background image

18

6.2)  Eliminación de las burbujas  

(Ref. a Fig. 4) 

Las burbujas de aire que pueden encontrarse en el circuito de aceite obstaculizan el funcionamiento 
de ésto, provocando un comportamiento anómalo de la bomba. 
Para eliminarlas, es suficiente crear un flujo enérgico de aceite y de aire en sus circuitos respectivos 
manteniendo presionados simultáneamente y durante 15-20 segundos los pedales (06) del lado 

RELEASE

” y el pistón de la válvula de introducción del aire (10) utilizando para esto un instrumento 

adecuado (el pistón se encuentra debajo de la posición “

PUMP

” del juego de pedales).

De ser preciso, repetir varias veces esta operación.

6.3)  Para cambiar la manguera de alta presión  

(Ref. a Fig. 5) 

–  Utilizando una llave fija de 19 mm (3/4"), desenroscar la manguera del racor (12). 
–  Limpiar cuidadosamente el racor (12) quitando cualquier rastro de la junta vieja. 
–  Realizar una nueva junta sobre la rosca macho de la nueva manguera utilizando cinta.
–  Enroscar la nueva manguera sobre el racor (12), apretando con un par de torsión 

50 Nm 

(

37.6 lbf.ft

).

6.4)  Control del ajuste de la válvula de sobrepresión

Al término de un largo periodo de funcionamiento, la válvula de sobrepresión puede desajustarse. 
Cuando esto ocurre, se observa un cierre incompleto de las matrices (o de las cuchillas) de la cabeza 
conectada a la bomba durante una operación de compresión o de corte. Para el reajuste de la válvula 
de sobrepresión es preciso devolver la bomba a 

Cembre

 (véase punto 

4

).

Cembre

 se exime de cualquier responsabilidad por daños a las personas o a los bienes debidos a 

la alteración de la válvula de sobrepresión.

7.  FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DE LA BOMBA Y SOLUCIONES POSIBLES

Inconveniente: 

la bomba funciona pero el aceite no se pone bajo presión.

Soluciones:  

verificar si el nivel de aceite en el depósito es suficiente.

Inconveniente:  

las matrices o las cuchillas de la cabeza conectada a la bomba, avanzan muy 

      

lentamente.

Soluciones:  

eliminar las burbujas de aire presentes en el circuito hidráulico actuando de la manera 

       

descrita en el punto 

6.2

; ventilar el depósito de aceite aflojando el tornillo (05) situado 

       

en el tapón (04).

Inconveniente: 

la carrera de las matrices (o en su caso de las cuchillas) de la cabeza acoplada a 

       

la bomba es incompleta; incluso insistiendo en la acción de bombeo no se con-

       

sigue que las matrices lleguen a tope (o el cable sea cortado).

Soluciones: 

verificar el nivel de aceite y en su caso añadir para restablecer el nivel véase punto

      

6.1

). Verificar la presión en el circuito de aire comprimido; no olvidar que son nece-

      

sarios 

6 - 8 bar

 

(87 ÷ 115 psi)

 para conseguir la presión máxima del aceite.

En caso de que la bomba siga sin funcionar correctamente después de efectuar estas operaciones, 
es aconsejable enviarla a 

Cembre

 (véase punto 

4

).

ESPAÑOL

Summary of Contents for CPP-0

Page 1: ...ION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E MANUTENZIONE CPP 0 AIR HYDRAULIC PUMP POMPE PNEUMO HYDRAULIQUE PNEUMATISCHE ÖLDRUCKPUMPE BOMBA NEUMO HIDRÁULICA POMPA PNEUMO OLEODINAMICA ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO ...

Page 2: ...gere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale TG 0366 When operating keep hands away from the danger zone En cours d utilisation tenir les mains éloignées de la zone de danger Während der Nutzung nicht mit den Händen in den Gefahrenbereich gelangen Durante su utilización mantenga las manos fuera de la zona de peligro Durante l utilizzo mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo P...

Page 3: ...6 in width B 150 mm 5 9 in height C 200 mm 7 9 in Weight complete with high pressure hose 6 8 kg 15 lbs High pressure flexible hose length 2 m 6 5 ft Oil reservoir capacity 1400 cm3 1 3 gal Recommended oil AGIP ARNICA 32 or SHELL TELLUS OIL TX 32 or equivalent Coupler thepumpisdeliveredcompletewithahighpressureflexiblehose with self lock female quickcoupler suitableforconnectiontoaCembrehydraulicc...

Page 4: ... 3 Storage After the completion of the work release the oil pressure and disconnect the air supply Coil the hose around the casing and cover the pump to protect from dust Store the pump in a clean dry enviroment 3 PART LIST Ref to Fig 6 The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares When ordering spare parts always specify the following code number of item name of item type of ...

Page 5: ...rease usable oil capacity it is important to vent the reservoir by the screw on the filler plug 04 6 MAINTENANCE All maintenance operations should be performed with the oil pressure released and the air supply disconnected Regular routine maintenance should be carried out as follows Lubricate pivot pin 08 with some drops of oil to avoid seizure after intensive use Check oil level in the reservoir ...

Page 6: ...37 6 lbf ft 6 4 Calibration of the max pressure valve After an intensive working period the max pressure valve can go out of calibration This is a visible effect when the dies or blades closing is incomplete In this case it is necessary to return the pump to Cembre ref to point 4 Cembre shall not be responsible for damage or injuries caused by unauthorised adjustment of the maximum pressure valve ...

Page 7: ...0 bar 10 000 psi Dimensions longueur A 320 mm 12 6 in largeur B 150 mm 5 9 in hauteur C 200 mm 7 9 in Poids flexible compris 6 8 kg 15 lbs Flexible haute pression longueur 2 m 6 5 ft Capacité du réservoir 1400 cm3 1 3 gal Huile recommandée AGIP ARNICA 32 ou SHELL TELLUS OIL TX 32 ou équivalent Raccord rapide la pompe est équipée d un flexible haute pression avec raccord rapide femelle Push pull et...

Page 8: ...edesurpression coupecomplète du câble dans le cas d une tête coupante Pour relacher la pression de l huile de la pompe et reporter la tête dans la position de repos il suffira d appuyer sur la pédale dans la zone marquée RELEASE pendant le temps nécessaire au retour complet du piston Pour arrêter le débit hydraulique et maintenir la pression lâcher la pédale qui se placera automa tiquement dans la...

Page 9: ...ée sur le bouchon 04 de remplissage du réservoir 6 ENTRETIEN Toutes les opérations d entretien doivent être effectuées en l absence de pressions pneumatique et hydraulique Normalement l entretien de la pompe se limite aux opérations suivantes Lubrification à l aide de quelques gouttes d huile du goujon de travail 08 de la pédale 06 afin d éviter qu il ne se grippe après un emploi prolongé Contrôle...

Page 10: ...ionoudecoupe unefermetureincomplète des matrices ou des lames de la tête qui est connectée à la pompe Pour étalonner à nouveau la soupape de surpression il faut renvoyer la pompe à Cembre voir 4 Cembre décline toute responsabilité pour tout dommage aux personnes ou aux biens dérivé de l altération de la soupape de surpression 7 FONCTIONNEMENT ANORMAL DE LA POMPE ET SOLUTIONS POSSIBLES Problème la ...

Page 11: ...mm 7 9 in Gewicht inklusive Schlauch 6 8 kg 15 lbs Länge des flexiblen Hochdruckschlauches 2 m 6 5 ft Tankvolumen 1400 cm3 1 3 gal Hydrauliköl AGIP ARNICA 32 oder SHELL TELLUS OIL TX 32 oder ähnlich Hydraulikkupplung DiePumpewirdmiteinem2mHydraulik Hochdruckschlauchgeliefert der mit einer Kupplung an jedes Schneid oder Presswerkzeug von Cembre angeschlossen werden kann siehe Bild 2 Sicherheit Die ...

Page 12: ...115 psi liegt die Pumpe darf keinesfalls an einen Druckluftkreislauf mit über 8 bar 115 psi angeschlossen werden 2 2 Bedienung Siehe Bild 3a b c Um die Pumpe in Betrieb zu nehmen genügt es den Schalter mit der Aufschrift PUMP zu betäti gen der Pumpvorgang wird erst beendet wenn der Öldruckkolben der Pumpe oder im Fall von PresseinsätzendieMatrize zumStillstandkommt nichtsdestotrotzempfehlenwir den...

Page 13: ...enbildet zudiesemZweckgenügtesdieLuftzufuhrschraubeaufdemDeckel 04 etwaszulösen 6 WARTUNG Alle Instandhaltungs und Wartungsarbeiten an der Pumpe müssen bei abgelassenem Luft und Öldruck vorgenommen werden Normalerweise beschränkt sich die Wartung der Pumpe auf Einfetten der Arbeitsfläche 08 und des Pedalhebels 06 mit einigen Tropfen Maschinenöl um bei langen Betriebszeiten eine Abnutzung genannter...

Page 14: ...erkennmandaran daßdieMatrizen oder Klingen der Aufsätze die auf die Pumpe montiert sind während des Kompressionsvorgangs nicht mehr vollständig schliessen Um das Überdruckventil neu einzustellen ist es nötig die Pumpe an die Fa Cembre einzuschicken siehe 4 CembreübernimmtkeinerleiHaftungfürSach oderPersonenschädenaufgrundunsachgemässer Arbeiten am Überdruckventil 7 HINWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG Prob...

Page 15: ...mm 5 9 in altura C 200 mm 7 9 in Peso con manguera flexible 6 8 kg 15 lbs Manguera flexible alta presión longitud 2 m 6 5 ft Capacidad del deposito de aceite 1400 cm3 1 3 gal Aceites recomendados AGIP ARNICA 32 o bien SHELL TELLUS OIL TX 32 o equivalentes Acoplamiento la bomba se suministra equipada con una manguera flexible para alta presión equipada con acoplamiento rápido hembra y puede ser con...

Page 16: ...e volverá a poner auto máticamente en la posición neutra 2 3 Puesta a reposo Una vez terminado el trabajo para poner la bomba a reposo desconectar la alimentación de aire comprimido evacuar completamente la presión del aceite enrollar el tubo alrededor de la bomba y guardarla en un lugar limpio y seco cubriéndola para protegerla del polvo 3 LISTA DE COMPONENTES Ref a Fig 6 La garantía pierde efica...

Page 17: ...ón 04 de llenado del depósito 6 MANTENIMIENTO Todas las operaciones de mantenimiento tienen que llevarse a cabo en ausencia de presión neu mática e hidráulica Normalmente el mantenimiento de la bomba se limita a las operaciones siguientes Lubricación con algunas gotas de aceite del perno de trabajo 08 del juego de pedales 06 para evitar que se pueda agarrotar tras un uso prolongado Control periódi...

Page 18: ... cuchillas de la cabeza conectadaalabombaduranteunaoperacióndecompresiónodecorte Paraelreajustedelaválvula de sobrepresión es preciso devolver la bomba a Cembre véase punto 4 Cembre se exime de cualquier responsabilidad por daños a las personas o a los bienes debidos a la alteración de la válvula de sobrepresión 7 FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DE LA BOMBA Y SOLUCIONES POSIBLES Inconveniente la bomba func...

Page 19: ...ni lunghezza A 320 mm 12 6 in larghezza B 150 mm 5 9 in altezza C 200 mm 7 9 in Peso compreso tubo flessibile 6 8 kg 15 lbs Tubo flessibile alta pressione lunghezza 2 m 6 5 ft Capacità serbatoio 1400 cm3 1 3 gal Olio consigliato AGIP ARNICA 32 oppure SHELL TELLUS OIL TX 32 oequivalenti Innesto la pompa é fornita completa di tubo flessibile per alta pressione provvisto di innesto rapidofemminaconbl...

Page 20: ...o essere fonti di calore o di fiamma max 50 C 120 F liquidi corrosivi o pozze di olio o grasso Prima di azionare la pompa verificare che la pressione dell aria di alimentazione sia compresa fra 6 e 8 bar 87 115 psi non allacciare assolutamente la pompa a circuiti pneumatici con pressione superiore agli 8 bar 115 psi 2 2 Funzionamento Rif a Fig 3 a b c Perazionarelapompaésufficientepremerelapedalie...

Page 21: ... questa operazione é sufficiente allentare la vite posta sul tappo 04 di riempimento serbatoio 6 MANUTENZIONE Tutteleoperazionidimanutenzionevannofatteinassenzadipressionepneumaticaedoleodinamica Normalmente la manutenzione della pompa é limitata a Lubrificazione con poche gocce d olio del perno di lavoro 08 della pedaliera 06 per evitare il grippaggio dopo un uso prolungato Controlloperiodico alm...

Page 22: ...acciata alla pompa durante una operazione di compressione o di taglio Per l operazione di ritaratura della valvola di max pressione é necessario rendere la pompa alla Cembre ved 4 La Cembre non si assume responsabilità per danni a persone o a cose dovuti alla manomissione della valvola di massima pressione 7 FUNZIONAMENTO ANOMALO DELLA POMPA E POSSIBILI RIMEDI Inconveniente la pompa funziona ma l ...

Page 23: ...FIG 1 DIMENSIONS DIMENSIONS ABMASSE DIMENSIONES DIMENSIONI FIG 2 SELF LOCK QUICK COUPLER RACCORD RAPIDE PUSH PULL SCHNELLKUPPLUNG ACOPLAMIENTO RAPIDO AUTOMÁTICO INNESTO RAPIDO A BLOCCAGGIO AUTOMATICO C B A ...

Page 24: ...24 a b c FIG 3 PUMP OPERATION ACTIONNEMENT POMPE PUMPENBEDIENUNG ACCIONAMIENTO BOMBA AZIONAMENTO POMPA 06 ...

Page 25: ...HES POSICIONAMIENTO BOMBA PARA CAMBIAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN POSIZIONAMENTO POMPA PER SOSTITUZIONE TUBO ALTA PRESSIONE FIG 4 PUMP POSITION FOR AIR BUBBLES REMOVAL POSITIONNEMENT POMPE POUR L EXPULSION DES BULLES D AIR PUMPENPOSITION FUR DIE ENTLÜFTUNG POSICIONAMIENTO BOMBA PARA LA EXPULSIÓN DE LAS BURBUJAS DE AIRE POSIZIONAMENTO POMPA PER ELIMINAZIONE BOLLE D ARIA 12 06 ...

Page 26: ...26 10 09 08 07 06 04 01 03 02 ...

Page 27: ...27 FIG 6 OVERALL DRAWING VUE D ENSEMBLE ÜBERSICHTZEICHNUNG DISEGNO DEL CONJIUNTO DISEGNO ESPLOSO 17 13 12 14 15 11 16 ...

Page 28: ...9EB UK Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail sales cembre com www cembre com Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France Tél 01 60 49 11 90 Fax 01 60 49 29 10 CS 92014 91423 Morangis Cédex E mail info cembre fr www cembre fr Cembre España ...

Reviews: