background image

21

5.   AVVERTENZE

La pompa é robusta e non richiede particolari avvertenze e manutenzioni; per garantirne un corretto 
funzionamento raccomandiamo le seguenti precauzioni:

5.1)  Accurata pulizia

Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco rappresentano un pericolo per ogni apparec-

chiatura oleodinamica. Dopo ogni giorno d'uso si deve ripulire la pompa con uno straccio pulito 

inumidito con alcune gocce d'olio, avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di essa, 

specialmente vicino alle parti mobili.

5.2) Custodia

È bene custodire la pompa in ambiente pulito ed asciutto, protetta da urti accidentali e dalla polvere, 

quando non viene usata.

Prima di sconnettere l'innesto rapido che allaccia la testa al tubo della pompa, verificare che la 

pressione dell'olio sia stata completamente rilasciata.

5.3)  Tubo flessibile

Il tubo flessibile sopporta pressioni molto elevate ma non deve mai essere piegato bruscamente, 

annodato o calpestato. 

Durante l'impiego posizionarlo ben diritto ed in modo tale da evitargli eventuali schiacciamenti.

5.4)  Aerazione serbatoio

Talvolta é necessario aerare il serbatoio dell'olio per eliminare la eventuale depressione che vi si 
forma in alcuni casi: per questa operazione é sufficiente allentare la vite posta sul tappo (04) di 

riempimento serbatoio.

6.   MANUTENZIONE

Tutte le operazioni di manutenzione vanno fatte in assenza di pressione pneumatica ed oleodinamica.

Normalmente la manutenzione della pompa é limitata a:
–  Lubrificazione, con poche gocce d'olio, del perno di lavoro (08) della pedaliera (06) per evitare il 

  grippaggio dopo un uso prolungato.

–  Controllo periodico (almeno ogni 80 ore di lavoro od ogni 6 mesi) del livello dell'olio nel serbatoio 
 (14).

  Il livello minimo ammesso é a 15 mm (0.6 in.) dal bordo del tappo di riempimento, se necessario 
  provvedere al suo ripristino (ved. punto 

6.1

).

–  Eliminazione di eventuali bolle d'aria o impurità nel circuito oleodinamico (ved. punto 

6.2

).

  Eccezionalmente si dovrà intervenire per:

–  Sostituzione del tubo alta pressione (ved. punto 

6.3

).

–  Controllo taratura della valvola di max pressione (ved. punto 

6.4

).

6.1)  Rabbocco olio

–  Mettere la pompa in posizione orizzontale.

–  Svitare il tappo (04) e procedere al rabbocco dell'olio attraverso il foro fino a che il livello affiori 
  alla base del foro stesso.

–  Rimettere a posto il tappo (04) e serrarlo a fondo.
 

Usare esclusivamente un tipo d'olio consigliato al § 1.

Mai usare olio rigenerato od usato.

E' necessario che l'olio sia pulito.

      In occasione di eventuali sostituzioni dell’olio, smaltire l’olio esausto attenendosi scrupolosa-

      mente alla legislazione specifica in materia.

ITALIANO

  

Summary of Contents for CPP-0

Page 1: ...ION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E MANUTENZIONE CPP 0 AIR HYDRAULIC PUMP POMPE PNEUMO HYDRAULIQUE PNEUMATISCHE ÖLDRUCKPUMPE BOMBA NEUMO HIDRÁULICA POMPA PNEUMO OLEODINAMICA ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO ...

Page 2: ...gere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale TG 0366 When operating keep hands away from the danger zone En cours d utilisation tenir les mains éloignées de la zone de danger Während der Nutzung nicht mit den Händen in den Gefahrenbereich gelangen Durante su utilización mantenga las manos fuera de la zona de peligro Durante l utilizzo mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo P...

Page 3: ...6 in width B 150 mm 5 9 in height C 200 mm 7 9 in Weight complete with high pressure hose 6 8 kg 15 lbs High pressure flexible hose length 2 m 6 5 ft Oil reservoir capacity 1400 cm3 1 3 gal Recommended oil AGIP ARNICA 32 or SHELL TELLUS OIL TX 32 or equivalent Coupler thepumpisdeliveredcompletewithahighpressureflexiblehose with self lock female quickcoupler suitableforconnectiontoaCembrehydraulicc...

Page 4: ... 3 Storage After the completion of the work release the oil pressure and disconnect the air supply Coil the hose around the casing and cover the pump to protect from dust Store the pump in a clean dry enviroment 3 PART LIST Ref to Fig 6 The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares When ordering spare parts always specify the following code number of item name of item type of ...

Page 5: ...rease usable oil capacity it is important to vent the reservoir by the screw on the filler plug 04 6 MAINTENANCE All maintenance operations should be performed with the oil pressure released and the air supply disconnected Regular routine maintenance should be carried out as follows Lubricate pivot pin 08 with some drops of oil to avoid seizure after intensive use Check oil level in the reservoir ...

Page 6: ...37 6 lbf ft 6 4 Calibration of the max pressure valve After an intensive working period the max pressure valve can go out of calibration This is a visible effect when the dies or blades closing is incomplete In this case it is necessary to return the pump to Cembre ref to point 4 Cembre shall not be responsible for damage or injuries caused by unauthorised adjustment of the maximum pressure valve ...

Page 7: ...0 bar 10 000 psi Dimensions longueur A 320 mm 12 6 in largeur B 150 mm 5 9 in hauteur C 200 mm 7 9 in Poids flexible compris 6 8 kg 15 lbs Flexible haute pression longueur 2 m 6 5 ft Capacité du réservoir 1400 cm3 1 3 gal Huile recommandée AGIP ARNICA 32 ou SHELL TELLUS OIL TX 32 ou équivalent Raccord rapide la pompe est équipée d un flexible haute pression avec raccord rapide femelle Push pull et...

Page 8: ...edesurpression coupecomplète du câble dans le cas d une tête coupante Pour relacher la pression de l huile de la pompe et reporter la tête dans la position de repos il suffira d appuyer sur la pédale dans la zone marquée RELEASE pendant le temps nécessaire au retour complet du piston Pour arrêter le débit hydraulique et maintenir la pression lâcher la pédale qui se placera automa tiquement dans la...

Page 9: ...ée sur le bouchon 04 de remplissage du réservoir 6 ENTRETIEN Toutes les opérations d entretien doivent être effectuées en l absence de pressions pneumatique et hydraulique Normalement l entretien de la pompe se limite aux opérations suivantes Lubrification à l aide de quelques gouttes d huile du goujon de travail 08 de la pédale 06 afin d éviter qu il ne se grippe après un emploi prolongé Contrôle...

Page 10: ...ionoudecoupe unefermetureincomplète des matrices ou des lames de la tête qui est connectée à la pompe Pour étalonner à nouveau la soupape de surpression il faut renvoyer la pompe à Cembre voir 4 Cembre décline toute responsabilité pour tout dommage aux personnes ou aux biens dérivé de l altération de la soupape de surpression 7 FONCTIONNEMENT ANORMAL DE LA POMPE ET SOLUTIONS POSSIBLES Problème la ...

Page 11: ...mm 7 9 in Gewicht inklusive Schlauch 6 8 kg 15 lbs Länge des flexiblen Hochdruckschlauches 2 m 6 5 ft Tankvolumen 1400 cm3 1 3 gal Hydrauliköl AGIP ARNICA 32 oder SHELL TELLUS OIL TX 32 oder ähnlich Hydraulikkupplung DiePumpewirdmiteinem2mHydraulik Hochdruckschlauchgeliefert der mit einer Kupplung an jedes Schneid oder Presswerkzeug von Cembre angeschlossen werden kann siehe Bild 2 Sicherheit Die ...

Page 12: ...115 psi liegt die Pumpe darf keinesfalls an einen Druckluftkreislauf mit über 8 bar 115 psi angeschlossen werden 2 2 Bedienung Siehe Bild 3a b c Um die Pumpe in Betrieb zu nehmen genügt es den Schalter mit der Aufschrift PUMP zu betäti gen der Pumpvorgang wird erst beendet wenn der Öldruckkolben der Pumpe oder im Fall von PresseinsätzendieMatrize zumStillstandkommt nichtsdestotrotzempfehlenwir den...

Page 13: ...enbildet zudiesemZweckgenügtesdieLuftzufuhrschraubeaufdemDeckel 04 etwaszulösen 6 WARTUNG Alle Instandhaltungs und Wartungsarbeiten an der Pumpe müssen bei abgelassenem Luft und Öldruck vorgenommen werden Normalerweise beschränkt sich die Wartung der Pumpe auf Einfetten der Arbeitsfläche 08 und des Pedalhebels 06 mit einigen Tropfen Maschinenöl um bei langen Betriebszeiten eine Abnutzung genannter...

Page 14: ...erkennmandaran daßdieMatrizen oder Klingen der Aufsätze die auf die Pumpe montiert sind während des Kompressionsvorgangs nicht mehr vollständig schliessen Um das Überdruckventil neu einzustellen ist es nötig die Pumpe an die Fa Cembre einzuschicken siehe 4 CembreübernimmtkeinerleiHaftungfürSach oderPersonenschädenaufgrundunsachgemässer Arbeiten am Überdruckventil 7 HINWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG Prob...

Page 15: ...mm 5 9 in altura C 200 mm 7 9 in Peso con manguera flexible 6 8 kg 15 lbs Manguera flexible alta presión longitud 2 m 6 5 ft Capacidad del deposito de aceite 1400 cm3 1 3 gal Aceites recomendados AGIP ARNICA 32 o bien SHELL TELLUS OIL TX 32 o equivalentes Acoplamiento la bomba se suministra equipada con una manguera flexible para alta presión equipada con acoplamiento rápido hembra y puede ser con...

Page 16: ...e volverá a poner auto máticamente en la posición neutra 2 3 Puesta a reposo Una vez terminado el trabajo para poner la bomba a reposo desconectar la alimentación de aire comprimido evacuar completamente la presión del aceite enrollar el tubo alrededor de la bomba y guardarla en un lugar limpio y seco cubriéndola para protegerla del polvo 3 LISTA DE COMPONENTES Ref a Fig 6 La garantía pierde efica...

Page 17: ...ón 04 de llenado del depósito 6 MANTENIMIENTO Todas las operaciones de mantenimiento tienen que llevarse a cabo en ausencia de presión neu mática e hidráulica Normalmente el mantenimiento de la bomba se limita a las operaciones siguientes Lubricación con algunas gotas de aceite del perno de trabajo 08 del juego de pedales 06 para evitar que se pueda agarrotar tras un uso prolongado Control periódi...

Page 18: ... cuchillas de la cabeza conectadaalabombaduranteunaoperacióndecompresiónodecorte Paraelreajustedelaválvula de sobrepresión es preciso devolver la bomba a Cembre véase punto 4 Cembre se exime de cualquier responsabilidad por daños a las personas o a los bienes debidos a la alteración de la válvula de sobrepresión 7 FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DE LA BOMBA Y SOLUCIONES POSIBLES Inconveniente la bomba func...

Page 19: ...ni lunghezza A 320 mm 12 6 in larghezza B 150 mm 5 9 in altezza C 200 mm 7 9 in Peso compreso tubo flessibile 6 8 kg 15 lbs Tubo flessibile alta pressione lunghezza 2 m 6 5 ft Capacità serbatoio 1400 cm3 1 3 gal Olio consigliato AGIP ARNICA 32 oppure SHELL TELLUS OIL TX 32 oequivalenti Innesto la pompa é fornita completa di tubo flessibile per alta pressione provvisto di innesto rapidofemminaconbl...

Page 20: ...o essere fonti di calore o di fiamma max 50 C 120 F liquidi corrosivi o pozze di olio o grasso Prima di azionare la pompa verificare che la pressione dell aria di alimentazione sia compresa fra 6 e 8 bar 87 115 psi non allacciare assolutamente la pompa a circuiti pneumatici con pressione superiore agli 8 bar 115 psi 2 2 Funzionamento Rif a Fig 3 a b c Perazionarelapompaésufficientepremerelapedalie...

Page 21: ... questa operazione é sufficiente allentare la vite posta sul tappo 04 di riempimento serbatoio 6 MANUTENZIONE Tutteleoperazionidimanutenzionevannofatteinassenzadipressionepneumaticaedoleodinamica Normalmente la manutenzione della pompa é limitata a Lubrificazione con poche gocce d olio del perno di lavoro 08 della pedaliera 06 per evitare il grippaggio dopo un uso prolungato Controlloperiodico alm...

Page 22: ...acciata alla pompa durante una operazione di compressione o di taglio Per l operazione di ritaratura della valvola di max pressione é necessario rendere la pompa alla Cembre ved 4 La Cembre non si assume responsabilità per danni a persone o a cose dovuti alla manomissione della valvola di massima pressione 7 FUNZIONAMENTO ANOMALO DELLA POMPA E POSSIBILI RIMEDI Inconveniente la pompa funziona ma l ...

Page 23: ...FIG 1 DIMENSIONS DIMENSIONS ABMASSE DIMENSIONES DIMENSIONI FIG 2 SELF LOCK QUICK COUPLER RACCORD RAPIDE PUSH PULL SCHNELLKUPPLUNG ACOPLAMIENTO RAPIDO AUTOMÁTICO INNESTO RAPIDO A BLOCCAGGIO AUTOMATICO C B A ...

Page 24: ...24 a b c FIG 3 PUMP OPERATION ACTIONNEMENT POMPE PUMPENBEDIENUNG ACCIONAMIENTO BOMBA AZIONAMENTO POMPA 06 ...

Page 25: ...HES POSICIONAMIENTO BOMBA PARA CAMBIAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN POSIZIONAMENTO POMPA PER SOSTITUZIONE TUBO ALTA PRESSIONE FIG 4 PUMP POSITION FOR AIR BUBBLES REMOVAL POSITIONNEMENT POMPE POUR L EXPULSION DES BULLES D AIR PUMPENPOSITION FUR DIE ENTLÜFTUNG POSICIONAMIENTO BOMBA PARA LA EXPULSIÓN DE LAS BURBUJAS DE AIRE POSIZIONAMENTO POMPA PER ELIMINAZIONE BOLLE D ARIA 12 06 ...

Page 26: ...26 10 09 08 07 06 04 01 03 02 ...

Page 27: ...27 FIG 6 OVERALL DRAWING VUE D ENSEMBLE ÜBERSICHTZEICHNUNG DISEGNO DEL CONJIUNTO DISEGNO ESPLOSO 17 13 12 14 15 11 16 ...

Page 28: ...9EB UK Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail sales cembre com www cembre com Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France Tél 01 60 49 11 90 Fax 01 60 49 29 10 CS 92014 91423 Morangis Cédex E mail info cembre fr www cembre fr Cembre España ...

Reviews: