background image

10

ESPAÑOL

2.4)  Desbloqueo de matrices

Para desbloquear las matrices, actuar sobre el dispositivo de evacuación de la presión de la bomba; 
se obtendrá así el retorno del pistón dentro de la cabeza y por consiguiente se abrirán las matrices.  

3.  CAMBIO DE LAS MATRICES

  (Ref. Fig. 1)

Para efectuar el cambio de las matrices, actúe como sigue:

 

Matriz superior

 (91)

  Desencaje la matriz de sus guías, manteniendo presionado el pistoncillo desbloqueador (18), con 
  el fin de anular la acción de retención del pistoncillo fija matrices (15).
  Inserte la nueva matriz en sus guías, hasta su bloqueo.

 

Matriz inferior

 (90)

  Desencaje la matriz de sus guías, manteniendo presionado el pistoncillo desbloqueador (13), con 
  el fin de anular la acción de retención del pistoncillo fija matrices (12).
  Inserte la nueva matriz en sus guías, hasta su bloqueo. Es aconsejable avanzar de 15-20 mm 
  (0.6 - 0.8 in.) el pistón (200) para facilitar la operación.

4.   MANTENIMIENTO

Esta cabeza es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcionamiento correcto, 
bastará tener algunas precauciones sencillas:

4.1)  Limpieza adecuada

Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, rapresentan un peligro para toda 
herramienta hidráulica. Tras cada día de uso, se debe limpiar la cabeza con un trapo limpio, teniendo 
cuidado de eliminar la suciedad depositada, especialmente junto a las partes móviles.

4.2)  Cambio del acoplamiento rápido

Para cambiar el acoplamiento rápido, actuar de la manera siguiente: 
–  Desenroscar el acoplamiento rápido usado de la cabeza.  
–  Limpiar cuidadosamente la rosca macho del cilindro para quitar todo residuo de la junta antigua.  
–  Reconstituir la junta en la rosca macho del cilindro con cinta de teflón.  
–  Enroscar el acoplamiento rápido nuevo sobre la cabeza apretando con un par 

30 Nm (22 lbf ft)

.

Antes de desensamblar el acoplamiento rápido que une la cabeza a la manguera de la Bomba 
hidráulica, comprobar que se ha evacuado completamente la presión del aceite.  

 

4.3) Almacenamiento

  (Ref. Fig. 2)

Para proteger la cabeza de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, es conveniente 
guardarla en su estuche de cierre hermético.
Dicho estuche (mod. 

VAL P26

) de dimensiones 445x 290x115 mm (17.52x11.42x4.5 inches) y pesa 

1,2 kg (2.6 lbs) es apropriado para almanecar la cabeza, además 14 juegos de matrices.

Summary of Contents for RHC131

Page 1: ... MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E MANUTENZIONE RHC131LN HYDRAULIC PRESS HEAD TETE HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE HYDRAULISCHER PRESSKOPF CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION TESTA OLEODINAMICA DA COMPRESSIONE Certified Environmental Management System Certified Occupational Health Safety Management System Certified Quality Management System ...

Page 2: ...rante su utilización mantenga las manos fuera de la zona de peligro Durante l utilizzo mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo 2 Do not operate when dies are not in place Insérer les matrices avant d actionner l outil Nicht ohne Presseinsatzpaar betätigen No poner en presión sin matrices Non mandare in pressione l utensile senza le matrici inserite 3 4 2 3 1 2 3 1 Force Force Kraft Fuerza F...

Page 3: ...a hydraulic pneumatic or electrical pump from the Cembre range For a given connector select and install the appropriate die set see 3 2 2 Die advancement Ref to Fig 1 Insert the conductor into the connector Locate the connector between the dies at the desired crimp position Operate the pump to advance the die NEVER PRESSURIZE THE HEAD WITHOUT INSERTING THE DIES THIS COULD CAUSE DAMAGE TO THE HEAD ...

Page 4: ...ate cleaning Dust sand and dirt are a danger for any hydraulic device Avoid putting the head on muddy or dusty ground Any dirt particles may score the ram and create oil leaks Every day after use the head must be wiped with a clean cloth taking care to remove any residual particles especially around the moving parts 4 2 Replacement of the automatic coupler Use a spanner to unscrew the old coupler ...

Page 5: ...our le sertissage à réaliser et les engager dans leurs loge ments respectifs voir 3 2 2 Avance des matrices Voir Fig 1 Insérer le conducteur dans le connecteur Positionner ce dernier entre les deux matrices en alignant la zone à sertir avec l empreinte des matrices Lorsque l on actionne la pompe les matrices s approchent NE JAMAIS METTRE LA TETE SOUS PRESSION SANS LES MATRICES INSERES CELA POURRAI...

Page 6: ...eiller à protéger l outil de la poussière du sable et de la boue qui sont un danger à tout système hydraulique Chaque jour après utilisation l outil doit être nettoyé à l aide d un chiffon propre tout particulièrement aux endroits de pièces mobiles 4 2 Remplacement du raccord rapide Pour remplacer l enclenchement rapide procéder de la façon suivante Dévisser l ancien raccord rapide de la tête Nett...

Page 7: ...schuhes oder Verbinders den Presseinsatz auswählen und wie in Pkt 3 beschrieben einlegen 2 2 Positionierung Siehe Bild 1 Den zu verpressenden Leiter in den Verbinder oder Kabelschuh einlegen PositionierenSiedenVerbinderoderKabelschuhandervorgeschriebenenPositionamPresseinsatz Durch das Betätigen der Pumpe erfolgt das Zusammenfahren der Presseinsätze SETZEN SIE NIEMALS DAS WERKZEUG OHNE DIE PRESSEI...

Page 8: ...ulischeWerkzeug sollte vor starkerVerschmutzung geschützt werden da diese für ein hydraulisches System gefährlich ist Jeden Tag nach der Arbeit sollte das Werkzeug mit einem Tuch von Schmutz und Staub gereinigt werden besonders die beweglichen Teile 4 2 Ersatz des Schnellanschlusses Wie folgt vorgehen um den Schnellanschluss zu ersetzen Den alten Schnellanschluss des Kopfes losschrauben Das Aussen...

Page 9: ...lacompresiónarealizareintroducirlasenlosalojamientos correspondientes véase 3 2 2 Aproximación de las matrices Ver Fig 1 Introduca el conductor en el conector Coloque este último entre las dos matrices alineando la zona a comprimir con la marca de las matrices Accionando la bomba de manera contínua se acercan las matrices NO PRESIONE NUNCA LA CABEZA SIN LAS MATRICES INSERTAS EN SU LUGAR EN LA CABE...

Page 10: ...nes sencillas 4 1 Limpieza adecuada Tenga presente que el polvo la arena y la suciedad en general rapresentan un peligro para toda herramientahidráulica Trascadadíadeuso sedebelimpiarlacabezaconuntrapolimpio teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada especialmente junto a las partes móviles 4 2 Cambio del acoplamiento rápido Para cambiar el acoplamiento rápido actuar de la manera siguient...

Page 11: ...a coppia di matrici adatta alla compressione da effettuare ed inserirla nelle rispettive sedi vedere 3 2 2 Accostamento delle matrici Rif a Fig 1 Inserire il conduttore nel connettore Posizionarequest ultimofraleduematriciallineandolazonadacomprimereconl improntadelle matrici stesse Azionando con continuità la pompa si ha l avvicinamento delle matrici MAI METTERE IN PRESSIONE LA TESTA SENZA LE MAT...

Page 12: ...leodinamica Evitare di appoggiare direttamente la testa su terreni fangosi o polverosi Eventuali depositi solidi possono infatti provocare la rigatura del cilindro con conseguenti perdite di olio Dopo ogni giorno di uso si deve ripulire la testa con uno straccio pulito avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di essa specialmente vicino alle parti mobili 4 2 Sostituzione dell innesto rap...

Page 13: ...e Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird Wenn vorhanden legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgeliefertenZertifikatesbeioderfüllendas unterdemBereich SUPPORT derCembreWebsite verfügbare Formular aus und fügen es bei 5 DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES En caso de fallo de la herramienta contactar con nuestr...

Page 14: ...ORAGE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA 18 13 200 15 201 91 90 12 FIG 1 DIE REPLACEMENT INSERTION DES MATRICES EINRASTEN PRESSEINSÄTZE INSERCION DE LAS MATRICES INSERIMENTO MATRICI 1 5 2 0 m m 0 6 0 8 i n ...

Page 15: ...15 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI RHC131LN ...

Page 16: ... COMPLETE RAM PISTON COMPLET VORMONTIERTER KOLBEN PISTON MONTADO PISTONE MONTATO 1 6700250 200 2 CIRCLIP ANNEAU ELASTIQUE FEDERRING ANILLO ELASTICO ANELLO ELASTICO ø 36 1 6170140 200 3 COVER COUVERCLE TAPA DECKEL COPERCHIO MOLLA 1 6760040 200 4 PIN GOUPILLE STIFT PASADOR SPINA ELASTICA D 3x8 2 6362058 200 5 SEAL JOINT DICHTUNG JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE 1 K 6040128 200 6 BACK UP RING ANNEAU TEFLON ...

Page 17: ...17 3 2 21 23 1 27 5 9 8 7 4 11 12 13 4 22 6 16 11 15 17 18 19 20 25 24 200 201 28 Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola ...

Page 18: ...zeuges unbedingt gewechselt werden Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an Artikelnummer des Ersatzteils Beschreibung des Ersatzteils Werkzeugtyp Seriennr des Werkzeuges Español Los elementos indicados con K son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible des montaje de la herramienta Al pedir piezas de repuesto indicar siempre los elementos...

Page 19: ...19 NOTE ...

Page 20: ... 90 Fax 01 60 49 29 10 CS 92014 91423 Morangis Cédex E mail info cembre fr www cembre fr Cembre España S L Calle Verano 6 y 8 P I Las Monjas 28850 Torrejón de Ardoz Madrid España Teléfono 91 4852580 Telefax 91 4852581 E mail comercial cembre es www cembre es Cembre GmbH Heidemannstraße 166 80939 München Deutschland Telefon 089 3580676 Telefax 089 35806777 E mail sales cembre de www cembre de Cembr...

Reviews: