background image

F

fabriqués en plastique et acier inoxydable. Contrairement 

à la désignation souvent employée « inoxydable », avec 

l’acier spécial, la formation de rouille ne peut jamais être 

véritablement exclue, le matériau est simplement « à 

faible corrosion ». En fonction de l’alliage utilisé, l’acier 

spécial peut être hautement résistant à la rouille, dans ce 

cas il est très mou (tels les couverts de cuisine) ; ou moins 

résistant à la rouille, mais dans ce cas il est très dur.

Corrosion / Taches de rouille :

La corrosion et les taches de rouille sont le signe d’un 

entretien insuffisant ou d’une utilisation inappropriée. 

Votre épandeur doit être régulièrement nettoyé, séché et 

huilé afin d’éviter toute trace de rouille ou de corrosion. 

Cela est d’autant plus important si vous utilisez votre 

épandeur dans un environnement humide ou avec du sel 

d’épandage. Après le nettoyage, il est impératif d’entrete-

nir tout particulièrement les pièces mobiles en pulvérisant 

de l’huile dégrippante ou un lubrifiant résistant à l’humidité 

(par ex. WD-40). Polir ensuite les surfaces à l’aide d’une 

serpillière non métallique ou d’une brosse souple.

Méthodes de nettoyage :

Il existe différentes méthodes de nettoyage selon la 

 matière avec laquelle votre épandeur entrera en contact :

  Si votre épandeur entre en contact avec du sel d’épan-

dage ou de l’eau salée, le rincer à l’eau douce, puis le 

sécher et pulvériser un lubrifiant résistant à l’humidité.

  Si votre épandeur a amassé de la saleté ou des 

 substances poisseuses, le nettoyer avec une solution 

 

à base de détergent doux et d’eau. 

  Si votre épandeur est recouvert de goudron ou de 

substances similaires, le nettoyer avec de la térében-

thine ou une solution à base d’alcool. Ne pas utiliser de 

solution chlorée.

  Après le nettoyage, sécher soigneusement l’épandeur 

et le lubrifier avec de l’huile dégrippante, un lubrifiant 

résistant à l’humidité (par ex. WD-40) ou un produit 

hydrofuge. Veiller surtout à ce que de l’eau ne stagne 

pas au niveau des pièces mobiles, cela engendrerait de 

la corrosion.

Pression des pneus SW 20-C et SW 35-C:

La pression des pneus doit être contrôlée à intervalles

réguliers. La valeur nominale est de 2,0 bar.

La traction des roues est alors optimale.

Caractéristiques techniques

Contenu 

entonnoir

Poids

Dimensions

Largeur d’épandage

Hau teur Largeur Longueur Gravillons/sable/sel

 l          kg/

 

livre

kg/

 

livre

cm/

 

pouce

cm/

 

pouce

cm/

 

pouce

m

pied

SW 20-C / SW 20-light

19    23/50

9/19,5 70/27,6 50/19,7

43/17

1 - 4

1

/

3

 - 13

SW 35-C

32    35/76

9,5/20,5 72/28,3 52/20,5 52/20,5

1 - 4

1

/

3

 - 13

Tableau concernant l’épandage

Volume d’épandage en g/m²

Largeur d’épandage : 3 m

Vitesse de déplacement : 5 km/h

Position d’ouverture Gravillons (3,5)

Sel

½

12

6

¾

35

13

1

55

20

Remarque : 

Le volume d’épandage en g/m² indiqué 

ci-dessus a été mesuré pour une largeur d’épandage de 

3 m et une vitesse de déplacement d’environ 5 km/h. Les 

valeurs indiquées sont des valeurs approximatives et peu-

vent varier plus ou moins fortement suivant les propriétés 

du matériau d‘épandage. En cas de modification de la 

vitesse de déplacement, la surface d’épandage change et 

les valeurs sont à convertir en conséquence. 

Recommandation : 

Pour le calcul d’un volume 

d’épandage exact, nous recommandons d‘effectuer un 

contrôle d‘épandage, par exemple en épandant une 

distance de déplacement mesurée.

Matériaux d’épandage

Les épandeurs SW 20-C, SW 35-C et SW 20-light 

conviennent particulièrement pour l’épandage de sel, 

de sable et de gravillons sur les sentiers, routes, cours 

d’écoles, parkings etc. en cas de neige et de verglas.

•  Granulés en général, engrais sous forme de grains ou 

de poudre, sable, sel, gravillons, etc. Lors d’un change-

ment de matériau, il convient de nettoyer soigneusement 

l’appareil. Gravillons d’une taille de grains max. 5 mm.

 

a

b

1.

2.

c

   +

   

L’épandage au moyen de 

cet appareil s’effectue en 

actionnant le levier 

a

Le volume d‘épandage 

peut être réglé à l‘aide 

du tiroir 

b

.

c

+

   –

   

SW 20-C et SW 35-C : 

la largeur d‘épandage 

peut être réglée à l‘aide 

du limiteur de largeur 

d‘épandage 

c

.

Consignes d’entretien

Matériaux et qualité :

Tous les épandeurs CEMO SW 20-C et SW 35-C sont 

6

Summary of Contents for SW 20-C

Page 1: ... dispersão Português 15 P Strooiwagen Nederlands 14 NL Strøvogn Norsk 13 N Szórókocsi Magyar 12 H Puistekäru Eesti 11 EST Strøvogn Dansk 10 DK Posypový vůz Česky 9 CZ Carros esparcidores Español 8 E Spargitori Italiano 7 I Épandeurs Français 6 F Spreader English 5 GB Streuwagen Deutsch 4 D 329 0709 322 04 16 Sm CEMO GmbH In den Backenländern 5 D 71384 Weinstadt Tel 49 7151 9636 0 Fax 49 7151 9636 ...

Page 2: ...2 B A C A SW 20 C SW 20 light 1 2 4 3 ...

Page 3: ...3 B SW 20 C C SW 20 C SW 35 C SW 20 light 1 2 1 2 3 4 ...

Page 4: ...flecken Korrosion bzw Rostflecken entstehen durch schlechte Pflege bzw unsachgemäße Verwendung Ihr Streuwagen sollte regelmäßig gereinigt getrocknet und geölt werden um Rost und Korrosion zu verhindern Dies ist sehr wich tig wenn Sie Ihren Streuwagen in feuchter Umgebung oder in Verbindung mit Streusalz benutzen Nach der Reinigung sollten Sie insbesondere die beweglichen Teile mit einem leichten r...

Page 5: ...or a water repelling product Pay particular attention to ensure that no water remains in the moving parts which could lead to corrosion Tyre pressure SW 20 C and SW 35 C The tyre pressure must be checked at regular intervals The pressure should be set to 2 0 bar 29 psi This ensures optimal wheel traction Technical data Hopper content Weight Dimensions Spread width Height Width Length Grit sand sal...

Page 6: ...u ne stagne pas au niveau des pièces mobiles cela engendrerait de la corrosion Pression des pneus SW 20 C et SW 35 C La pression des pneus doit être contrôlée à intervalles réguliers La valeur nominale est de 2 0 bar La traction des roues est alors optimale Caractéristiques techniques Contenu entonnoir Poids Dimensions Largeur d épandage Hau teur Largeur Longueur Gravillons sable sel l kg livre kg...

Page 7: ... pressione dei pneumatici deve essere controllata ad intervalli regolari Il valore nominale è pari a 2 0 bar In tal modo viene garantita la trazione ottimale delle ruote Caratteristiche tecniche Capacità tramoggia Peso Dimensioni Larghezza di spargimento Altezza Larg hezza Lung hezza Pietrisco Sabbia Sale l kg lbs kg lbs cm in cm in cm in m ft SW 20 C SW 20 light 19 23 50 9 19 5 70 27 6 50 19 7 43...

Page 8: ...agua que pueda provocar corrosión Aire comprimido de los neumáticos SW 20 C y SW 35 C El aire comprimido de los neumáticos debe comprobarse en intervalos periódicos El valor de referencia es de 2 0 bar Así se proporciona la tracción óptima de las ruedas Datos técnicos Capacidad de la tolva Peso Dimensiones Ancho de esparcimiento Altura Ancho Longitud Gravilla Arena Sal l kg lb kg lb cm pulg cm pul...

Page 9: ...koroze resp rzivých skvrn dochází v důsled ku špatné péče resp nepřiměřeného použití K zabránění výskytu rzi a koroze je nutné posypový vozík pravidelně čistit vysušit a naolejovat To je velmi důležité pokud používáte posypový vozík ve vlhkém prostředí nebo ve styku s posypovou solí Po vyčištění ošetřete zejména pohyblivé součásti jemným olejem na odstranění rzi nebo olejem k vytěsnění vlhkosti na...

Page 10: ...orrosion rustpletter Korrosion eller rustpletter opstår på grund af ringe pleje eller ukorrekt anvendelse Din strøvogn bør regelmæs sigt rengøres tørres og smøres med olie for at forhindre rust og korrosion Dette er meget vigtigt hvis du bruger din strøvogn i fugtige omgivelser eller i forbindelse med strøsalt Efter rengøringen bør du især pleje de bevæge lige dele med en let rustopløsende eller f...

Page 11: ... ja või roosteplekid tekivad halvast hooldu sest või asjatundmatust kasutamisest Teie puistekäru tuleb regulaarselt puhastada kuivatada ja õlitada et roostetamist ja korrodeerumist vältida See on väga tähtis kui te kasutate oma puistekäru niiskes keskkonnas või kokkupuutes jäätõrje soolaga Puhastamise järel tuleb teil hooldada eriti just liikuvaid osi kerge roostet vabastava või niiskust tõrjuva õ...

Page 12: ...vésbé rozsdaálló azonban nagyon kemény Korrózió Rozsdafoltok Korrózió ill rozsdafoltok a nem megfelelő ápolás vagy a szakszerűtlen használat miatt keletkezhetnek Szórókocsiját rendszeresen meg kell tisztítani meg kell szárítani és be kell olajozni a korrózió megelőzése érdekében Ez rendkívül fontos ha a szórókocsit nedves környezetben vagy szórósóval használja Tisztítás után különösen a mozgó rész...

Page 13: ...svært hardt Korrosjon rustflekker Korrosjon hhv Rustflekker oppstår ved dårlig stell eller ukorrekt bruk Strøvognen din bør rengjøres tørkes og oljes regelmessig for slik å hindre rust og korrosjon Dette er meget viktig dersom du benytter strøvognen i fuktige omgivelser eller i forbindelse med strøing av salt Etter rengjøringen bør spesielt de bevegelige delene behandles med en lett olje som er ru...

Page 14: ... zacht vergl keukenbestek of minder roest resistent daarvoor echter zeer hard zijn Corrosie roestvlekken Corrosie resp roestvlekken ontstaan door slechte verzorging resp verkeerd gebruik De strooiwagen moet regelmatig gereinigd gedroogd en geolied worden om roest en corrosie te voorkomen Dit is zeer belangrijk als uw de strooiwagen in vochtige omgeving of in combinatie met strooizout gebruikt Na d...

Page 15: ...osão mas ao mesmo tempo mais macio p ex talher de mesa ou ser menos resistente à corrosão mas também mais duro Corrosão manchas de ferrugem A corrosão e as manchas de ferrugem resultam de uma manutenção insuficiente ou utilização incorrecta Deve limpar secar e lubrificar regularmente o seu carrinho de dispersão para evitar a oxidação e corrosão Isso é sobre tudo importante quando o carrinho de dis...

Page 16: ... mniej odporna na powstawanie rdzy może być za to bardzo twarda Korozja plamy rdzy Korozja lub plamy rdzy powstają w skutek niewłaściwej pielęgnacji lub nieprawidłowego użytkowania Rozrzut nik należy regularnie czyścić wysuszyć i naoliwić aby zapobiec tworzeniu się rdzy i korozji Jest to szczególnie ważne w przypadku pracy rozrzutnika w wilgotnych warunkach lub z solą Po wyczyszczeniu urządzenia n...

Page 17: ...mparativ cu tacâmurile de bucătărie sau mai puţin rezistent la rugină pentru aceasta fiind foarte tare Coroziunea petele de rugină Coroziunea respectiv petele de rugină apar din cauza îngrijirii precare respectiv din cauza utilizării necorespun zătoare Căruciorul dumneavoastră de împrăştiat trebuie curăţat uscat şi uns cu ulei periodic pentru a preveni formarea ruginii şi coroziunea Aceasta are o ...

Page 18: ...кока чественная сталь может иметь очень высокую устойчи вость к коррозии однако быть при этом очень мягкой например столовые приборы или же она может быть менее стойкой к коррозии но при этом очень твердой Коррозия пятна ржавчины Коррозия или пятна ржавчины появляются вследствие плохого ухода или неправильного использования Во из бежание появления коррозии и пятен ржавчины необхо димо регулярно чи...

Page 19: ...bestick eller mindre rostresistent men mycket hårt Korrosion rostfläckar Korrosion resp rostfläckar uppstår pga dålig skötsel resp felaktig användning Spridaren bör rengöras torkas och smörjas regelbundet för att förhindra rost och korrosion Detta är mycket viktigt om spridaren används i fuktig omgivning eller i kombination med tösalt Efter rengö ringen bör framför allt de rörliga delarna smörjas ...

Page 20: ...iövälineet tai vähemmän korroosionkestävää mutta erittäin kovaa Korroosio ruosteläikät Korroosio ja ruosteläikät johtuvat huonosta hoidosta ja epäasianmukaisesta käytöstä Puhdista kuivaa ja öljyä levityslaite säännöllisesti ruostumisen estämiseksi Tämä on erittäin tärkeää varsinkin käytettäessä laitetta kosteassa ympäristössä tai levitettäessä sillä suolaa Öljyä erityisesti liikkuvat osat puhdista...

Page 21: ... K vzniku korózie resp škvŕn od hrdze dochádza kvôli zlému ošetrovaniu resp neprimeranému použitiu Aby sa zabránilo vzniku hrdze a korózie je nutné posypový vozík pravidelne čistiť vysušiť a naolejovať To je veľmi dôleži té ak posypový vozík používate vo vlhkom prostredí alebo v styku so soľou na posýpanie Po vyčistení ošetrite najmä pohyblivé súčiastky jemným olejom na odstránenie hrdze alebo ole...

Page 22: ...bljeno zlitino je lahko plemenito jeklo zelo odporno na rjo vendar zato zelo mehko npr jedilni pribor ali manj odporno na rjo in trdo Korozija rjasti madeži Korozija oziroma rjasti madeži nastanejo zaradi slabega vzdrževanja ali nepravilne uporabe Voziček za posipanje redno čistite sušite in oljite da preprečite rjo in korozijo To je zelo pomembno če ga uporabljate v vlažnem okolju ali s soljo Po ...

Page 23: ...lan alaşıma bağlı olarak has çelik pasa karşı son derece dayanıklı olabilir ama buna rağmen yumuşaktır veya pasa daha az dirençsiz olabilir ama buna karşı çok serttir Korozyon pas lekeleri Kötü bakım veya hatalı kullanım sonucu korozyon veya pas lekeleri oluşur Pas ve korozyonu önlemek için araba nız düzenli olarak temizlenmeli kurutulmalı ve yağlanma lıdır Arabanızı özellikle nemli ortamda veya t...

Page 24: ...t Slider for SW 20 35 C SW 20 35 E and SW 20 light Tiroir pour SW 20 35 C SW 20 35 E et SW 20 light 9 329 0709 258 Streugutgitter für SW20 C und SW35 C Spreading material grid for SW 20 C and SW 35 C Grille de produit d épandage pour SW 20 C et SW 35 C 10 329 0709 240 Composite Rahmen für SW20 C SW35 C und SW 20 light Composite frame for SW 20 C SW 35 C and SW 20 light Cadre composite pour SW 20 C...

Page 25: ...unovač pro SW 20 35 C SW 20 35 E y SW 20 light Skyder til SW 20 35 C SW 20 35 E og SW 20 light Griglia per il sale completa per SW 20 C e SW 35 C Rejilla de esparcimiento para SW 20 C y SW 35 C Mřížka na posyp pro SW 20 C a SW 35 C Strømaterialegitter til SW 20 C og SW 35 C Telaio Composite per SW 20 C SW 35 C e SW 20 light Bastidor de material compuesto para SW 20 C SW 35 C y SW 20 light Kompozit...

Page 26: ...SW 20 35 E ja SW 20 light Tolattyú SW 20 35 C SW 20 35 E és SW 20 light modellhez Sleide for SW 20 35 C SW 20 35 E og SW 20 light 9 329 0709 258 Puistematerjali võre mudelitele SW 20 C ja SW 35 C Szórórács SW 20 C és SW 35 C modellhez Strøgitter for SW 20 C og SW 35 C 10 329 0709 240 Komposiitraam mudelitele SW 20 C SW 35 C ja SW 20 light Kompozit váz SW 20 C SW 35 C és SW 20 light modellhez Kompo...

Page 27: ...vula para SW 20 35 C SW 20 35 E e SW 20 light Suwak dla SW 20 35 C SW 20 35 E i SW 20 light Împingător pentru SW 20 35 C SW 20 35 E și SW 20 light Strooigoedrooster voor SW 20 C en SW 35 C Grade de material de dispersão para SW 20 C e SW 35 C Sito rozsiewanego materiału dla SW 20 C i SW 35 C Grătar material de împrăștiat pentru SW 20 C și SW 35 C Composietframe voor SW 20 C SW 35 C en SW 20 light ...

Page 28: ...W 20 35 C SW 20 35 E и SW 20 light Reglage för SW 20 35 C SW 20 35 E och SW 20 light Luisti malleille SW 20 35 C SW 20 35 E ja SW 20 light 9 329 0709 258 Решетка для разбрасываемого материала для SW 20 C и SW 35 C Spridningsmedelsgaller för SW 20 C och SW 35 C Hiekoitusainesristikko malleille SW 20 C ja SW 35 C 10 329 0709 240 Композитная рама для SW 20 C SW 35 C и SW 20 light Kompositram för SW 2...

Page 29: ... E a SW 20 light Drsnik za SW 20 35 C SW 20 35 E in SW 20 light SW 20 35 C SW 20 35 E ve SW 20 light için sürgü Mriežka na posypovú látku pre SW 20 C a SW 35 C Mreža za material za posipavanje za SW 20 C in SW 35 C SW 20 C ve SW 35 C için serpme ürünü ızgarası Kompozitný rám pre SW 20 C SW 35 C a SW 20 light Kompozitni okvir za SW 20 C SW 35 C in SW 20 light SW 20 C SW 35 C ve SW 20 light için Com...

Page 30: ...30 Notizen ...

Page 31: ...31 Notizen ...

Page 32: ...329 0709 322 04 16 Sm CEMO GmbH In den Backenländern 5 D 71384 Weinstadt Tel 49 7151 9636 0 Fax 49 7151 9636 98 www cemo de ...

Reviews: