background image

A

B

> 30°

6 m

30 - 50 cm

Gutkes GmbH - Rehkamp 13 - 30853 Langenhagen - Germany - www.certa-gev.eu - service@gev.de

> 50 cm

C

D

E

> 50 cm

> 50 cm

G

H

F

> 4 m

2

1

2

1

DE

Rauchmelder FMR 4030

Dieser Rauchmelder ist konzipiert, um eine Frühwarnung bei 

der Entstehung eines Brandes zu geben. Alarm wird ausgelöst sobald 
Rauch in das Innere des Gerätes eindringt. Flammen werden vom 
Gerät nicht wahrgenommen. Ein Großteil der Brände fi ndet  nachts 
statt. Da der Mensch während des Schlafes nichts riecht, jedoch bei 
Geräuschen erwacht, schützen Rauchmelder wirksam und frühzeitig 
vor der drohenden Gefahr.
Einsatzbereiche:  

Wohnungen, Wohnhäuser

Alarmsignal:   

Akustisches Signal mit ca. 85 dB/3 m

Informationen zum Verhalten im Brandfall erhalten Sie auf Anfrage 
von Ihrer Feuerwehr. Viele Wehren und Brandversicherungen halten 
entsprechende Merkblätter bereit und weisen darin auch auf die 
Notwendigkeit von Rauchmeldern hin.

Montageort

Für eine umfassende Abdeckung von Haushalten sollten 
Rauchmelder in allen Räumen, Korridoren, Lagerbereichen, 
Keller- und Speicherräumen installiert werden. Eine minimale 
Absicherung wird erreicht durch je einen Rauchmelder im Flur und im 
Treppenbereich auf jeder Etage und in jedem Schlafbereich 

Abb. A.

 In 

Häusern mit mehreren Wohneinheiten sollte jede Familie ihre eigenen 
Rauchmelder installieren.
•  Nicht in Badezimmern oder Garagen montieren. In Küchen nur,  
   falls ein Mindestabstand von 4 Metern von Herden und ähnlichen  
   Emissionsquellen möglich ist.
•  Nicht in stark zuggefährdeter Umgebung, z. B. in der Nähe von  
   Entlüftungsschächten installieren. Die Luftbewegung könnte u. U.  
   verhindern, dass der Rauch den Melder erreicht.
•  Nicht in sehr staubigen Bereichen bzw. in Bereichen mit  
   sehr hoher Luftfeuchtigkeit montieren.
•  Nicht in Spitzecken montieren, da sich hier im Brandfalle rauch 
   freie Luft ansammeln könnte. Bei Räumen mit Dachneigung über  
   30° und einer Gesamtraumhöhe bis 6 m, ist ein Abstand von 30 -  
   50 cm von der Spitze einzuhalten. 
   Bei einer Dachneigung bis 30° kann der Melder an der  
   Dachschrägen montiert werden 

Abb. B

.

•  Mindestens 50 cm Abstand halten von Wänden, Deckenbalken  
   (Unterzügen) 

Abb. C 

und Leuchten 

Abb. D

.

•  Melder mittig an der Decke montieren, mindestens 4 m Abstand  
   halten von off enen Kaminen und Herden 

Abb. F

.

•  Räume über 60 m

2

 und Flure länger als 10 m benötigen mehrere  

   Melder.

Montage/Inbetriebnahme

Befestigen Sie die Montageplatte mit den beiliegenden Schrauben 
und Dübeln an der Decke 

Abb. E

. Verbinden Sie die beiliegende 

Batterie mit dem Anschluss-Clip 

Abb. G1

. Ist die Batterie richtig 

angeschlossen, blinkt die LED in der Prüftaste 

(Abb. H1)

 ca. alle 

32 Sek. kurz auf. Führen Sie einen Funktionstest durch (siehe Test/

Wartung). Plazieren Sie den Melder auf der Montageplatte und drehen 
ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Die Montagesperre 

(Abb. G2)

 

verhindert, dass der Melder ohne eingelegte Batterie montiert werden 
kann.

Test/Wartung

Drücken Sie auf die Prüftaste 

Abb. H2

, bis der Alarm ertönt. Es wird 

dabei die Funktion der Rauchkammer, der Auswerteelektronik und 
der Batterie geprüft. Bei ordnungsgemäßer Funktion ist der Alarm 
laut und pulsierend. Der Test sollte 1 x monatlich und nach jedem 
Batterietausch durchgeführt werden.
Das Gerät führt alle 32 Sek. einen Selbsttest durch. Sie erkennen dies 
am kurzen Aufblinken der LED 

Abb. H1

. Bei einer  Fehlfunktion piept 

der Melder ca. alle 32 Sek. 

abwechselnd

 zum Aufblinken der roten 

LED. 

Hinweis:

 Der Zeitraum zwischen den Pieptönen kann auch erheblich 

länger sein als 32 Sek. Um die Fehlfunktion zu beheben, entnehmen 
Sie die Batterie für eine Dauer von 10 Min. 
Nachdem Sie die Batterie wieder angeschlossen haben, drücken Sie 
die Prüftaste 

Abb. H1

 bis der Alarm ertönt. Sollte dies keine Abhilfe 

schaff en, muss der Melder ausgetauscht werden.
Sinkt die Batteriespannung unter den Mindestwert, piept der Melder 
ca. alle 32 Sek. 

gleichzeitig

 mit dem LED-Blitz, bis zu ca. 30 Tage 

lang, um Sie an den fälligen Batteriewechsel zu erinnern.
Das Gerät sollte bei Bedarf etwa 2 x jährlich trocken abgewischt und 
von außen mit dem Staubsauger abgesaugt werden.

Besondere Hinweise

•  Setzen Sie die Batterie polrichtig in das Gerät.
•  Testen Sie das Gerät nach jedem Batterietausch.
•  Hitzemelder bzw. Rauchmelder ersetzen keine Versicherungen.
•  Bei Tiefschlaf bzw. unter Alkohol- oder Drogeneinfl uss ist der  
   Alarm unter Umständen nicht wahrnehmbar.
•  In Räumen über 60 m

2

 bzw. in Fluren, die länger als 10 m sind,  

   empfi ehlt sich der Einsatz von mehreren Meldern.
•  Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll! 
   Bitte entsorgen Sie die Batterie über den Handel, der sie einem  
   Recycling-Verfahren  zuführt.
•  Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an den  
   Hersteller oder Ihren Fachhändler.

Tauschen Sie den Melder 10 Jahre nach der Montage aus.

Batterie- und Akkuhinweise

Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Hausmüll 
entsorgt werden. Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur 
Rückgabe verpfl ichtet und können diese unentgeltlich bei den 

Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und 
gesundheitsschädliche Stoff 

e und müssen daher fachgerecht 

entsorgt werden. 

Recycling-Hinweise

Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt 
werden. Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu 
verpfl 

ichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. 

Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. 

Gemeindeverwaltung.

!

Richtiges Verhalten im Brandfall

Ruhe bewahren! Alarmieren Sie die Feuerwehr.

Folgende Hinweise sind für die Feuerwehr wichtig:
•  Wie ist Ihr Name? (Name, Telefonnummer)
•  Wo brennt es? (Adresse)
•  Was ist passiert? (Ausmaß)
•  Wie viele Verletzte gibt es?
•  Warten Sie auf Rückfragen des Gesprächspartners.
Warnen Sie alle Mitbewohner.
Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen.
Schließen Sie alle Fenster und Türen.
Benutzen Sie keinen Aufzug.
Sollten Sie Zweifel haben, ob es sich um einen echten Alarm oder 
um einen Fehlalarm handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich 
brennt.

Technische Daten

Typbezeichnung 

FMR 4030

Batteriebetrieb 

9 V Block, inklusive

Signallautstärke  

ca. 85 dB/3m

Relative Luftfeuchtigkeit
nicht kondensierend 

10 % - 93 %

Betriebstemperaturbereich  0 °C bis + 50 °C
Zulassung 

EN 14604:2005

Empfohlene Batterien 

GP 1406S, GP 1404G, GOLITE 6F22 

  

Panasonic 6F22, Longlife 6F22

Abmessungen  

Ø 100 mm, Höhe 37 mm

Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung 
vorbehalten.

06.2013.UW

MA00117501

Rauchmelder
FMR 4030 # 004030

0832-CPD-1656
2012
EN 14604:2005 

Summary of Contents for FMR 4030

Page 1: ...Der Test sollte 1 x monatlich und nach jedem Batterietausch durchgeführt werden Das Gerät führt alle 32 Sek einen Selbsttest durch Sie erkennen dies am kurzen Aufblinken der LED Abb H1 Bei einer Fehlfunktion piept der Melder ca alle 32 Sek abwechselnd zum Aufblinken der roten LED Hinweis Der Zeitraum zwischen den Pieptönen kann auch erheblich länger sein als 32 Sek Um die Fehlfunktion zu beheben e...

Page 2: ... and battery If everything is operating correctly the alarm will be loud and pulsating Perform a test at least once a month and every time you replace the batteries The device automatically performs a test every 32 seconds The LED Fig H1 flashes briefly to indicate this If the detector is faulty the red LED will flash approx every 32seconds alternately with the audible signal Note The interval betwee...

Page 3: ...ppareil fonctionne bien le signal d alarme est puissant et répétitif Procédez à ce test une fois par mois et après chaque changement de pile Le détecteur procède à un test automatique toutes les 32 s Cette opération se manifeste par un court clignotement de la LED fig H1 En cas de dysfonctionnement le détecteur émet un bip toutes les 32 secondes environ en alternance avec le clignotement de la LED ...

Page 4: ...aand en na het vervangen van de batterij worden uitgevoerd Om de 32 seconden voert het apparaat een zelftest uit Dit herkent u aan het kort oplichten van het LED lampje fig H1 Bij een storing piept de melder om de 32 seconden en knippert het rode LED lampje afwisselend met de pieptoon Opmerking De tijd tussen de pieptonen kan ook aanzienlijk langer duren dan 32 seconden Om de storing te verhelpen n...

Page 5: ... e dopo ogni sostituzione della batteria Il dispositivo esegue un test automatico ogni 32 secondi Si riconosce dal breve lampeggiare del LED Fig H1 In caso di malfunzionamento il rilevatore emette un suono ogni 32 secondi alternandosi al lampeggiare del LED rosso Nota L intervallo tra i segnali acustici può essere anche molto più lungo di 32 secondi Per eliminare il malfunzionamento scollegare la ...

Page 6: ...ueba una vez al mes y después de cambiar la pila El equipo realiza una autocomprobación cada 32 segundos El usuario lo reconoce por el breve parpadeo del LED Fig H1 En caso de malfuncionamiento el detector emite un pitido cada 32 segundos alternativamente con el parpadeo del LED rojo Advertencia El espacio de tiempo entre los pitidos también se puede ajustar en mucho más de 32 segundos Para subsan...

Page 7: ...as varje månad och efter varje batteribyte Apparaten genomför ett självtest var 32 a sekund Detta visar sig genom en kort blinkning med LED n fig H1 Om ett fel har uppstått piper detektorn ungefär var 32 a sekund omväxlande med att den röda LED n blinkar OBS Tiden mellan pipsignalerna kan också vara betydligt längre än 32 sekunder Du återställer feltillståndet genom att ta ut batteriet under 10 min...

Page 8: ...minst én gang i måneden og hver gang batteriet er skiftet ut Enheten utfører en selvtest hvert 32 sekund LED en fig H1 blinker kort for å indikere at testen pågår Ved feilfunksjon piper detektoren cirka hvert 32 sekund skiftevis med at den røde LED en blinker Merk Intervallet mellom pipetonene kan også være betraktelig lenger enn 32 sekunder For å utbedre feilfunksjonen tar du ut batteriet i 10 min...

Page 9: ...atet gennemfører en selvtest hvert 32 sekund Det ses ved at LED en lyser kortvarigt op fig H1 Ved fejlfunktion bipper alarmen med ca 32 sek mellemrum skiftevis med at den røde LED blinker Bemærk Intervallet mellem bippene kan også være væsentligt længere end 32 sek For at afhjælpe en fejlfunktion skal du tage batteriet ud i 10 min Når batteriet er tilsluttet igen trykkes på prøvetasten figur H1 indt...

Page 10: ...ääninen ja jaksoittainen Testi tulee tehdä kerran kuukaudessa sekä jokaisen paristonvaihdon jälkeen Laite suorittaa itsetestauksen 32 sekunnin välein Se näkyy LEDin lyhyenä välähtämisenä kuva H1 Toimintahäiriön sattuessa ilmaisin piippaa noin 32 sekunnin välein vuorotellen punaisen LEDin vilkkumisen kanssa Huomautus Piippausten välinen aikaväli voi olla myös huomattavasti pidempi kuin 32 s Virheto...

Page 11: ...мены аккумулятора Каждые 32 секунды прибор осуществляет самопроверку Об этом свидетельствует короткое мигание светодиода рис H1 В случае сбоя детектор каждые 32 секунды издает звуковой сигнал попеременно с миганием красного светодиода Примечание Временной промежуток между сигналами может быть существенно дольше 32 секунд Для устранения сбоя извлеките аккумулятор на 10 минут После того как аккумуля...

Page 12: ...έλεγχος θα πρέπει να εκτελείται μία φορά το μήνα και μετά από κάθε αλλαγή μπαταρίας Η συσκευή εκτελεί κάθε 32 δευτ έναν αυτοέλεγχο Αυτό το αναγνωρίζετε από το ότι η LED αναβοσβήνει σύντομα εικ H1 Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ο ανιχνευτής ηχεί περίπου κάθε 32 δευτ εναλλάξ με το αναβόσβημα της κόκκινης LED Υπόδειξη Το χρονικό διάστημα ανάμεσα στους οξείς ήχους μπορεί να είναι και μεγαλύτερο από 32 δε...

Page 13: ...terijas nomaiņas Ierīce ik pa 32 sek veic automātisku pašpārbaudi Tas ir redzams pēc LED att H1 īslaicīgas iemirgošanās Ja ir darbības traucējumi detektors pīkst apm ik pēc 32 sek pārmaiņus ar sarkanas LED mirgošanu Norādījums Pārtraukums starp skaņas signāliem var būt arī ievērojami ilgāks nekā 32 sek Lai novērstu nepareizu darbību izņemiet bateriju uz 10 min Pēc tam kad atkal esat pievienojuši b...

Page 14: ...krinimo bandymą atlikite vieną kartą per mėnesį ir po kiekvieno baterijos pakeitimo Prietaisas automatiškai pasitikrina kas 32 sek Tai matoma iš LED diodo trumpo mirktelėjimo H1 pav Esant veikimo sutrikimui jutiklis apytikriai kas 32 sek pypsės ir pakaitomis mirksės raudonas LED diodas Pastaba Laikas tarp pyptelėjimų gali būti ir gerokai ilgesnis nei 32 sek Norėdami pašalinti veikimo gedimą 10 min...

Page 15: ...ałanie komory dymnej elektronicznych układów analizujących i baterii Przy prawidłowym działaniu układów alarm jest głośny i pulsujący Test należy przeprowadzać raz w miesiącu i po każdej wymianie baterii Urządzenie co 32 sekundy przeprowadza test samoczynny Można to rozpoznać po krótkim błyśnięciu diody LED rys H1 W przypadku nieprawidłowego działania czujka co 32 sekundy piszczy naprzemiennie z b...

Page 16: ... un autotest la fiecare 32 secunde Îl puteţi recunoaște prin scurta iluminare intermitentă a LED ului Fig H1 În cazul unei funcţionări defectuoase detectorul emite un semnal sonor la intervale de cca 32 secunde alternativ iluminării intermitente a LED ului roșu Indicaţii Intervalul de timp dintre semnalele acustice poate fi considerabil mai lung de 32 secunde Pentru înlăturarea unei erori scoateţi b...

Page 17: ...je alarm glasen in pulzirajoč Test je potrebno izvesti 1x mesečno in po vsaki zamenjavi baterij Naprava vsakih 32 sekund izvede samodejno testiranje To boste opazili s kratkim utripom LED diode sl H1 Pri nepravilnem delovanju javljalnik zapiska pribl vsakih 32 sekund in izmenično zasveti rdeča LED dioda Napotek Čas med piski je lahko znatno daljši kot 32 sekund Če želite nepravilno delovanje odpra...

Page 18: ...j elektroniky a batérie Pri riadnej funkcii je alarm hlasný a pulzujúci Test by sa mal vykonávať 1x mesačne a po každej výmene batérie Zariadenie vykoná cca každých 32 sekúnd automatický test Zistíte to podľa krátkeho zablikania LED obr H1 Pri chybnej funkcii hlásič pípa cca každých 32 sekúnd striedavo s blikaním červenej LED Upozornenie Čas medzi pípnutiami môže byť aj podstatne dlhší než 32 sekú...

Page 19: ...elektroniky a baterie Funguje li přístroj správně je alarm hlasitý a pulzuje Test by měl být prováděn 1x měsíčně a po každé výměně baterie Přístroj provede každých 32 vteřin samotest Ten je indikován krátkým bliknutím LED diody obr H1 V případě chybné funkce hlásič cca každých 32 vteřin zapípá střídavě s blikáním červené LED diody Upozornění Časový interval mezi pípáním může být i výrazně delší ne...

Page 20: ...esi yüksek ve titreşimlidir Test ayda bir kez ve her pil değişiminden sonra tekrarlanmalıdır Aygıt 32 saniyede bir otomatik test gerçekleştirir LED ışığın kısa bir şekilde yanıp sönmesinden bunu anlayabilirsiniz Şekil H1 Arıza durumunda dönüşümlü olarak dedektörün kırmızı LED ışığı yanıp söner ve yaklaşık 32 saniyede bir uyarı sesi verir Not Uyarı sesleri arasındaki süre 32 saniyeden çok daha uzun...

Page 21: ...kell elvégezni és minden elemcsere után A készülék 32 másodpercenként ellenőrzi önmagát Ez a LED H1 ábra rövid felvillanásából látható Hiba esetén a jelző 32 másodpercenként a piros LED felvillanásával felváltva csipog Megjegyzés A csipogó hangok közötti idő 32 másodpercnél lényegesen hosszabb is lehet A hiba elhárításához az elemet legalább 10 percre vegye ki Miután visszahelyezte az elemet nyomj...

Reviews: