background image

3-it

INTERVENTI DI MANUTENZIONE

La meccanica dell’attuatore non necessita di manutenzione. Ad
intervalli regolari (ogni mese) controllare che i fissaggi delle ferrature
del cancello e dell’attuatore siano ben saldi. Sbloccare l’attuatore e
controllare il funzionamento del cancello. Solo un cancello scorrevole
può funzionare bene anche con un attuatore. Un sistema di
automazione non può costituire un rimedio per un cancello che
funziona in modo imperfetto. 

Per attuatori da 24 Volt si vedano anche le istruzioni della
centralina.

FERRATURA DEL CANCELLO

La ferratura del cancello deve essere montata orizzontalmente
rispetto alla ferratura del pilastro 

(6A)

. La distanza tra le ferrature

viene denominata misura d'incastro. Nella posizione di cancello
chiuso la corsa del pistone arriva al 99%, mentre nella posizione di
cancello aperto la corsa è del 1% 

(6B)

. La corsa completa del

pistone in estensione o a riposo durante il normale funzionamento
(con cancello) danneggia l'attuatore e comporta l'annullamento della
garanzia! La misura d'incastro deve essere assolutamente rispettata!
Per le misure si veda la figura 5A.
Per i cancelli in acciaio i fissaggi devono essere effettuati mediante
saldatura o con viti passanti 

(6C)

. In quest'ultimo caso, sul lato

posteriore si devono applicare rondelle di grandi dimensioni oppure
una piastra. Per i cancelli in legno il fissaggio deve essere realizzato
con viti passanti. È consigliabile applicare una piastra sul lato esterno
in modo che il fissaggio non si possa allentare. I cancelli in legno di
spessore sottile e privi di intelaiatura metallica devono essere rinforzati
ulteriormente in quanto non sono in grado di resistere a sollecitazioni
continue. 

SBLOCCO

Il meccanismo dell'attuatore può essere sbloccato. Dopo lo sblocco è
possibile aprire ed azionare manualmente il cancello (interruzione di
corrente). Negli attuatori nuovi il movimento di sblocco risulta talvolta
poco scorrevole o non uniforme. Questo è normale e non influisce
minimamente sul funzionamento!

Sblocco:

infilare la chiave cilindrica e ruotarla di 180 gradi. Ruotare

quindi la leva di sblocco sempre di 180 gradi 

(7A)

.

Blocco:

ruotare all'indietro la leva. Non appena il cancello si muove

o entra in funzione l'attuatore, il meccanismo si blocca di nuovo. Con
il lucchetto è quindi possibile impedire che la leva si sblocchi
accidentalmente.

MONTAGGIO DEI BRACCI DELL'ATTUATORE

Sbloccare l'attuatore. Spingere l'attuatore sbloccato sulle ferrature ed
fissarlo con i bulloni e gli anelli forniti in dotazione 

(7B)

.

Se sulla ferratura del pilastro si utilizza il foro di fissaggio centrale o
interno, si deve rimuovere la parte restante della ferratura prima di
procedere alla prima messa funzione, al fine di lasciare sufficiente
spazio libero sull’attuatore. La mancata osservanza di tale disposizione
comporta la rottura della ferratura sull’attuatore!  Non utilizzare martelli
o utensili simili per montare l’attuatore sulla ferratura.

CABLAGGIO
24 VOLT:

il cavo di collegamento è esapolare, ha una lunghezza di 

80 cm circa e viene portato con una curvatura fino alla centralina 
oppure fino ad una cassetta di distribuzione a tenuta stagna montata 
sopra terra. Dalla cassetta di distribuzione parte un cavo omologato 
in posa fissa.

Collegamento:

si vedano le istruzioni della centralina 

(8A-B)

.

Colori cavi:

marrone/verde/bianco/giallo = sensori 
blu/rosso: motore 24 Volt.

ACCESSORIO SUGGERITO:

cavo di prolunga LA400-JB40

Contiene:

(1) cavo di 12 m con morsetti 
(1) cassetta di distribuzione IP65
(2) dispositivi antitrazione PG 13,5
(1) materiale di montaggio

MESSA IN FUNZIONE INIZIALE

Sbloccare il cancello e verificarne manualmente il corretto
funzionamento. La messa in funzione con l’impianto elettrico non può
essere attuata senza una centralina adeguata, disponibile come
accessorio. Verificare sempre che siano rispettate le norme di sicurezza
meccaniche ed elettriche vigenti per questo tipo di impianto. 

Se nello spigolo di chiusura la forza dell’anta in movimento è
superiore a 400 N, si devono installare dispositivi di sicurezza
supplementari (fotocellula, costa sensibile). I dispositivi di
sicurezza devono soddisfare i requisiti della norma EN60335-2-103.

5

7

7

8

DATI TECNICI

Alimentazione (motore)

Tensione motore

Corrente assorbita

Potenza assorbita

Larghezza / peso massima del
cancello

Classe di protezione

Tempo di apertura 90° sec.
Temperatura di esercizio

220 – 240Volt˜/ 50-60 Hz
24Volt

10A

240W

2,5m / 700kg
4,0m / 450kg
5,5m / 250kg

I - IP 44

ca. 32

da –40 °C a +60 °C

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA

Le batterie e gli accumulatori non devono
essere smaltiti nei rifiuti domestici. 
Dopo l’uso potete conferire le batterie nelle
immediate vicinanze (per esempio 
nei punti vendita o nei punti di raccolta
comunali) senza costi a vostro carico.
Le batterie e gli accumulatori sono
contrassegnati da un cassonetto dei rifiuti 
cancellato con una croce e dal simbolo
chimico della sostanza nociva, e 
precisamente “Cd” per il cadmio, “Hg” per
il mercurio e “Pb” per il piombo.

12VDC

Pb

Cd

Hg

SMALTIMENTO

L’imballo è composto da materiali ecologici e può essere smaltito negli
appositi contenitori per la raccolta differenziata presenti a livello locale.
In conformità alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, questo apparecchio deve
essere correttamente smaltito dopo l’uso al fine di garantire il
riciclaggio dei materiali usati.
Informatevi sulle possibilità di questo smaltimento presso la vostra
amministrazione comunale o cittadina.

Summary of Contents for SCS500-24

Page 1: ...il SCS500 24 Instructions Gate Operator SCS500 24 Instrucciones Automatismo de Puerta SCS500 24 Istruzioni Automazioni per Cancelli SCS500 24 Instrukties Automatische hekaandrijving SCS500 24 Instru e...

Page 2: ...dem angetriebenen Teil und den umgebenden Teilen des Geb udes z B eine Wand aufgrund der ffnungsbewegung des angetriebenen Teils ber cksichtigt werden Automatisch gesteuerte Ger te m ssen vom Netz ge...

Page 3: ...Verbundanker bei denen ein Gewindestift spannungsfrei im Mauerwerk eingeklebt wird Bei gemauerten Pfeilern sollte eine gr ere Stahlplatte mehrere Steine berdeckend angeschraubt werden auf die dann die...

Page 4: ...h benutzt muss der Pfeilerbeschlag vor der ersten Inbetriebnahme gek rzt werden um am Antrieb gen gend Freiraum zu belassen Eine Missachtung f hrt zu einem Bruch des Beschlags am Antrieb Wird der Antr...

Page 5: ...environnantes du b timent par exemple une paroi doit tre consid r en raison du mouvement d ouverture de la pi ce entra n e D branchez le courant de l ouvre porte de garage avant de commencer toute r p...

Page 6: ...avec une tige filet e coll e sans pr contrainte dans la ma onnerie Dans le cas des piliers en ma onnerie il conviendrait de visser une grande plaque en acier d bordant sur plusieurs pierres et sur laq...

Page 7: ...e fixation du montant vous DEVEZ couper la partie restante de la plaque charni re avant la mise en service du bras La non r alisation de cette op ration provoquera l endommagement de la ferrure de fix...

Page 8: ...installation codes Power cables must only be connected to a properly earthed supply Any entrapment possibility by the moving wing between wing walls must be secured with safety edges or IR sensors Dis...

Page 9: ...ed so that the plugs cannot work loose during operation Heavy duty plugs where a threaded rod is bonded into the masonry stress free are more suitable for this purpose than steel or plastic straddling...

Page 10: ...ts and rings 7B If the centre or inner hole on the hinge plate is used to fix the post fixing bracket you MUST cut away the remaining section of the hinge plate before activating the arms Failure to d...

Page 11: ...uesta a tierra Cualquier posibilidad de quedarse aprisionado por la hoja en movimiento entre la hoja y la pared se deber proteger mediante cantos protectores o sensores infrarrojos Desconecte el siste...

Page 12: ...de pilares de alba iler a se montan en una placa de acero relativamente amplia que cubra diversos ladrillos y se suelda entonces la placa de bisagras encima Una escuadra de apoyo acoplada por encima...

Page 13: ...e de pilar se emplea el agujero de fijaci n medio o el interior dicho herraje debe ser recortado antes de la primer puesta en marcha para que en el automatismo disponga de suficiente espacio libre En...

Page 14: ...zato Al momento del montaggio necessario prendere in considerazione il rischio di intrappolamento tra la parte motorizzata e le parti circostanti dell edificio ad es una parete per il movimento di ape...

Page 15: ...viene incollata nella muratura e quindi con assenza di tensioni nel materiale sono pi adatti a tale scopo rispetto ai tasselli ad espansione in acciaio o plastica Sui pilastri in muratura necessario...

Page 16: ...stante della ferratura prima di procedere alla prima messa funzione al fine di lasciare sufficiente spazio libero sull attuatore La mancata osservanza di tale disposizione comporta la rottura della fe...

Page 17: ...e montage moet rekening worden gehouden met de actieradius van de draaiende vleugel in relatie tot omringende objecten bijvoorbeeld de muur van een gebouw en het daarmee verbonden risico van beknellin...

Page 18: ...spanningsvrij in het metselwerk wordt ingebracht beter geschikt dan stalen of kunststof keilbouten Bij gemetselde pijlers dient een tamelijk grote meerdere stenen bedekkende staalplaat te worden vast...

Page 19: ...van de scharnierplaat wordt gebruikt om de stijlbevestigingsbeugel te bevestigen MOET u het resterende gedeelte van de scharnierplaat verwijderen voordat u de arm inschakelt Als u dat niet doet wordt...

Page 20: ...ligada terra por um electrot cnico autorizado Aquando da montagem h que ter em conta o movimento de fecho entre a parte accionada e as partes adjacentes do edif cio p ex uma parede que se deve abertu...

Page 21: ...o ou material sint tico s o as ncoras compostas de colagem nas quais um pino roscado colado na parede sem tens o No caso de pilares revestidos de alvenaria dever ser aparafusada uma placa de a o maior...

Page 22: ...imeira coloca o em funcionamento para garantir espa o suficiente para o automatismo A inobserv ncia desta indica o leva ruptura da ferragem no automatismo N o utilize um martelo nem um objecto semelha...

Page 23: ...Key 2 14 8 cm 10 7 cm 102 5 cm Post Bracket Gate Bracket 2 A B C D E F 1 4...

Page 24: ...1150 900 900 900 1150 900 900 900 1150 1150 B 3 A C D E F 5...

Page 25: ...110 100 110 100 110 100 110 12 5 100 110 100 110 100 110 90 100 90 100 90 100 15 100 110 100 110 100 110 100 110 100 110 100 110 20 110 120 110 120 110 120 100 110 100 110 no 22 5 120 130 110 120 100...

Page 26: ...vy Steel Bracket Reinforce if necessary Back Steel Plates for Reinforcement Not provided Gate Hinge Gate Hinge Gate Hinge Back Steel Bracket Reinforce if necessary Heavy Steel Plate for Reinforcement...

Page 27: ...Post Bracket Gate Bracket 7 A B 8...

Page 28: ...hite 4 Yellow 5 Blue 6 Red CB24 24Vo l t RED RED BLUE BLUE 30VDC MOTOR MASTER MOTOR SECOND 24V 150mA BRN GRN WHT YEL MASTER BRN GRN WHT YEL SECOND LIG CONT BROWN GREEN WHITE BROWN GREEN WHITE YELLOW Y...

Page 29: ...mary Arm 12 KSWG 0623 Rear Connector with Pin 13 41ASWG 0119 Release Keys 14 Q230 Steel Bracket Mounting Plates 15 Q232 Bottom Washer and Nut NOT SHOWN K77 36389 Hardware Bag 14 15 11 12 13 14 9 0 m 2...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ...chtlinie 2006 42 EG EG Elektromagnetische Vertr glichkeit 2004 108 EG EG Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EG EG Bauprodukterichtlinie 89 106 EG Insbesondere wurden folgende harmonisierte Normen angew...

Reviews: