FR
FRANÇAIS
(FRENCH)
CP8528 Series
Perceuse compacte
1. Données techniques
Modèle
Capacité du
mandrin
Capacité de travail
Couple de
calage
Vitesse à vide
Poids
Dimensions
LXH
Tension de la
batterie
Pression
accous-
tique
L
pA
Puissance
accous-
tique
L
wA
Vibrations
Perçage de
l‘acier
Perçace du
bois
Vissage
dans le bois
1st Gear
2nd Gear
a
h,d
a
h
K
L
W
H
v
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[mm]
[mm]
[Nm]
[ft.lbs]
[rpm]
[kg]
[lb]
[mm]
[pouce]
[volt]
[dB(A)]
[dB(A)]
[m/s²]
[m/s²]
ah,D :
Perçace dans le métal
, ah :
Vissage sans impact
,
k
Incertitude;
L
pA
Pression accoustique dB(A),
K
pA
=
K
WA
= 3 dB Incertitude
Déclaration de niveau sonore et émissions de vibration
(EN60745)
Toutes les valeurs sont justes à la date de cette publication. Pour obtenir les dernières informations, veuillez consulter www.cp.com.
Les valeurs indiquées ont été mesurées lors d‘essais en laboratoire, dans le respect des normes indiquées et elles correspondent aux valeurs déclarées des autres outils
testés selon les mêmes normes, Ces valeurs indiquées ne conviennent pas à l‘évaluation des risques et il est possible que les valeurs mesurées aux postes de travail
individuels soient plus élevées. Les valeurs d‘exposition réelles et les risques encourus par les utilisateurs individuels sont uniques et dépendent de la manière selon laquelle
l‘utilisateur travaille, de la pièce à usiner et de la conception du banc de travail, ainsi que du temps d‘exposition et de la condition physique de l‘utilisateur. Nous, CHICAGO
PσEUεχTIωΝTττδS,ΝЧОΝpouЯoЧЬΝpКЬΝшЭЫОΝЭОЧuЬΝЫОЬpoЧЬКЛlОЬΝНОЬΝМoЧЬцЪuОЧМОЬΝНОΝl‘uЭТlТЬКЭТoЧΝНОΝЯКlОuЫЬΝНцМlКЫцОЬ,ΝpluЭôЭΝЪuОΝlОЬΝЯКlОuЫЬΝЫОlцЭКЧЭΝl‘ОбpoЬТЭТoЧΝОППОМЭТЯО,Ν
dans une évaluation des risques individuelle sur le lieu de travail pour lequel nous n‘avons aucun contrôle. Cet outil peut provoquer un syndrome de vibrations transmise aux
mains-bras s‘il n‘est pas manié de manière adéquate. Un guide de l‘UE pour gérer les vibrations sur les mains se trouve sur www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-
02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Nous recommandons un programme de surveillance sanitaire pour détecter les symptômes précoces pouvant être liés à l‘exposition
КuΝЛЫuТЭΝouΝКuбΝЯТЛЫКЭТoЧЬ,ΝpouЫΝЪuОΝlКΝpЫoМцНuЫОΝНОΝРОЬЭТoЧΝpuТЬЬОΝшЭЫОΝЦoНТiцОΝКiЧΝН‘ОЦpшМСОЫΝlОЬΝТЧiЫЦТЭцЬέ
2.Type(s) de machine
•Ν ωОΝpЫoНuТЭΝОЬЭΝМoЧхuΝpouЫΝl‘ТЧЬЭКllКЭТoЧΝОЭΝl‘ОЧlчЯОЦОЧЭΝНОЬΝКЭЭКМСОЬΝilОЭцОЬΝОЧΝЛoТЬ,ΝЦцЭКlΝОЭΝplКЬЭТЪuОέΝωОΝpЫoНuТЭΝОЬЭΝМoЧхuΝpouЫΝlОΝpОЫхКРОΝouΝl‘КlцЬКРОΝНОΝ
trous. Aucune autre utilisation n‘est autorisée. Réservé à un usage professionnel.
• Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine.
3. Instructions de montage
• Voir figures.
4. Batterie
• Les batteries neuves atteignent leur pleine capacité de chargement après 4 à 5 cycles de charge et décharge. Les batteries qui n‘ont pas été utilisées pendant
un certain temps doivent être rechargées avant usage.
• Les températures supérieures à 50 °C (122 °F) réduisent les performances de la batterie. Éviter l‘exposition prolongée à la chaleur ou au soleil (risque de
surchauffe).
• Les contacts des chargeurs et batteries doivent être maintenus propres.
• Pour une durée de vie optimale, les batteries doivent être complètement chargées après utilisation.
5. Maintenance
•
Suivez la réglementation environnementale du pays local concernant la manipulation et la mise au rebut de tous les composants.
• Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être réalisés par un personnel qualifié utilisant les pièces de rechange authentiques. Contactez le fabricant
ou votre revendeur le plus proche pour des conseils techniques ou si vous avez besoin de pièces de rechange.
• Démontez et inspectez l‘outil tous les 3 mois s‘il est utilisé quotidiennement. Remplacez les pièces endommagées ou usées.
• Toujours s‘assurer que la machine est déranchée de la source d‘alimenation afin d‘éviter tout déclenchement accidentel.
• Pièces de forte usure sont soulignées dans la liste des pièces.
• Pour minimiser les temps morts, les kits d‘entretien suivants sont recommandés :
Kit de mise au point:
Voir la liste des pièces
6. Mise au rebut
• La mise au rebut de cet équipement doit respecter la législation du pays concerné.
• Tous les appareils endommagés ou qui ne fonctionnent pas correctement DOIVENT ÊTRE MIS HORS SERVICE.
• Les réparations doivent uniquement être effectuées par le personnel de maintenance.
7. SYMBOLE
Veuillez lire attentivement les
instructions avant de démarrer la
machine.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères! Conformément
à la directive européenne relative aux déchets d‘équipements électriques et électro-
niques et sa mise en oeuvre conformément au droit national, les outils électriques
ЪuТΝoЧЭΝКЭЭОТЧЭΝlКΝiЧΝНОΝlОuЫΝНuЫцОΝНОΝЯТОΝНoТЯОЧЭΝшЭЫОΝЭЫТцЬΝОЭΝОЭΝКppoЫЭцЬΝрΝuЧΝЬТЭОΝНОΝ
recyclage respectueux de l‘environnement.
Marquage
de confor-
mité CE
Retirez la batterie avant de com-
mencer tout travail sur la machine.
Marque nationale de conformité de Corée
Marque de
conformité
eurasia-
tique
8. Déclaration de conformité CE
Nous :
:
CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA
Type(s) de machine
:
Perceuse compacte
Dé작иa拆はのп 担с纹 и纹п ば拆は纸серп
:
CP8528
Numéro de série:
00001 - 99999
Origine du produit :
China
est conforme aux exigences de la directive „Machines“ du conseil concernant la législation des États membres : (2006/42/EC), RoHs (2011/65/EU), EMC (2014/30/EU),
Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) :
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Nom et fonction de l‘émetteur
:
Pascal Roussy (R&D Manager)
Lieu et date
:
Saint-Herblain
,
15/04/2016
Dはппе纹拆 р纹작とのе担с纹 纸епばはのе자и纹 aсば拆èп 纸с пеèで纹 пは작еaи 纹с拆はばé纹の로 室aп작aи Rはспп反 R화D ねaのaで纹拆 C室 ご纹작とのは작纹のр纹拆 3後技 拆с纹 Bは자자反 こaの纸п - B室102律3 守守後00 こaеのр 障纹拆자иaеの -
亚拆aの작纹
Copyright 2016, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction s’applique en particulier aux marques de
commerce, dénominations de modèle, numéros de pièces et plans. N’utiliser que des piéces homologuées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de pièces
non homologuées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité de produits.
Instructions originales
Summary of Contents for 0015451721831
Page 2: ...CLICK 1 ...
Page 3: ...15s OFF START STOP 0 100 2 ...
Page 4: ...3 ...
Page 5: ...1 2 2 4 ...
Page 6: ... 4 2 14 16 T T T T 1 2 5 ...
Page 38: ...NOTES ...
Page 39: ...NOTES ...
Page 40: ...www cp com ...