background image

No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as 
pessoas que utilizarem, repararem, fizerem a revisão, 
trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta, 
devem ler e compreender estas instruções antes de executar 
qualquer trabalho acima referido.

É objectivo da Chicago Pneumatic produzir ferramentas que o ajudem a trabalhar de 
forma segura e eficiente. VOCÊ é o mais importante dispositivo de segurança para 
esta ou qualquer outra ferramenta. Os seus cuidados e bom senso são a melhor 
protecção contra ferimentos. Nem todos os possíveis riscos podem aqui ser  
cobertos, mas tentámos pôr em destaque alguns dos mais importantes.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Exigências da alimentação de ar 

Conecte a ferramenta à linha de ar utilizando uma mangueira ou tubulação que se adapte aos 
tamanhos mostrados no diagrama da página 12. 

Lubrificação 

Ajustamento de Torque 

Manutenção 

Declaração de Ruído e Vibração*

Nível de pressão acústica 93,9 dB(A) de conformidade com Pneurop 8N-1.  Para potência acústica, 
some 10 dB(A).

Montagem e Desmontagem 

1.  Forneça à ferramenta 90 psig (6,2 bar) de ar limpo e seco. A pressão mais alta reduz a vida útil da 

ferramenta.

2. 

1.  Use um lubricador de tubo de ar com o óleo lubrificador wgulado para duas gotas por minuto. Se 

não for possivel utilizar um lubrificador de tubo de ar, acrescente óleo à entrada uma vez ao dia. 

2.  Para as engrenagens e embreagem, use graxa que contenha dissulfeto de molibdeno tal como a 

CA131898 da Chicago Pneumatic [14 oz (395 g)]. Coloque graxa na embreagem a cada doze mil 
voltas. 

Aplique rotação no anel (5) para expor o ajustamento da embreagem. Insira uma chave de fenda 
Phillips número um e gire em sentido anti-horário para aumentar o torque. Gire em sentido horario 
para diminuir o torque. 

1.  Desmontar e inspeccionar o motor pneumático e as engrenagens todos os três meses no caso de a 

ferramenta ser usada diariamente. 

2.  Substituir peqas danificadas ou gastas. 
3.  Utilizar uma boa massa Iubrificante para engrenagens. 
4.  As peças sujeitas a maior desgaste encontram-se sublinhadas na lista de peças. 

2

Valor de vibração 12,0 m/s , pelo ISO 8662-7.

O anel da embreagem (6) possui uma secção em parafuso à esquerda. Montagem do motor - 
Aplique pressão no cilindro interior, monte o suporte de sustentação superior do rotor (28), a arruela 
superior (29), no corpo do cilindro do rotor (30), até que o rotor se fixe na arruela superior. Bata 
levemente na extremidade do rotor, usando um martelo ou malho com face macia até que a 
distância de 0,0015 polegadas (0.038 mm) seja estabelecida entre o prato superior e a face do rotor. 
Monte as lâminas (31) inserindo as manga metálicas removiveis no cilindro central (32). Pressione o 
suporte inferior do rotor (28) dentro do soquete de espaqo (27) pressionando dentro do cilindro. 
Monte o soquete de espaço, o prato inferior (29) e o suporte da extremidade de encaixe fixa do rotor 
pressionando-os no seu cilindro intemo. Pressione o conjunto cuidadosamente até que um 
movimento bastante reduzido seja sentido ao mover-se a manga do cilindro metálico entre as 
arruelas das extremidades. 

*Estes valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratório de acordo com os padrões estipulados e não se destinam para 
utilização em avaliações de risco. Os valores medidos nos  locais individuais de trabalho podem ser maiores que os valores 
declarados. Os valores reais de exposição e o risco de ferimento sentidos por um usuário são específicos e dependem da maneira 
em que o usuário trabalha, da peça e do design da estação de trabalho, bem como do tempo de exposição e da condição física do 
usuário. Nós da Chicago Pneumatic, não podemos nos responsabilizar pelas conseqüências causadas pelos valores declarados, 
ao invés dos valores que refletem a exposição real, e pela avaliação de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual não 
temos controle.

Nós, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Road, Rock Hill, SC 20730 EUA, 
declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto com o qual esta declaração está 
relacionada, está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho de Junho de 1989 
sobre a aproximação das leis referentes a máquinas dos Estados membros (89/392/CEE).

Nome

 

Da

 

Máquina

 Aparafusadore Pneumático CP782

Tipo

 

Da

 

Máquina

 Ferramenta mecânica equipada com mandril de 1/4 polegada (6,4 

mm) que utiliza diversas pontas para a instalação de parafusos de perfurar e 
atarraxar - 

 

De

 

Série

 Ferramentas com o Nº94200A ou superior

Dados

 

Técnicos

Mandril de 1/4 polegadas (6,4 mm)
Velocidade livre 1800 RPM
Pressão de ar 90 psi (6,2 bar)
Consumo de ar 15,8 cfm

Normas

 

Harmonizadas

 

Aplicadas

 EN292

Normas

 

Nacionais

 

Aplicadas

 ISO 8662-7, Pneurop 8N-1

Nome

 

E

 

Posição

 

Do

 

Responsável

 W.A. LeNeveu, President, Chicago Pneumatic 

Tool Company 

Assinatura

 

Do

 

Responsável

Local

 

E

 

Data

 

De

 

Emissão 

Rock Hill, SC 29730 EUA, 1 de Janerio de 1998

Nenhum outro uso é permitido.

Aparafusadore Pneumático CP782

 CP782

Garantia Limitada:  Os  “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Company ("CP")  estão garantidos contra 
defeitos de material e fabrico por um  ano, a partir da data da aquisição.   Esta garantia abrange  apenas 
Produtos comprados em primeira mão a CP  ou aos revendedores autorizados.   Esta Garantia não se 
aplica, obviamente, a produtos que tenham sido  maltratados, utilizados indevidamente, modificados ou 
reparados por alguém que não CP ou  um dos seus Agentes de Revisão Autorizados.   Caso se 
comprove que um Produto CP possui um  defeito de material ou de fabrico no  prazo de um ano após a 
aquisição, devolva-o a qualquer Centro de Revisão  da Fábrica CP ou Centro de Revisão  Autorizado 
para ferramentas CP, com pré-pagamento de transporte,  remetendo o seu nome, morada, prova 
adequada da data de aquisição e breve  descrição do defeito.   CP reserva-se o direito de reparar ou  
substituir gratuitamente os Produtos defeituosos.   As reparações ou substituições encontram-se 
garantidas, como acima descrito, para o  restante período da garantia original.   A única responsabilidade 
de CP e o vosso recurso exclusivo  ao abrigo desta Garantia está limitado a  reparação ou substituição do 
Produto defeituoso. 

(Não Existem Quaisquer Outras Garantias Expressas  Ou Implícitas E CP Não 

Será Responsável Por Danos Especiais, Consequenciais  Ou Supervenientes, Ou Quaisquer 
Outros Danos, Custos Ou Despesas, Excepto Apenas  O Custo Ou Despesa Ou Reparação Ou  
Substituição Acima Descrito.)

!

Não utilizar tomadas portáteis porque podem quebrar-se. Utilizar apenas tomadas 
eléctricas ou de impacto em boas condições.

!

Utilize sempre o acoplamento mais simples possível. Adaptadores e barras de 
extensão compridas e de maior elasticidade absorvem a força e podem quebrar. 
Use soquetes profundos sempre que possível.

!

Nunca ponha a ferramenta em funcionamento fora do local de trabalho. Poderá 
começar a funcionar demasiado rapidamente e fazer com que o acessório seja 
disparado da ferramenta.

Acidentes de Trabalho

!

Escorregar/tropeçar/cair é a principal causa de acidentes pessoais graves ou 
morte. Atenção ao excesso de mangueira na área de trabalho ou nos seus 
acessos.

!

Manter o corpo numa posição equilibrada.

!

Altos níveis de som podem provocar perda permanente da audição. Usar uma 
protecção acústica, como recomendado pelo seu empregador ou pelo regulamento 
OSHA (ver 29 CFR Parte 1910).

!

Movimentos de trabalho repetitivos, posições não equilibradas e exposição à 
vibração, podem ser prejudiciais às mãos e aos braços. Se sentir entorpecimento, 
formigueiro, dor ou manchas brancas na pele, parar de utilizar a ferramenta e 
consultar um médico.

!

Sempre sustente firmemente o cabo da ferramenta, no sentido oposto ao da 
rotação do eixo, para reduzir o efeito repentino da reacção de torque durante o 
aperto final e o desaperto inicial.

!

Pode ser necessário um punho adicional ou uma barra de absorção para resistir 
ao esforço de torção. As barras de absorção devem estar correctamente 
colocadas a fim de evitar acidentes.

!

Proceder com cuidado em ambientes desconhecidos. Atenção às eventuais 
situações de risco provocadas pela sua actividade.

!

Algumas poeiras causadas por lichamento elétrico, serração, trituração, perfuração 
e outras atividades de construção, contém químicos, que são reconhecidos pelo 
Estado da Califórnia como, causadores de câncer e de defeitos de nascimento, ou 
de outos efeitos reprodutivos. Alguns exemplos destes químicos são:

- Chumbo de tinta à base de chumbo
- Tijolos de sílica cristalina, cimento e outros produtos de alvenaria
- Arsênico e cromo de borrachas quimicamente tratadas

Seus riscos de exposição a estes produtos variam, dependendo da frequência com 
que você faça este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a estes químicos: 
trabalhe numa área bem ventilada, e com equipamento de segurança aprovado, 
tais como máscaras contra poeira, que sejam específicas para filtrar partículas 
microscópicas.

Tópicos Adicionais de Segurança

!

A peça a trabalhar deve estar bem fixa.

!

Esta ferramenta e os respectivos acessórios não podem ser modificados.

!

Esta ferramenta não é isolada para ser colocada em contacto com fontes de 
electricidade, e não se recomenda o seu uso em atmosfera explosiva.

!

Os operadores e o pessoal da manutenção deverão ter capacidade para lidar com 
o peso e a potência da ferramenta e executar as tarefas.

Para mais informações sobre segurança, consultar:

!

O seu empregador, sindicato e/ou associação profissional;

!

O Ministério do Trabalho dos USA (OSHA),www.osha.gov; Council of the 
European Communities europe.osha.eu.int

!

“Safety Code for Portable Air Tools” (Código de Segurança para Ferramentas 
Pneumáticas Portáteis) (B186.1) disponível no: www.ansi.org

!

“Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power Tools” (Requisitos de 
Segurança para Ferramentas Não Eléctricas Portáteis) disponível no: European 
Committee for Standardization, www.cenorm.be

Riscos com o fornecimento de ar e ligações

!

O ar sob pressão pode provocar acidentes pessoais graves.

!

Antes de mudar de acessórios ou proceder a reparações, desligar sempre o 
fornecimento de ar, drenar o ar comprimido da mangueira e desconectar 
ferramenta do ponto de fornecimento de ar, sempre que não estiver a ser utilizada.

!

Nunca dirigir o jacto de ar para si ou para terceiros.

!

As mangueiras soltas em movimento podem causar acidentes pessoais graves. 
Verificar sempre se existem mangueiras ou contactos danificados ou soltos.

!

Não utilizar dispositivos de acoplamento rápido na ferramenta. Ver as instruções 
para uma instalação correcta.

!

Sempre que forem utilizadas juntas de rosca universal, deverão ser aplicados 
pinos de retenção.

!

Não exceder um máximo de 90 psi/6.2 bar ou o valor indicado na placa 
identificadora da ferramenta.

Riscos de Emaranhamento

!

Mantenha-se afastado da chave em rotação.

!

Não usar jóias nem roupas soltas.

!

O cabelo solto pode ficar preso na ferramenta ou nos acessórios.

!

Manter afastado da ferramenta e dos acessórios o vestuário usado ao pescoço 
(gravatas, etc.).

!

Evitar o contacto directo com os acessórios durante a utilização.

!

Utilizar apenas acessórios adequados, concebidos para utilização com chaves de 
parafusos, chaves de porcas, roquetes pneumáticos e ferramenta de impulsão.

Riscos Resultantes de Projecção

!

Utilizar sempre uma protecção resistente ao impacto na face e nos olhos, quando 
estiver a trabalhar com ou perto do local de operações, ou se estiver envolvido na 
reparação ou manutenção da ferramenta ou na sua mudança de acessórios.

!

Certifique-se de que todas as outras pessoas que trabalham na área, usam uma 
protecção resistente ao impacto na face e olhos.

!

Projécteis, por mais pequenos que sejam, podem ferir os olhos e provocar 
cegueira.

Summary of Contents for 94200A

Page 1: ... Center for CP tools transportation prepaid enclosing your name and address adequate proof ofdateofpurchase andashort descriptionofthedefect CPwill atitsoption repairor replacedefective Products free of charge Repairs or replacements are warranted as described above for the remainder of the original warranty period CP s sole liability and your exclusive remedy under this Warranty is limited to rep...

Page 2: ...o de fábrica CP o cualquier centro de servicio autorizado paraherramientasCP coneltransportepagado incluyendosunombreydirección unaprueba adecuada de la fecha de adquisición y una breve descripción del defecto CP reparará o sustituirá gratuitamente según su criterio los productos defectuosos Esta Garantía cubrirá todas la reparaciones o sustituciones de productos que tengan lugar dentro del plazo ...

Page 3: ...roduit défectueux Les réparations ou produits de remplacement seront garantis selon les termes ci dessus pour le reste de la durée de la garantie d origine La responsabilité de Chicago Pneumatic et vos prétentions concernant la présente garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du produitmisencause Touteautregarantie impliciteouexpliciteest exclue ChicagoPneumatic ne peut en aucun ca...

Page 4: ...P riparerà o sostituirà gratuitamente a sua discrezione i Prodotti difettosi senza alcuna spesa da parte dell acquirente Eventuali riparazioni o sostituzioni sono garantite come descritto sopra per il resto del periodo di garanzia originario La garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione del prodotto difettoso Non vi sono altre garanzie esplicite o implicite e inoltre la CP non sarà r...

Page 5: ...efekten CP kommer enligt eget gottfinnande att reparera eller byta ut defekta produkter utan kostnad Reparationer och utbyten är garanterade såsom beskrivs ovan för återstoden av den ursprungliga garantiperioden CP s enda ansvar och er enda gottgörelse enligt denna garanti är begränsad till reparationeller utbyte av den defekta produkten Den ovan nämnda garantin ges med uteslutande av alla andra g...

Page 6: ...erhaften Produktes verlängem die ursprüngliche Garantiedauer nicht Die Haftung von CP und Ihre Rechte aus dieser Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz des fehlerhaften Produkts beschränkt CP bernimmt keine weitere ausdrückliche oder CP bernimmt keinerlei Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden oder Kosten mit Ausnahme der beschriebenen Reparatur oder Ersatzleistungen ü stil...

Page 7: ...orte remetendo o seu nome morada prova adequada da data de aquisição e breve descrição do defeito CP reserva se o direito de reparar ou substituir gratuitamente os Produtos defeituosos As reparações ou substituições encontram se garantidas comoacimadescrito parao restanteperíododagarantiaoriginal Aúnicaresponsabilidade deCPeovossorecursoexclusivo aoabrigodestaGarantiaestálimitadoa reparaçãoousubst...

Page 8: ...ostnadsfritt Reparasjoner og erstattede deler garanteres som beskrevet ovenfor i resten av den opprinnelige garantiperioden Under denne garantien er CPs ansvar og din godtgjørelse kun begrenset til reparasjon eller erstatning av det defekte produktet Den ovennevnte garantien gjelder i stedet for alle andre garantier eller vilkår det være seg uttrykte eller underforståtte inkludert alle garantier e...

Page 9: ...al naar eigen goeddunken defecte Produkten kosteloos repareren of vervangen Reparaties of vervangingen zijn als hierboven beschreven gegarandeerd voor de rest van de oorspronkelijke garantieperiode De enige aansprakelijkheid van CP en uw rechten op grond van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte Produkt Er Worden Geen Andere Garanties Bedoeld Of Geïmpliceerd En CP ...

Page 10: ...reparere eller ombytte defekte produkter uden beregning Reparationer og ombytninger er omfattet af ovenfor anførte garanti for den resterende originale garantiperiode Cp s eneste forpligtigelse og Deres eneste retsmiddel under denne garanti begrænses til reparation eller ombytning af det defekte produkt Denne ovenstående garanti træder i stedet for alle andre garantier eller betingelser udtrykte o...

Page 11: ...teen ilmaiseksi valintansa mukaan Korjaukset tai vaihto katetaan alkuperäisen takuuajan loppuun saakka edellä mainituin ehdoin CP n vastuu ja ostajan korvausoikeus tämän takuun puitteissa rajoittuu viallisen tuotteen korjaukseen tai vaihtoon Tämä takuu korvaa kaikki muut suorat tai epäsuorat takuut tai ehdot mukaan lukien kaupaksikäyvyyttä tai tiettyyn tarkoitukseen soveltuvuutta koskevat takuut j...

Page 12: ...OR DETAILED INFORMATION ABOUT CHICAGO PNEUMATIC AIR TOOLS AND EQUIPMENT CONTACT Index No Part No Description No Req d Desoutter GMBH Paul Friedlander Str 65203 Wiesbaden Germany Telephone 49 0611 270120 22 FAX 49 0611 270140 GERMANY Chicago Pneumatic Tool Company Automotive Division 1800 Overview Drive Rock Hill SC 29730 Telephone 1 803 817 7000 1 800 367 2442 USA only Fax 1 800 228 9096 HEADQUART...

Reviews: