background image

Pour réduire les risques d’accidents, il est impératif 
que toute personne qui utilise, installe ou répare cet 
outil, qui change des accessoires ou travaille à 
proximité lise attentivement ces instructions au 
préalable.

Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui puissent être utilisés 
efficacement et en toute sécurité. Votre prudence alliée à une attention soutenue 
constituent la meilleure protection qui puisse exister. Il est impossible de couvrir tous 
les accidents potentiels, mais la liste suivante donne une indication des risques les 
plus importants.

CONSIGNES DE SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE

La société Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, 
déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme à la directive de 
juin 1989 du Conseil des communautés (89/392/CEE) portant sur l'harmonisation des lois des 
pays membres relatives à l'outillage.

Nom de l'outil:

 Clé à chocs Série CP-6120

Type d'outil:

 Outil pneumatique d'assemblage pour dispositifs de fixation filetés. 

Aucune autre utilisation n'est permise.

No. de série:

 Outils No. 99000A ou plus.

Données techniques

Dimensions du carré d'entraînement: Carré de 1-1/2" ou cannelures No. 5
Couple de fonctionnement: 2710 Nm (2000 ft.lb)
Couple max. à 6,2 bars (90 psig): 4745 Nm (3500 ft.lb)

Normes harmonisées utilisées:

 EN292

Normes nationales utilisées:

 ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2

Nom et fonction du déclarant:

 W. A. LeNeveu, président, Chicago Pneumatic 

Product Company

Signature du déclarant:
Lieu et date de la déclaration:

 Rock Hill, SC 29730, USA, Mai 1999

Exigences applicables à l'alimentation en air

1. Alimenter l'outil avec de l'air propre et sec à 6,2 bars (90 psig). Des pressions 

plus élevées réduisent la vie utile de l'outil.

2. Raccorder l'outil à la conduite d'air avec le tube, le flexible et les raccords des 

dimensions indiquées à la page 12.

Lubrification

1. Utiliser un lubrificateur d'air en ligne rempli d'huile pour outils pneumatiques 

réglé à deux (2) gouttes par minute. S'il est impossible d'utiliser un lubrificateur 
d'air en ligne, ajouter de l'huile dans le raccord d'admission d'air une fois par 
jour.

2. Vérifier la graisse de l'embrayage une fois par mois. Utiliser 40 g de graisse 

pour relubrifier.

Bruits et vibrations*

Pression acoustique de 105 dB(A) mesurée conformément à la norme Pneurop 
PN8NTC1.2. Pour la puissance acoustique, ajouter 10 dB(A).

2

Vibrations: 12,4 m/s  selon ISO 8662-1.

Fonctionnement

Cette clé à chocs est conçue pour être utilisée avec des douilles de qualité « 
Impact » et des dispositifs de fixation filetés. Pour faire fonctionner l'outil, 
appuyer sur la gâchette située sur la poignée. Pour faire fonctionner en mode 
de vissage, placer la vanne d'inversion située près de la gâchette, en position 
F. Pour faire fonctionner en mode de dévissage, placer sur la position R. L'outil 
pèse 15 kg.

Maintenance

1. Démonter et inspecter le moteur pneumatique et l'embrayage à percussion une 

fois tous les trois (3) mois. Remplacer les pièces usées ou endommagées.

2. Les pièces soumises à une usure importante sont soulignées dans la liste des 

pièces.

*Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent pas être 
utilisées pour l’évaluation des risques. Les valeurs mesurées sur les lieux de travail individuels peuvent être supérieures aux 
valeurs indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque de préjudice réels dépendent de l’utilisateur et de sa condition 
physique, de la méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception de la station de travail et du temps 
d’exposition. Chicago Pneumatic ne saurait être tenue responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs ci-dessus au 
lieu des valeurs représentatives de l’exposition réelle, dans les études de risques individuelles sur les lieux de travail qui 
échappent à notre contrôle.

Clé à chocs Série CP-6120

Série CP-6120

Limitation de garantie:   Les “Produits” de la société Chicago Pneumatic  Tool Company (”CP”) sont 
garantis contre tous vices de matériel et  de fabrication pour une période d'un an  à partir de la date 
d'achat.  Ladite garant ie s'applique uniquement aux produits achetés auprès  de Chicago Pneumatic et 
de ses revendeurs agréés.   En sont exclus les produits soumis à  un usage impropre ou abusif, 
modifiés ou réparés par des personnes non  employées par Chicago Pneumatic ou ses unités  de 
service agréés.   Si un produit Chicago Pneumatic présente un  vice de matériel ou de fabrication, 
renvoyez-le au centre de service Chicago Pneumatic  ou au centre agréé de votre choix  en port payé, 
en indiquant vos nom et adresse et  en incluant un justificatif de la date  d'achat ainsi qu'une br ve
description du défaut.   Chicago Pneumatic remplacera ou réparera gratuitement,  à sa discrétion, le 
produit défectueux.   Les réparations ou produits de remplacement  seront garantis selon les termes ci-
dessus pour le reste de la durée  de la garantie d'origine.   La responsabilité de Chicago Pneumatic et 
vos prétentions concernant la présente garantie  se limitent à la réparation ou au  remplacement du 
produit mis en cause. 

(Toute autre garantie, implicite ou explicite est  exclue.  Chicago 

Pneumatic ne peut en aucun cas  tre tenu responsable des dommages accidentels, indirects
ou autres, ni des frais encourus   l'exception du coût de la réparation ou  du remplacement 
dans  les cas  stipulés ci-dessus.)

è

ê
à

MANUEL D'UTILISATION

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE

Risques de projection

Portez toujours un masque anti-choc couvrant les yeux et le visage si vous vous 
tenez près de l'outil, si vous l'utilisez, le réparez, le révisez ou changez des 
accessoires.
Assurez-vous que toutes les personnes se trouvant à proximité de cette machine 
portent une protection.
Même de petits projectiles peuvent abîmer les yeux et provoquer la cécité.
N'utilisez pas d'embases traditionnelles. N'utilisez que des embases pour visseuses 
à percussion de bonne qualité.
L'utilisation d'embases en mauvais état ou d'embases traditionnelles avec des 
visseuses à percussion peut être à l'origine de bris.
Utilisez les agrafes les plus simples possible. Les barres d'extensions longues et 
souples et les adaptateurs absorbent les vibrations et peuvent casser. Si possible, 
utilisez des embases larges.
N'utilisez jamais l'outil à vide pour éviter tout risque d'emballement. L'accessoire 
pourrait se détacher de l'outil.

Risques sur le lieu de travail

Les chutes peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Faites 
attention aux tuyaux qui traînent par terre ou sur le plan de travail.
Un fort niveau sonore peut provoquer une perte auditive irréversible. Portez le 
modèle de casque antibruit préconisé par votre employeur ou la réglementation 
OSHA en vigueur (voir 29 CFR part 1910).
Pour travailler, prenez une position équilibrée et évitez toute surface glissante.
Soyez maître de l'accélérateur à tout moment. Ne vous faites pas prendre entre 
l'outil et le travail.
Des gestes répétitifs, de mauvaises positions et une exposition aux vibrations 
peuvent avoir des effets nuisibles sur les membres supérieurs. En cas 
d'engourdissement, de fourmillement, de douleur ou si la peau blanchit, arrêtez 
d'utiliser l'outil et consultez un médecin.
Evitez d'inhaler la poussière ou de manipuler les résidus provenant de la machine, 
ceci pouvant nuire à votre santé.
Prenez des précautions particulières lorsque vous vous trouvez dans un 
environnement non familier. Soyez conscient des risques liés à votre activité. Evitez 
de mettre cet outil en contact avec une source électrique car il n'est pas isolé.

Consignes de sécurité supplémentaires

Ne modifiez en aucun cas l'outil ou les accessoires.
Cet outil ne doit pas être utilisé dans un endroit où sont stockés des explosifs.
Le personnel de maintenance et les opérateurs doivent être physiquement aptes à 
manier cet outil tant au niveau du  poids, de l'encombrement que de la puissance.
Pour les outils utilisant le système de retenue à broche et la douille à joint torique, 
utiliser le joint torique pour retenir fermement la broche de douille.

Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les 

mesures de sécurité, veuillez consulter:

Votre employeur, syndicat et/ou association commerciale.
Le ministère du travail des Etats-Unis (OSHA), le Conseil des communautés 
européennes et/ou les règlements nationaux.
Le code de sécurité pour les outils pneumatiques portatifs “Safety Code For 
Portable Air Tools” (B 186.1) disponible auprès de: American National Standards 
Institute, Inc., 11 W. 42nd Street, New York, NY 10036, USA.
Les “Mesures De Sécurité Pour Appareils Portatifs Non Électriques” disponibles 
auprès du Comité Européen de Normalisation, Rue de Stassart 36, 1050 Bruxelles, 
Belgique.

Risques liés à l'air comprimé

L'air comprimé peut provoquer des blessures graves.
Avant de remplacer des accessoires ou d'effectuer une réparation, ou lorsque l'outil 
est inutilisé, veillez à couper l'arrivée d'air comprimé, à purger le tuyau, puis à le 
débrancher de l'alimentation principale.
Ne dirigez jamais le jet d'air vers vous ou une autre personne.
Des tuyaux mal raccordés, endommagés ou aux bagues desserrées peuvent 
provoquer des blessures graves s'ils se détachent. Vérifiez tuyaux et bagues.
N'utilisez jamais d'attaches rapides sur l'outil. Reportez-vous aux instructions 
d'installation.
Si vous utilisez des attaches torsadées universelles, prenez soin d'installer des 
goupilles de sécurité.
Ne dépassez pas une pression d'air maximum de 6,2 bars (90 psi) ou celle indiquée 
sur l'outil.

Risques liés aux machines

Eloignez-vous de toute pièce en rotation.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples.
Ne portez rien autour du cou susceptible d'être entraîné dans la machine.
Maintenez vos cheveux attachés.
Evitez tout contact direct avec les accessoires pendant et après l'utilisation. 
Portez des gants pour réduire les risques de coupures et de brûlures.
N'utilisez que des fixations adéquates (voir liste de pièces détachées). Si possible, 
utilisez des embases larges.

Summary of Contents for A

Page 1: ...off the tool Workplace Hazards Slip Trip Fall is a major cause of serious injury or death Beware of excess hose left on the walking or work surface High sound levels can cause permanent hearing loss Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation see 29 CFR part 1910 Maintain a balanced body position and secure footing Be in control of the throttle at all times Do not get...

Page 2: ... una breve descripción del defecto CP reparará o sustituirá gratuitamente según su criterio los productos defectuosos Esta Garantía cubrirá todas la reparaciones o sustituciones de productos que tengan lugar dentro del plazo de garantía original La única responsabilidad de CP y la compensación exclusiva al usuario en esta Garantía se limita a la reparación o sustitución del producto defectuoso No ...

Page 3: ...ci dessus pour le reste de la durée de la garantie d origine La responsabilité de Chicago Pneumatic et vos prétentions concernant la présente garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du produit mis en cause Toute autre garantie implicite ou explicite est exclue Chicago Pneumatic ne peut en aucun cas tre tenu responsable des dommages accidentels indirects ou autres ni des frais encou...

Page 4: ...stituirà gratuitamente a sua discrezione i Prodotti difettosi senza alcuna spesa da parte dell acquirente Eventuali riparazioni o sostituzioni sono garantite come descritto sopra per il resto del periodo di garanzia originario La garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione del prodotto difettoso Non vi sono altre garanzie esplicite o implicite e inoltre la CP non sarà responsabile di ...

Page 5: ...ranti är begränsad till reparationeller utbyte av den defekta produkten Den ovan nämnda garantin ges med uteslutande av alla andra garantier eller villkor uttryckta eller underförstådda CP ska inte hållas ansvarig för oavsiktliga skador följdskador eller speciella skador eller några andra skador kostnader eller utgifter utom kostnader eller utgifter för reparationellerutbytesåsomangivitsovan BRUKS...

Page 6: ...keinerlei Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden oder Kosten mit Ausnahme der beschriebenen Reparatur oder Ersatzleistungen ü stillschweigende Gewährleistung ü HANDBUCH EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BEACHTEN Sie zusätzlich folgende Sicherheitshinweise Sicherheitsbestimmungen des Arbeitgebers der Arbeitnehmervertretung und der Berufsgenossenschaften Bestimmungen des Arbeitsministeriums de...

Page 7: ...parações ou substituições encontram se garantidas comoacimadescrito parao restanteperíododagarantiaoriginal Aúnicaresponsabilidade deCPeovossorecursoexclusivo aoabrigodestaGarantiaestálimitadoa reparaçãoousubstituiçãodo Produtodefeituoso NãoExistemQuaisquerOutrasGarantiasExpressas OuImplícitasECPNão Será Responsável Por Danos Especiais Consequenciais Ou Supervenientes Ou Quaisquer Outros Danos Cus...

Page 8: ...erstatning av det defekte produktet Den ovennevnte garantien gjelder i stedet for alle andre garantier eller vilkår det være seg uttrykte eller underforståtte inkludert alle garantier eller vilkår angående salgbarhet eller hensiktsmessighet for et bestemt formål CP skal ikke holdes ansvarlig for tilfeldige indirekte eller bestemte skader eller andre skader kostnader eller utgifter det være seg dir...

Page 9: ...fecte Produkten kosteloos repareren of vervangen Reparaties of vervangingen zijn als hierboven beschreven gegarandeerd voor de rest van de oorspronkelijke garantieperiode De enige aansprakelijkheid van CP en uw rechten op grond van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte Produkt Er Worden Geen Andere Garanties Bedoeld Of Geïmpliceerd En CP Is Niet Aansprakelijk Voor ...

Page 10: ... ombytte defekte produkter uden beregning Reparationer og ombytninger er omfattet af ovenfor anførte garanti for den resterende originale garantiperiode CP s eneste forpligtigelse og Deres eneste retsmiddel under denne garanti begrænses til reparation eller ombytning af det defekte produkt Denne ovenstående garanti træder i stedet for alle andre garantier eller betingelser udtrykte og underforståe...

Page 11: ...ostajan korvausoikeus tämän takuun puitteissa rajoittuu viallisen tuotteen korjaukseen tai vaihtoon Tämä takuu korvaa kaikki muut suorat tai epäsuorat takuut tai ehdot mukaan lukien kaupaksikäyvyyttä tai tiettyyn tarkoitukseen soveltuvuutta koskevat takuut ja ehdot CP ei vastaa satunnaisista välillisistä tai muista erityisistä vahingoista tai muista suorista tai epäsuorista vahingoista kustannuksi...

Page 12: ...ault 199 route de Clisson F 44230 Saint Sébastien sur Loire France Fax 33 0240802000 Telephone 33 0240802000 INDIA Industrial Construction FRANCE Industrial Construction see United States MEXICO Industrial Construction Alliance Tools S A PTY Ltd Saiigna Street Hughes Business Park Witfield X30 Boksburg South Africa Telephone 27 118219300 UNITED STATES Industrial Construction Power Tools Australia ...

Page 13: ...ng 013 Bushing Valve Lever Throttle Trigger Inside Pin Trigger Pin Trigger Stop O Ring 114 Valve Reverse Bushing Reverse Valve Lever Reverse Valve Pin 1 8 x 3 16 Housing Motor Incl Index Nos 26 45 Gasket Motor Housing Handle Outside Trigger Incl Index No 19 Handle Inside Trigger Incl Index No 19 Not Shown Plug Pipe 1 4 Hex Screw Cap Socket Hd 5 16 18 x 1 1 4 Insert Heli Coil Lockwasher 5 16 Bearin...

Page 14: ...Lgth Finding information using your Catalog Code Letter Example CP 6120 GASEL THROTTLE HANDLE MOTOR CLUTCH HOUSING CLUTCH SHANK INDEX C134693 C134694 C134695 C134696 10020S 10025S 10030S 10035S 2 7 8 3 3 8 3 7 8 4 3 8 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 CP Ret Ring Part Number Identification No molded into Ring Inside Diameter of Ret Ring in For Use on Square Drive in ACCESSORIES THROTTLE HANDLE MOTOR CLUTCH ...

Reviews: