background image

FÖRSÄKRAN AVSEENDE EC-ÖVERENSSTÄMMELSE

Vi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview 
Drive,  Rock  Hill,  SC  29730  USA,  försäkrar  på  eget 
ansvar  att  den  produkt  som  denna  försäkran  avser 
överensstämmer  med  fordringarna  i  Kommissionens 
direktiv daterade juni 1998 och avseende närmande av 
medlemsstaternas  lagar  för  maskinutrustning 
(98/37/EG).

Maskinbenämning Tryckluftsnyckel Serie CP7778 
Maskintyp Motordrivet monteringsverktyg för 
gängade fästelement - Får icke användas för annat 
bruk.
Serienr Verktyg med nr 06160K eller högre
Tekniska data
1" fyrkantshuvud, standard
Lufttryck 6,2 bar
Luftförbrukning 35 cfm 
Tillämpade harmoniserade standarder EN292
Tillämpade nationella standarder ISO 8662-7, ISO 
15744-2002
Utfärdarens namn och titel Yves Antier, 
Administrativ chef, Chicago Pneumatic Tool 
Company

Utfärdarens underskriftt
Ort och datum för utfärdande 
Rock Hill, SC 29730 
USA, 1 juli 2006

Buller- och vibrationsdeklaration*

Ljudtrycksnivå 101 dB(A) sammanpressning, 
106 dB(A) fri hastighet enligt ISO 15744-2002.  För 
ljudstyrka höj med 11 dB(A).

2  

Vibrationsvärde 9,1 m/s , enligt ISO 8662-7.

*De  här  fastställda  värdena  erhölls  genom 
laboratorieprover i överensstämmelse med uppgivna 
standarder  och  är  ej  lämpliga  för  riskutvärderingar. 
Värden  som  uppmätts  på  individuella  arbetsplatser 
kan vara högre än de fastställda värdena. De faktiska 
exponeringsvärdena  och  risken  för  skada  för  en 
individuell användare är unik och beror på det sätt som 
användaren arbetar, arbetsstycket och arbetsplatsens 
konstruktion,  såväl  som  på  exponeringstiden  och 
användarens fysiska tillstånd. Vi, Chicago Pneumatic, 
kan  ej  hållas  ansvariga  för  följder  vid  användning  av 
fastställda värden istället för värden som återkastar den 
faktiska exponeringen för en individuell riskutvärdering 
i  en  situation  på  en  arbetsplats,  över  vilken  vi  ej  har 
någon kontroll.

BRUGSANVISNING

Tryckluftsfordringar

1. Förse verktyget med ren, torr luft med ett tryck av 

6,2 bar (90 psi). Högre tryck reducerar verktygets 
livslängd i väsentlig grad.

2. Koppla ihop verktyget med luftledningen genom 

användning av rör-, slang- och kopplingsstorlekar 
angivna i diagrammet.

Smörjning

1. Använd smörjdon för luftledningar med olja av typ 

SAE nr 10, inställd på två (2) droppar per minut. 
Om smörjdon för luftledningar inte kan användas 
ska inloppet förses med luftmotorolja en gång per 
dag.

2.

Drift

1.

2.

Underhåll

1.

 Byt ut skadade och slitna delar.

2. Delar som slits snabbt är understrukna i 

reservdelslistan. 

3. För att hålla stilleståndstiden till ett minimum 

rekommenderas följande servicesatser.

8940162816 Finjusteringssats
(Incl: 15, 18, 22, 30, 41, 42, 45, 47)

Använd 88 ml (3 oz) CP Pneu-Lube syntetisk 
kopplingssmörja 8940158455.

Efter första året, demontera och inspektera 
luftmotorn och sammanstötningskopplingen var 
tredje (3:e) månad om verktyget används varje 
dag.

Denna tryckluftsnyckel avses för användning med 
slagberäknade socklar som drivs på gängade 
fästen. För användning, dra i avtryckaren på 
handtaget. För användning i framåtrotation, vrid 
backventilen mot pilens framåtläge. För 
användning i motsatt riktning, vrid ventilen mot 
pilens bakåtläge.
Denna tryckluftsnyckel är utrustad med en 
regulator för att kunna justera uteffekten. Vrid 
regulatorknappen till nr 3 för maximal effekt och till 
nr 1 för minimal effekt.

Copyright 2006, Chicago Pneumatic Tool Company
Alla rättigheter förbehålls. All icke auktoriserad användning eller kopiering av innehållet eller del därav är förbjudet. Detta gäller speciellt för varumärken, 

modellbenämningar,  artikelnummer  och  ritningar.  Använd  andast  auktoriserade  delar.  All  skada  eller  felaktig  funktion  orsakat  av  användning  av  icke 

auktoriserade delar täcks ej av garanti eller produktansvarighet.

Tryckluftsnyckel

Serie CP7778

Summary of Contents for CP7778 Series

Page 1: ...odel K Operator s Manual To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task Chicago Pneumatic Tool Company ...

Page 2: ...Floor Chicago Pneumatic Rep Office 28006 Madrid Spain Main Street Avenue Sluysmans 10 4030 Telephone 91 590 31 52 Hiranadani Gardens Liege Belgium Fax 91 590 31 61 Powai Mumbai 400076 India Tel Fax 04 343 8150 Telephone 22 25704907 22 25708984 SWEDEN BRASIL Fax 22 25705042 Chicago Pneumatic Chicago Pneumatic Brasil Distributor Markets Av Mascote 159 V Sta Catarina Sickla Industriväg 7 ITALY 04363 ...

Page 3: ...ve Inlet Bushing O Ring Valve Reverse O Ring Pin Ball Spring Pin Gasket Handle Screw Lock Washer Housing Motor Bearing Plate Rear End Pin Rotor Blade Set 6 Liner Pin Plate Front End Bearing Cage Cam Dog Bushing Cage Anvil 1in Sq Dr Incl Index Nos 41 42 Anvil 1in Sq Dr 6 in Extension Incl Index Nos 41 42 Anvil 5 Spline 6 in Extension Incl Index Nos 41 42 Ring Friction 1 in Sq Ring Friction 5 Spline...

Page 4: ...ured in individual work places may be higher than the declared values The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works the workpiece and the workstation design as well as upon the exposure time and the physical condition of the user We Chicago Pneumatic cannot be held liable for the consequences of using the declared va...

Page 5: ... accessories used with impact wrenches can shatter Always use the simplest hook up possible Long springy extension bars and adapters absorb impact power and could break Use deep sockets wherever possible Never operate the tool off of the work It may run too fast and cause the accessory to be thrown off the tool Serious injury can result from over torqued or under torqued fasteners which can break ...

Page 6: ...situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control MANUAL DE INSTRUCCIONES Requisitos del suministro de aire 1 Aplique a la herramienta 6 3 kg cm 6 2 bares de aire limpio y seco Una presión alta reduce la vida útil de la herramienta 2 Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera encaje las piezas según los tamaños indicados en el diagrama que se encuen...

Page 7: ...nes de servicio Los casquillos en mal estado o casquillos manuales utilizados con aprietatuercas neumáticos pueden romperse Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible Las barras y adaptadores de extensión largos y sueltos absorben la potencia del impacto y pueden romperse Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no está trabaj...

Page 8: ...l doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 6 2 bars 90 psi Une pression plus élevée entraînerait une usure nettement plus rapide 2 Reliez l outil à la ligne d air en utilisant la conduite le tuyau et les raccords dans les dimensions indiquées dans le schéma Lubrication 1 Utilisez un lubrificateur sur la conduite d air réglé pour dispenser deux 2 gouttes d huile SAE 10 par minute Si v...

Page 9: ...ensions longues et souples et les adaptateurs absorbent les vibrations et peuvent casser Si possible utilisez des embases larges N utilisez jamais l outil à vide pour éviter tout risque d emballement L accessoire pourrait se détacher de l outil Des blessures graves peuvent résulter d un serrage excessif ou insuffisant des dispositifs de fixation car ceux ci peuvent casser ou se desserrer et se dét...

Page 10: ...vo su cui non abbiamo alcun controllo MANUALE DELLE ISTRUZIONI Alimentazione 1 Alimentare l utensile con aria compressa pulita e asciutta a 6 2 bar Una pressione superiore ridurrebbe la durata dell utensile 2 Collegare il dispositivo alla conduttura dell aria attraverso il tubo il tubo flessibile e le finiture mostrate nella figura Lubrificazione 1 Utilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE...

Page 11: ...tte alla chiave ad impulsi e accessori in buone condizioni Prese in cattive condizioni o prese normali utilizzate con la chiave ad impulsi potrebbero rovinarla Utilizzare sempre accessori semplici Le barre di estensione e gli adattatori lunghi ed elastici assorbono forza d urto e possono rompersi Utilizzare prese adeguate quando è possibile Non fare uso improprio dell utensile Potrebbe funzionare ...

Page 12: ...tvärdering i en situation på en arbetsplats över vilken vi ej har någon kontroll BRUGSANVISNING Tryckluftsfordringar 1 Förse verktyget med ren torr luft med ett tryck av 6 2 bar 90 psi Högre tryck reducerar verktygets livslängd i väsentlig grad 2 Koppla ihop verktyget med luftledningen genom användning av rör slang och kopplingsstorlekar angivna i diagrammet Smörjning 1 Använd smörjdon för luftled...

Page 13: ...ingar som inte är i gott skick eller som är avsedda för handhållna nycklar och används med slagnycklar kan splittras Gör alltid uppkopplingar så enkla som möjligt Långa fjädrande förlängningshandtag och adapterkopplingar kan brytas av vid stötar Använd djupa sockelkopplingar närhelst möjligt Håll alltid verktyget mot arbetsstycket vid drift Det kan gå för snabbt och tillbehöret kan kastas av verkt...

Page 14: ... die Druckluftversorgung 1 Das Werkzeug sollte bei einem Druck von 6 2 bar mit reiner trockener Druckluft versorgt werden Höherer Luftdruck verkürzt die Lebensdauer des Werkzeugs 2 Verbinden Sie das Werkzeug mit der Luftleitung unter Verwendung der Röhre des Schlauchs und der Verbindungsstücke in den Größenangaben der Zeichnung Schmierung 1 Benutzen Sie einen Luftleitungsöler mit SAE 10 Öl der auf...

Page 15: ...ehör stets in einwandfreiem Zustand befinden Aufsätze in schlechtem Zustand oder Handsteckschlüsselaufsätze an Schlagschraubern können zerbersten Werkzeug und Steckschlüssel Lange federnde Verlängerungen oder Adapter vermindern die Schlagkraft und könnten zerstört werden Verwenden Sie stets möglichst Steckschlüssel in langer Ausführung Benutzen Sie das Werkzeug niemals im Leerlauf Durch die entste...

Page 16: ... não temos controle MANUAL DE INSTRUÇÕES Requisitos para o fornecimento de ar 1 Fornecer a ferramenta com 90 psig 6 2 bar de ar seco e puro As pressões altas reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta 2 Conecte a ferramenta à linha de ar utilizando uma mangueira ou tubulação que se adapte aostamanhos mostrados no diagrama Lubrificação 1 Utilizar um lubrificador de ar com óleo SAE nº 10 aj...

Page 17: ...s Soquetes em más condições ou soquetes manuais usados com chaves de impacto podem estilhaçar se Utilize sempre o acoplamento mais simples possível Barras e adaptadores de extensão longos e soltos absorvem potência de impacto e podem quebrar se Use soquetes profundos sempre que possível Nunca ponha a ferramenta em funcionamento fora do local de trabalho Poderá começar a funcionar demasiado rapidam...

Page 18: ...eidsplassen som vi ikke har kontroll over INSTRUKSJONSHÅNDBOD Krav til lufttilførsel 1 Fyil verktøyet med 6 2 bar 90 psi ren tørr luft Høyere trykk reduserer verktøyet levetid betraktelig 2 Kople verktøyet til luftlinjen ved å bruke rør slanger og armaturstørrelser som vises i diagrammet Smøring 1 Bruk et smøremiddel for luftledninger med SAE nr 10 olje som er justert til to 2 dråper i minuttet Hv...

Page 19: ...od stand Sokkelkoplinger som er i dårlig driftsstand eller sokkelkoplinger for håndbetjente verktøy som brukes med slagnøkler kan splintres Bruk alltid den forbindelsen som er enklest Lange fjærende forlengelseshåndtak og adaptere reduserer slagkraften og kan brekke Bruk dype sokkelkoplinger hvor det er mulig Verktøyet må aldri brukes på annet enn arbeidsområdet Det kan komme til å gå for fort og ...

Page 20: ...waarover wij geen controle hebben GEBRUIKSAANWIJZING Persluchtaansluiting 1 Sluit het gereedschap aan op schone droge lucht met een druk van 6 2 bar 90 psig Een hogere druk verkort de levensduur van het gereedschap aanzienlijk 2 Sluit het gereedschap op lucht aan met pijp slang en koppelstuk van de in het diagram aangegeven maten Smering 1 Gebruik een luchtleiding smeerinrichting met SAE 10 olie a...

Page 21: ...verkerende slagdoppen en hulpstukken In slechte staat verkerende slagdoppen of handdoppen kunnen bij gebruik op slagmoersleutels breken Gebruik altijd de eenvoudigste aansluitmogelijkheid Lange verende verlengstukken en adapters absorberen de slagkracht en kunnen breken Gebruik zo mogelijk diepe doppen Gebruik het gereedschap niet onbelast De omwentelingssnelheid kan te hoog oplopen waardoor het h...

Page 22: ...f de ovenstående værdier i stedet for anvendelse af værdier der er opnået i den faktiske arbejdssituation som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation vi ikke har nogen kontrol over BRUGSANVISNING Krav til luftforsyning 1 Tilfør værktøjet 6 2 bar 90 psi ren tør luft Et højere tryk vil stærkt reducere værktøjets levetid 2 Tilslut værktøjet til lufttilførsel ved at b...

Page 23: ...Patroner i ringe stand og patroner til håndværktøj anvendt i slagværktøj kan splintres Benyt altid den simplest mulige tilslutning Lange elastiske forlængere og adaptere absorberer slagkraft og kan brække Brug dybe patroner når dette er muligt Lad aldrig værktøjet køre ud i luften Det kan køre for hurtigt og forårsage at tilbehøret slynges af værktøjet Over eller undertilspændte møtrikker og bolte...

Page 24: ...aamuksista olosuhteissa joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa OHJEKIRJA Ilmansaantivaatimukset 1 Työkalu tarvitsee 6 2 bar 90 psi puhdasta kuivaa ilmaa Tätä korkeampi paine vähentää tuntuvasti laitteen käyttöikää 2 Yhdistä työkaluun paineilma käyttämällä putkea letkua ja kaaviossa annettuja liitinkokoja Voitelu 1 Käytä paineilman voitelulaitetta ja SAE 10 öljyä säädä voitelu kahteen tippaan mi...

Page 25: ...äntimen holkkeja ja lisävarusteita Vaurioituneet vääntötyökalut tai iskevän vääntötyökalun kanssa käytettävät käsikäyttöisten työkalujen holkit voivat rikkoutua Käytä aina mahdollisimman yksinkertaista liitäntää Pitkät kimmoisat jatkeet ja sovittimet vähentävät tehoa ja voivat rikkoutua Käytä syviä hylsyjä aina kun mahdollista Älä koskaan käynnistä työkalua irti työn kohteesta Se voi pyöriä liian ...

Page 26: ...ащее положения о соответствии законов действующих в странах членах Европейского сообщества и применимых к машинному оборудованию 98 37 EC Наименование оборудования Пневматический гаечный ключ ударного действия модели CP7778 Тип оборудования Механизированный инструмент для сборки резьбовых соединений иное применение не допускается Заводской номер Инструменты с номерами 06160K и выше Технические дан...

Page 27: ...ящие удлинительные штанги и переходники поглощают энергию ударов и могут разрушаться При всякой возможности используйте Сменные головки и принадлежности гаечного ключа ударного действия следует использовать только в том случае если они находятся в исправном состоянии удлиненные соединительные муфты Ни в коем случае не держите включенный инструмент снятым с изделия Он может развить чрезмерно высоку...

Page 28: ...由速度 符 合 ISO 15744 2002要求 声功率 增加11 分贝 A 震动值 9 1 m s 根据 ISO 8662 7 这些声明值系根据所述标准进行之实验室测试所得 故并不足以用于风险评估 个别工作场所测得的值可 能高于声明值 个别使用者的实际接触值及危害风险 因人而异 取决于其工作方式 工件和工作站之设 计 以及接触时间长短和使用者的身体条件 芝加哥 气动工具公司对在本公司控制以外的工作场所进行个 人风险评估时不使用反应实际情况的值而使用这些声 明值所造成的后果概不负责 七月 关于符合欧洲委员会规定的声明 关于噪声及震动的声明 使用说明 供气要求 1 给工具 90 磅平方吋 6 2 巴 干净 干燥的空气 过 高的压力会大大缩短工具寿命 2 以图中所示的管道 软管及管件尺寸连接工具和空 气管线 润滑 1 使用装有SAE 10 润滑油的空气管线润滑器 调节 到每分钟两 2 滴 如果...

Page 29: ...的情况下 应使用深套筒接头 抛射的危险 o 在操作 修理或保养工具或更换工具上的附件时 操作 者或附近人员应戴上防冲击保护眼罩或面罩 o 要确认周围地区的所有其他人都已戴上防冲击保护眼罩 或面罩 o 即使是非常小片的物件抛射 也可使眼睛受伤并造成失 明 o 状况不好的套 筒或手动套筒用在冲击扳手上会发生破裂 所用冲击板手套筒及附件必须状态良好 o 任何情况下都要采用尽可能最简单的连接方法 有弹性 的加长杆或节头会吸收冲击力 可发生断裂 在可能的 条件下 尽可能使用深套筒 o 不工作时 不要操作工具 否则可能会转动过速 导致 附件被甩出工具 o 紧固件扭矩过大或不足 可使接头断裂 松动及断开 造成严重工伤 释放总成可成为抛射物件 要求特定扭 矩的总成必须用扭矩表检查 注 所谓 带响的 扭矩扳手并不能查出可能造成危险 的扭矩过大情况 工作场所的危险 o 滑倒和绊倒是造成严重伤亡的主要原因 要注...

Page 30: ...se di riparazione o di sostituzione come descritto sopra TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI Begränsad garanti Chicago Pneumatic Tool Company CP produkter garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från inköpsdatum Denna garanti gäller endast produkter inköpta från CP eller dess auktoriserade återförsäljare Denna garanti gäller givetvis inte produkter som har använtes på fela...

Page 31: ... materiaaliltaan tai työnlaadultaan vialliseksi vuoden kuluessa ostopäivästä toimita tuote kulijetuskulut ennalta maksettuina CP n tehdashuoltokeskukseen tai CP tarvikkeiden valtuutetuille huoltoedustajalle Liitä oheen nimesi osoitteesi todistus ostopäivämäärästä ja lyhyt kuvaus viasta CP korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen ilmaiseksi valintansa mukaan Korjaukset tai vaihto katetaan alkuperäisen...

Page 32: ...ral Ohio Power Way 702 657 6570 K Tool Repair Fax 404 688 6354 1042 Dublin Anaheim CA 92801 Fax 702 657 8022 31111 Wixom Rd Columbus OH 43215 714 871 4966 Wixom MI 48393 614 481 2111 HAWAII Fax 714 871 4591 248 669 5000 NEW HAMPSHIRE Larsen s Tool Repair Fax 614 481 2112 Fax 248 669 5015 ADM Tool Service 2126B Eluwene St Kimmerle Brothers 91 Maple St Honolulu HI 96819 Kee Tool 226 11th St Renu Pow...

Page 33: ...umatic 403 720 0445 TENNESSEE Laval Quebec Co 22 Goodmark Pl Unit 8 Fax 403 720 0446 Authorized Equipment H7L 3W3 1546 Brownlee Ave Toronto Ontario Service 450 682 7979 S E M9W 6R2 Northland Air Hydraulics 812 Polk Ave Fax 450 682 8982 Roanoke VA 24014 416 407 5739 4910 75th Ave Memphis TN 38126 540 981 9359 Fax 416 213 9357 Edmonton Alberta 901 774 0850 Fax 540 981 1901 T6B 2X8 SASKATCHEWAN 800 2...

Page 34: ...arem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido AVISO P Português Portuguese Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken dient iedereen die dit gereedschap gebruikt installeert repareert onderhoudt onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen WAARSCHUWING NL Nederlands Dutch Per...

Reviews: