background image

27

MANUFACTURER'S LIMITED WARRANTY

Limited Warranty:  The "Products" of the Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") 

are warranted to be free from defects in material and workmanship for one year from 

the date of purchase.  This Warranty applies only to Products purchased new from 

CP or its authorized dealers.   Of course, this Warranty does not apply to products 

which have been abused, misused, modified, or repaired by someone other than 

CP or its Authorized Service Representatives.   If a CP Product proves defective in 

material or workmanship within one year after purchase, return it to any CP Factory 

Service Center or Authorized Service Center for CP tools, transportation prepaid, 

enclosing your name and address, adequate proof of date of purchase, and a short 

description of the defect.  CP will, at its option, repair or replace defective Products 

free of charge.  Repairs or replacements are warranted as described above for the 

remainder  of  the  original  warranty  period.    CP's  sole  liability  and  your  exclusive 

remedy  under  this  Warranty  is  limited  to  repair  or  replacement  of  the  defective 

Product. (There Are No Other Warranties Expressed Or Implied And CP Shall 

Not  Be  Liable  For  Incidental,  Consequential,  Or  Special  Damages,  Or  Any 

Other Damages, Costs Or Expenses Excepting Only The Cost Or Expense Of 

Repair Or Replacement As Described Above.) 

GARANTÍA LIMITADE DEL FABRICANTE

Garantía  Limitada:    Los  "Productos”  de  Chicago  Pneumatic  Tool  Company 

("CP")  están  garantizados  contra  todo  defecto  de  material  y  mano  de  obra 

durante  un  año  a  partir  de  la  fecha  de  adquisición.    Esta  garantía  se  aplica 

solamente a los productos nuevos adquiridos de CP o de sus representantes 

autorizados.    Es  evidente  que  esta  Garantía  no  se  aplica  a  los  productos 

maltratados, mal empleados, modificados o reparados por personal ajeno a CP 

o sus representantes de servicios autorizados.   Si un producto CP presenta 

algún defecto de material o de mano de obra dentro de un año  después de la 

compra, devuélvalo a cualquier centro de servicio de fábrica CP o cualquier 

centro de servicio autorizado para herramientas CP, con el transporte pagado, 

incluyendo  su  nombre  y  dirección,  una  prueba  adecuada  de  la  fecha  de 

adquisición  y  una  breve  descripción  del  defecto.    CP  reparará  o  sustituirá 

gratuitamente,  según  su  criterio,  los  productos  defectuosos.    Esta  Garantía 

cubrirá todas la reparaciones o sustituciones de productos que tengan lugar 

dentro  del  plazo  de  garantía  original.    La  única  responsabilidad  de  CP  y  la 

compensación exclusiva al usuario en esta Garantía se limita a la reparación o 

sustitución  del  producto  defectuoso.  (No  Existe  Ninguna  Otra  Garantía, 

Expresa  O  Implícita,  Y  CP  No  Podrá  Ser  Considerado  Responsable  De 

Ningún  Daño  Incidental,  Consecuencial  O  Especial,  O  Cualquier  Otro 

Daño, Costos O Gastos Con La Única Excepción Del Costo O Gasto De 

Reparación O Sustitución Como Se Ha Descrito Anteriormente.)

 

LIMITES DE LA GARANTIE DU FABRICANT

Limitation de garantie:   Les “Produits” de la société Chicago Pneumatic Tool 

Company ("CP") sont garantis contre tous vices de matériel et de fabrication 

pour une période d'un an à partir de la date d'achat.  Ladite garantie s'applique 

uniquement  aux  produits  achetés  auprès  de  Chicago  Pneumatic  et  de  ses 

revendeurs agréés.  En sont exclus les produits soumis à un usage impropre ou 

abusif, modifiés  ou  réparés  par  des  personnes  non  employées  par  Chicago 

Pneumatic ou ses unités de service agréés.   Si un produit Chicago Pneumatic 

présente un vice de matériel ou de fabrication, renvoyez-le au centre de service 

Chicago Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, en indiquant 

vos nom et adresse et en incluant un justificatif de la date d'achat ainsi qu'une 

brève  description  du  défaut.    Chicago  Pneumatic  remplacera  ou  réparera 

gratuitement, à sa discrétion, le produit défectueux.  Les réparations ou produits 

de remplacement seront garantis selon les termes ci-dessus pour le reste de la 

durée de la garantie d'origine.  La responsabilité de Chicago Pneumatic et vos 

prétentions concernant la présente garantie se limitent à la réparation ou au 

remplacement du produit mis en cause.   (Toute autre garantie, implicite ou 

explicite est exclue.   Chicago Pneumatic ne peut en aucun cas être tenu 

responsable des dommages accidentels, indirects ou autres, ni des frais 

encourus à l'exception du coût de la réparation ou du remplacement dans  

les cas stipulés ci-dessus.)

GARANZIA LIMITATA DEL FABRICANTE

Garanzia Limitata:  La Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") garantisce che i 

suoi prodotti (i "Prodotti") saranno esenti da difetti di materiale e di fabbricazione 

per un anno a decorrere dalla data di acquisto.  La garanzia è valida solo per i 

Prodotti acquistati nuovi presso la CP o i rivenditori autorizzati.  Questa garanzia 

non è valida se i Prodotti CP sono stati usati in modo improprio, manomessi, 

modificati  o  riparati  da  persone  diverse  dal  personale  CP  o  di  un  Centro  di 

assistenza CP.  Nel caso in cui uno dei Prodotti CP presenti entro un anno dalla 

data di acquisto difetti di materiale o di fabbricazione, recapitarlo a un Centro di 

assistenza CP con le spese di trasporto pagate, allegando il proprio nome e 

indirizzo,  la  prova  della  data  di  acquisto  e  una  breve  descrizione  del  difetto 

rilevato.  La CP riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, i Prodotti 

difettosi senza alcuna spesa da parte dell'acquirente.   Eventuali riparazioni o 

sostituzioni  sono  garantite  come  descritto  sopra  per  il  resto  del  periodo  di 

garanzia originario.  La garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione del 

prodotto difettoso.  (Non vi sono altre garanzie esplicite o implicite e inoltre 

la CP non sarà responsabile di danni incidentali, indiretti o speciali o per 

altri danni, costi o spese eccezione fatta per i costi o le spese di riparazione 

o di sostituzione come descritto sopra.)

TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI

Begränsad  garanti:  Chicago  Pneumatic  Tool  Company  ("CP")  produkter 

garanteras  vara  felfria  beträffande  material  och  utförande  i  ett  år  från 

inköpsdatum. Denna garanti gäller endast produkter inköpta från CP eller dess 

auktoriserade återförsäljare. Denna garanti gäller givetvis inte produkter som 

har använtes på felaktigt sätt, missbrukats, modifierats eller reparerats av annan 

än CP eller dess auktoriserade servicerepresentanter. Om en av CP:s produkter 

visar sig vara defekt med avseende på material eller utförande inom ett år efter 

inköp  ska  den  returneras  till  ett  CP  fabriksservicecentrum  eller  auktoriserat 

servicecentrum för CP-verktyg, frakten betald. tillsammans med ert namn och 

adress, bevis avseende inköpsdatum och en kort beskrivning av defekten. CP 

kommer enligt eget gottfinnande att reparera eller byta ut defekta produkter utan 

kostnad.  Reparationer  och  utbyten  är  garanterade  såsom  beskrivs  ovan  för 

återstoden av den ursprungliga garantiperioden. CP:s enda ansvar och er enda 

gottgörelse enligt denna garanti är begränsad till reparationeller utbyte av den 

defekta produkten.  (Den ovan nämnda garantin ges med uteslutande av alla 

andra  garantier  eller  villkor,  uttryckta  eller  underförstådda,  CP  ska  inte 

hållas ansvarig för oavsiktliga skador, följdskador eller speciella skador, 

eller  några  andra  skador,  kostnader  eller  utgifter,  utom  kostnader  eller 

utgifter för reparation eller utbyte såsom angivits ovan.)

BEFRISTETE HERSTELLERGARANTIE

Befristete Garantie:  Die Chicago Pneumatics Tool Company (im folgenden "CP" 

genannt)  garantiert  für  ein  Jahr  ab  Kaufdatum,  daß  die  “Produkte”  frei  von 

Material-und Verarbeitungsschäden sind.  Die Garantie gilt nur für Produkte, die 

neu von CP oder einem autorisierten Händler gekauft wurden.   Die Garantie 

erlischt für Produkte, die unsachgemäß eingesetzt oder behandelt, modifiziert 

oder  von  einer  Person,  die  nicht  CP  oder  einem  von  CP  autorisierten 

Kundendienst-Center  angehört,  repariert  wurden.    Falls  ein  CP-Produkt 

innerhalb  eines  Jahres  nach  dem  Kauf  Material-oder  Verarbeitungsfehler 

aufweist,  senden  Sie  es  unter  Vorauszahlung  der  Transportkosten  an  das 

Kundendientst-Center  des  CP  Werks  oder  ein  autorisiertes  Kundendienst-

Center für CP-Werkzeuge.   Fügen Sie Ihren Namen und Ihre Anschrift, einen 

Kaufnachweis sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei.  CP behält sich 

die Entscheidung vor, ob fehlerhafte Produkte kostenfrei ersetzt oder repariert 

werden.    Reparatur  oder  Ersatz  eines  fehlerhaften  Produktes  verlängem  die 

ursprüngliche Garantiedauer nicht.   Die Haftung von CP und Ihre Rechte aus 

dieser  Garantie  sind  auf  die  Reparatur  oder  den  Ersatz  des  fehlerhaften 

Produkts  beschränkt.  (CP  übernimmt  keine  weitere  ausdrückliche  oder 

stillschweigende  Gewährleistung.  CP  übernimmt  keinerlei  Haftung  für 

mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden oder Kosten mit Ausnahme der 

beschriebenen Reparatur- oder Ersatzleistungen.)

GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE

Garantia Limitada:  Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") 

estão garantidos contra defeitos de material e fabrico por um ano, a partir da 

data  da  aquisição.    Esta  garantia  abrange  apenas  Produtos  comprados  em 

primeira mão a CP ou aos revendedores autorizados.   Esta Garantia não se 

aplica,  obviamente,  a  produtos  que  tenham  sido  maltratados,  utilizados 

indevidamente, modificados ou reparados por alguém que não CP ou um dos 

seus Agentes de Revisão Autorizados.  Caso se comprove que um Produto CP 

possui  um  defeito  de  material  ou  de  fabrico  no  prazo  de  um  ano  após  a 

aquisição, devolva-o a qualquer Centro de Revisão da Fábrica CP ou Centro de 

Revisão Autorizado para ferramentas CP, com pré-pagamento de transporte, 

remetendo o seu nome, morada, prova adequada da data de aquisição e breve 

descrição  do  defeito.    CP  reserva-se  o  direito  de  reparar  ou  substituir 

gratuitamente  os  Produtos  defeituosos.    As  reparações  ou  substituições 

encontram-se  garantidas,  como  acima  descrito,  para  o  restante  período  da 

garantia original.  A única responsabilidade de CP e o vosso recurso exclusivo 

ao abrigo desta Garantia está limitado a reparação ou substituição do Produto 

defeituoso.    (Não  Existem  Quaisquer  Outras  Garantias  Expressas  Ou 

Implícitas  E  CP  Não  Será  Responsável  Por  Danos  Especiais, 

Consequenciais Ou Supervenientes, Ou Quaisquer Outros Danos, Custos 

Ou  Despesas,  Excepto  Apenas  O  Custo  Ou  Despesa  Ou  Reparação  Ou 

Substituição Acima Descrito.)

BEGRENSET GARANTI FRA PRODUSENTEN

Begrenset garanti: "Produktene" fra Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") 

garanteres å være fri for mangler i materialer og utførelse i ett år fra kjøpsdato. 

Denne  garantien  omfatter  selvsagt  ikke  produkter  som  har  blitt  utsatt  for 

misbruk, feil bruk eller modifikasjoner, eller som har blitt reparertav andre enn CP 

eller CPs autoriserte vedlikeholdsrepresentanter. Dersom et produkt fra CP er 

funnet å være mangelfullt i materiale eller utførelse innen ett år fra kjøpsdato, skal 

det  returneres  til  et  av  CPs  fabrikk-vedlikeholdssentre  eller  til  et  autorisert 

vedlikeholdssenter  for  CP-verktøy,  med  forhåndsbetalt  frakt,  ditt  navn  og 

adresse  vedlagt,  tilstrekkelig  bevis  for  kjøpsdato,  og  en  kort  beskrivelse  av 

feilen.  CP  reparerer  eller  erstatter  etter  eget  skjønn  defekte  produkter 

kostnadsfritt.  Reparasjoner  og  erstattede  deler  garanteres  som  beskrevet 

ovenfor i resten av den opprinnelige garantiperioden. Under denne garantien er 

CPs ansvar og din godtgjørelse kun begrenset til reparasjon eller erstatning av 

det defekte produktet.   (Den ovennevnte garantien gjelder i stedet for alle 

andre  garantier  eller  vilkår,  det  være  seg  uttrykte  eller  underforståtte, 

inkludert  alle  garantier  eller  vilkår  angående  salgbarhet  eller 

hensiktsmessighet for et bestemt formål. CP skal ikke holdes ansvarlig for 

tilfeldige,  indirekte  eller  bestemte  skader,  eller  andre  skader,  kostnader 

eller utgifter, det være seg direkte eller indirekte, med unntak av det ansvar 

som er spesifisert ovenfor.)

EN

Summary of Contents for CP7778 Series

Page 1: ...odel K Operator s Manual To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task Chicago Pneumatic Tool Company ...

Page 2: ...Floor Chicago Pneumatic Rep Office 28006 Madrid Spain Main Street Avenue Sluysmans 10 4030 Telephone 91 590 31 52 Hiranadani Gardens Liege Belgium Fax 91 590 31 61 Powai Mumbai 400076 India Tel Fax 04 343 8150 Telephone 22 25704907 22 25708984 SWEDEN BRASIL Fax 22 25705042 Chicago Pneumatic Chicago Pneumatic Brasil Distributor Markets Av Mascote 159 V Sta Catarina Sickla Industriväg 7 ITALY 04363 ...

Page 3: ...ve Inlet Bushing O Ring Valve Reverse O Ring Pin Ball Spring Pin Gasket Handle Screw Lock Washer Housing Motor Bearing Plate Rear End Pin Rotor Blade Set 6 Liner Pin Plate Front End Bearing Cage Cam Dog Bushing Cage Anvil 1in Sq Dr Incl Index Nos 41 42 Anvil 1in Sq Dr 6 in Extension Incl Index Nos 41 42 Anvil 5 Spline 6 in Extension Incl Index Nos 41 42 Ring Friction 1 in Sq Ring Friction 5 Spline...

Page 4: ...ured in individual work places may be higher than the declared values The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works the workpiece and the workstation design as well as upon the exposure time and the physical condition of the user We Chicago Pneumatic cannot be held liable for the consequences of using the declared va...

Page 5: ... accessories used with impact wrenches can shatter Always use the simplest hook up possible Long springy extension bars and adapters absorb impact power and could break Use deep sockets wherever possible Never operate the tool off of the work It may run too fast and cause the accessory to be thrown off the tool Serious injury can result from over torqued or under torqued fasteners which can break ...

Page 6: ...situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control MANUAL DE INSTRUCCIONES Requisitos del suministro de aire 1 Aplique a la herramienta 6 3 kg cm 6 2 bares de aire limpio y seco Una presión alta reduce la vida útil de la herramienta 2 Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera encaje las piezas según los tamaños indicados en el diagrama que se encuen...

Page 7: ...nes de servicio Los casquillos en mal estado o casquillos manuales utilizados con aprietatuercas neumáticos pueden romperse Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible Las barras y adaptadores de extensión largos y sueltos absorben la potencia del impacto y pueden romperse Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no está trabaj...

Page 8: ...l doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 6 2 bars 90 psi Une pression plus élevée entraînerait une usure nettement plus rapide 2 Reliez l outil à la ligne d air en utilisant la conduite le tuyau et les raccords dans les dimensions indiquées dans le schéma Lubrication 1 Utilisez un lubrificateur sur la conduite d air réglé pour dispenser deux 2 gouttes d huile SAE 10 par minute Si v...

Page 9: ...ensions longues et souples et les adaptateurs absorbent les vibrations et peuvent casser Si possible utilisez des embases larges N utilisez jamais l outil à vide pour éviter tout risque d emballement L accessoire pourrait se détacher de l outil Des blessures graves peuvent résulter d un serrage excessif ou insuffisant des dispositifs de fixation car ceux ci peuvent casser ou se desserrer et se dét...

Page 10: ...vo su cui non abbiamo alcun controllo MANUALE DELLE ISTRUZIONI Alimentazione 1 Alimentare l utensile con aria compressa pulita e asciutta a 6 2 bar Una pressione superiore ridurrebbe la durata dell utensile 2 Collegare il dispositivo alla conduttura dell aria attraverso il tubo il tubo flessibile e le finiture mostrate nella figura Lubrificazione 1 Utilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE...

Page 11: ...tte alla chiave ad impulsi e accessori in buone condizioni Prese in cattive condizioni o prese normali utilizzate con la chiave ad impulsi potrebbero rovinarla Utilizzare sempre accessori semplici Le barre di estensione e gli adattatori lunghi ed elastici assorbono forza d urto e possono rompersi Utilizzare prese adeguate quando è possibile Non fare uso improprio dell utensile Potrebbe funzionare ...

Page 12: ...tvärdering i en situation på en arbetsplats över vilken vi ej har någon kontroll BRUGSANVISNING Tryckluftsfordringar 1 Förse verktyget med ren torr luft med ett tryck av 6 2 bar 90 psi Högre tryck reducerar verktygets livslängd i väsentlig grad 2 Koppla ihop verktyget med luftledningen genom användning av rör slang och kopplingsstorlekar angivna i diagrammet Smörjning 1 Använd smörjdon för luftled...

Page 13: ...ingar som inte är i gott skick eller som är avsedda för handhållna nycklar och används med slagnycklar kan splittras Gör alltid uppkopplingar så enkla som möjligt Långa fjädrande förlängningshandtag och adapterkopplingar kan brytas av vid stötar Använd djupa sockelkopplingar närhelst möjligt Håll alltid verktyget mot arbetsstycket vid drift Det kan gå för snabbt och tillbehöret kan kastas av verkt...

Page 14: ... die Druckluftversorgung 1 Das Werkzeug sollte bei einem Druck von 6 2 bar mit reiner trockener Druckluft versorgt werden Höherer Luftdruck verkürzt die Lebensdauer des Werkzeugs 2 Verbinden Sie das Werkzeug mit der Luftleitung unter Verwendung der Röhre des Schlauchs und der Verbindungsstücke in den Größenangaben der Zeichnung Schmierung 1 Benutzen Sie einen Luftleitungsöler mit SAE 10 Öl der auf...

Page 15: ...ehör stets in einwandfreiem Zustand befinden Aufsätze in schlechtem Zustand oder Handsteckschlüsselaufsätze an Schlagschraubern können zerbersten Werkzeug und Steckschlüssel Lange federnde Verlängerungen oder Adapter vermindern die Schlagkraft und könnten zerstört werden Verwenden Sie stets möglichst Steckschlüssel in langer Ausführung Benutzen Sie das Werkzeug niemals im Leerlauf Durch die entste...

Page 16: ... não temos controle MANUAL DE INSTRUÇÕES Requisitos para o fornecimento de ar 1 Fornecer a ferramenta com 90 psig 6 2 bar de ar seco e puro As pressões altas reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta 2 Conecte a ferramenta à linha de ar utilizando uma mangueira ou tubulação que se adapte aostamanhos mostrados no diagrama Lubrificação 1 Utilizar um lubrificador de ar com óleo SAE nº 10 aj...

Page 17: ...s Soquetes em más condições ou soquetes manuais usados com chaves de impacto podem estilhaçar se Utilize sempre o acoplamento mais simples possível Barras e adaptadores de extensão longos e soltos absorvem potência de impacto e podem quebrar se Use soquetes profundos sempre que possível Nunca ponha a ferramenta em funcionamento fora do local de trabalho Poderá começar a funcionar demasiado rapidam...

Page 18: ...eidsplassen som vi ikke har kontroll over INSTRUKSJONSHÅNDBOD Krav til lufttilførsel 1 Fyil verktøyet med 6 2 bar 90 psi ren tørr luft Høyere trykk reduserer verktøyet levetid betraktelig 2 Kople verktøyet til luftlinjen ved å bruke rør slanger og armaturstørrelser som vises i diagrammet Smøring 1 Bruk et smøremiddel for luftledninger med SAE nr 10 olje som er justert til to 2 dråper i minuttet Hv...

Page 19: ...od stand Sokkelkoplinger som er i dårlig driftsstand eller sokkelkoplinger for håndbetjente verktøy som brukes med slagnøkler kan splintres Bruk alltid den forbindelsen som er enklest Lange fjærende forlengelseshåndtak og adaptere reduserer slagkraften og kan brekke Bruk dype sokkelkoplinger hvor det er mulig Verktøyet må aldri brukes på annet enn arbeidsområdet Det kan komme til å gå for fort og ...

Page 20: ...waarover wij geen controle hebben GEBRUIKSAANWIJZING Persluchtaansluiting 1 Sluit het gereedschap aan op schone droge lucht met een druk van 6 2 bar 90 psig Een hogere druk verkort de levensduur van het gereedschap aanzienlijk 2 Sluit het gereedschap op lucht aan met pijp slang en koppelstuk van de in het diagram aangegeven maten Smering 1 Gebruik een luchtleiding smeerinrichting met SAE 10 olie a...

Page 21: ...verkerende slagdoppen en hulpstukken In slechte staat verkerende slagdoppen of handdoppen kunnen bij gebruik op slagmoersleutels breken Gebruik altijd de eenvoudigste aansluitmogelijkheid Lange verende verlengstukken en adapters absorberen de slagkracht en kunnen breken Gebruik zo mogelijk diepe doppen Gebruik het gereedschap niet onbelast De omwentelingssnelheid kan te hoog oplopen waardoor het h...

Page 22: ...f de ovenstående værdier i stedet for anvendelse af værdier der er opnået i den faktiske arbejdssituation som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation vi ikke har nogen kontrol over BRUGSANVISNING Krav til luftforsyning 1 Tilfør værktøjet 6 2 bar 90 psi ren tør luft Et højere tryk vil stærkt reducere værktøjets levetid 2 Tilslut værktøjet til lufttilførsel ved at b...

Page 23: ...Patroner i ringe stand og patroner til håndværktøj anvendt i slagværktøj kan splintres Benyt altid den simplest mulige tilslutning Lange elastiske forlængere og adaptere absorberer slagkraft og kan brække Brug dybe patroner når dette er muligt Lad aldrig værktøjet køre ud i luften Det kan køre for hurtigt og forårsage at tilbehøret slynges af værktøjet Over eller undertilspændte møtrikker og bolte...

Page 24: ...aamuksista olosuhteissa joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa OHJEKIRJA Ilmansaantivaatimukset 1 Työkalu tarvitsee 6 2 bar 90 psi puhdasta kuivaa ilmaa Tätä korkeampi paine vähentää tuntuvasti laitteen käyttöikää 2 Yhdistä työkaluun paineilma käyttämällä putkea letkua ja kaaviossa annettuja liitinkokoja Voitelu 1 Käytä paineilman voitelulaitetta ja SAE 10 öljyä säädä voitelu kahteen tippaan mi...

Page 25: ...äntimen holkkeja ja lisävarusteita Vaurioituneet vääntötyökalut tai iskevän vääntötyökalun kanssa käytettävät käsikäyttöisten työkalujen holkit voivat rikkoutua Käytä aina mahdollisimman yksinkertaista liitäntää Pitkät kimmoisat jatkeet ja sovittimet vähentävät tehoa ja voivat rikkoutua Käytä syviä hylsyjä aina kun mahdollista Älä koskaan käynnistä työkalua irti työn kohteesta Se voi pyöriä liian ...

Page 26: ...ащее положения о соответствии законов действующих в странах членах Европейского сообщества и применимых к машинному оборудованию 98 37 EC Наименование оборудования Пневматический гаечный ключ ударного действия модели CP7778 Тип оборудования Механизированный инструмент для сборки резьбовых соединений иное применение не допускается Заводской номер Инструменты с номерами 06160K и выше Технические дан...

Page 27: ...ящие удлинительные штанги и переходники поглощают энергию ударов и могут разрушаться При всякой возможности используйте Сменные головки и принадлежности гаечного ключа ударного действия следует использовать только в том случае если они находятся в исправном состоянии удлиненные соединительные муфты Ни в коем случае не держите включенный инструмент снятым с изделия Он может развить чрезмерно высоку...

Page 28: ...由速度 符 合 ISO 15744 2002要求 声功率 增加11 分贝 A 震动值 9 1 m s 根据 ISO 8662 7 这些声明值系根据所述标准进行之实验室测试所得 故并不足以用于风险评估 个别工作场所测得的值可 能高于声明值 个别使用者的实际接触值及危害风险 因人而异 取决于其工作方式 工件和工作站之设 计 以及接触时间长短和使用者的身体条件 芝加哥 气动工具公司对在本公司控制以外的工作场所进行个 人风险评估时不使用反应实际情况的值而使用这些声 明值所造成的后果概不负责 七月 关于符合欧洲委员会规定的声明 关于噪声及震动的声明 使用说明 供气要求 1 给工具 90 磅平方吋 6 2 巴 干净 干燥的空气 过 高的压力会大大缩短工具寿命 2 以图中所示的管道 软管及管件尺寸连接工具和空 气管线 润滑 1 使用装有SAE 10 润滑油的空气管线润滑器 调节 到每分钟两 2 滴 如果...

Page 29: ...的情况下 应使用深套筒接头 抛射的危险 o 在操作 修理或保养工具或更换工具上的附件时 操作 者或附近人员应戴上防冲击保护眼罩或面罩 o 要确认周围地区的所有其他人都已戴上防冲击保护眼罩 或面罩 o 即使是非常小片的物件抛射 也可使眼睛受伤并造成失 明 o 状况不好的套 筒或手动套筒用在冲击扳手上会发生破裂 所用冲击板手套筒及附件必须状态良好 o 任何情况下都要采用尽可能最简单的连接方法 有弹性 的加长杆或节头会吸收冲击力 可发生断裂 在可能的 条件下 尽可能使用深套筒 o 不工作时 不要操作工具 否则可能会转动过速 导致 附件被甩出工具 o 紧固件扭矩过大或不足 可使接头断裂 松动及断开 造成严重工伤 释放总成可成为抛射物件 要求特定扭 矩的总成必须用扭矩表检查 注 所谓 带响的 扭矩扳手并不能查出可能造成危险 的扭矩过大情况 工作场所的危险 o 滑倒和绊倒是造成严重伤亡的主要原因 要注...

Page 30: ...se di riparazione o di sostituzione come descritto sopra TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI Begränsad garanti Chicago Pneumatic Tool Company CP produkter garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från inköpsdatum Denna garanti gäller endast produkter inköpta från CP eller dess auktoriserade återförsäljare Denna garanti gäller givetvis inte produkter som har använtes på fela...

Page 31: ... materiaaliltaan tai työnlaadultaan vialliseksi vuoden kuluessa ostopäivästä toimita tuote kulijetuskulut ennalta maksettuina CP n tehdashuoltokeskukseen tai CP tarvikkeiden valtuutetuille huoltoedustajalle Liitä oheen nimesi osoitteesi todistus ostopäivämäärästä ja lyhyt kuvaus viasta CP korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen ilmaiseksi valintansa mukaan Korjaukset tai vaihto katetaan alkuperäisen...

Page 32: ...ral Ohio Power Way 702 657 6570 K Tool Repair Fax 404 688 6354 1042 Dublin Anaheim CA 92801 Fax 702 657 8022 31111 Wixom Rd Columbus OH 43215 714 871 4966 Wixom MI 48393 614 481 2111 HAWAII Fax 714 871 4591 248 669 5000 NEW HAMPSHIRE Larsen s Tool Repair Fax 614 481 2112 Fax 248 669 5015 ADM Tool Service 2126B Eluwene St Kimmerle Brothers 91 Maple St Honolulu HI 96819 Kee Tool 226 11th St Renu Pow...

Page 33: ...umatic 403 720 0445 TENNESSEE Laval Quebec Co 22 Goodmark Pl Unit 8 Fax 403 720 0446 Authorized Equipment H7L 3W3 1546 Brownlee Ave Toronto Ontario Service 450 682 7979 S E M9W 6R2 Northland Air Hydraulics 812 Polk Ave Fax 450 682 8982 Roanoke VA 24014 416 407 5739 4910 75th Ave Memphis TN 38126 540 981 9359 Fax 416 213 9357 Edmonton Alberta 901 774 0850 Fax 540 981 1901 T6B 2X8 SASKATCHEWAN 800 2...

Page 34: ...arem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido AVISO P Português Portuguese Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken dient iedereen die dit gereedschap gebruikt installeert repareert onderhoudt onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen WAARSCHUWING NL Nederlands Dutch Per...

Reviews: