FR
Français
CP85031
Cric aérohydraulique
2. Type(s) de machine
• Un cric aérohydraulique est un équipement servant à lever un véhicule pour permettre un accès facile pendant les réparations ou l'entretien.Aucune
autre utilisation n'est autorisée. Réservé à un usage professionnel.
• Un cric est uniquement un appareil de levage et ne doit jamais être utilisé pour transporter et/ou charger un véhicule. Il est interdit de lever un véhicule
dans lequel se trouve une personne. Il est interdit de déplacer le cric lorsqu‘il est chargé.
• Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine.
3. Instructions de montage
WARNING
Vérifier que toutes les pièces sont fixées et bien serrées.
• Commencer par desserrer les vis de la poignée. (Voir fig. 01).
• Raccorder le flexible et le ressort au dispositif de levage. Le flexible blanc est raccordé à l'entrée gauche, l'autre flexible est raccordé à l'entrée droite.
• Pour le montage de la poignée, voir la figure 03.
• Pour assemble le levier de commande, desserrer la vis et visser le levier, comme indiqué sur la figure 04.
• Effectuer un cycle complet de levage et de descente à vide, afin de purger l‘air du circuit hydraulique.
Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012
Scale: 1:1
Caution
Une zone de travail d‘1 m doit rester libre, à la fois à l‘avant et à l‘arrière de la machine lorsqu‘elle est en fonctionnement,
afin que celle-ci soit toujours accessible.
4. Utilisation
• Vérifier que le levier de commande est en position neutre.
• Raccorder l‘alimentation en air de l‘atelier au cric. La pression d‘air minimale est de 9 bars. Installer un filtre à air/lubrificateur sur le circuit d‘air de
l‘atelier, sans quoi l‘eau présente dans le circuit d‘air endommagerait le cric.
• Déplacer le levier de commande dans le sens des aiguilles d‘une montre pour relever la platine au point de contact. Placer le levier de commande en
position neutre.
• Vérifier le positionnement du cric. La charge doit être centrée sur la platine du cric. Éviter les obstacles au niveau des roues du cric tels que les
graviers, outils ou joints de dilatation irréguliers.
• Déplacer le levier de commande dans le sens des aiguilles d‘une montre pour terminer le levage du véhicule.
• Placer immédiatement des chandelles d‘appui homologuées sous les points de levage du véhicule (suivre les recommandations du constructeur du
véhicule).
• Pour abaisser la charge, déplacer le levier de commande en sens inverse des aiguilles d‘une montre.
WARNING
• Freiner le véhicule. Caler les pneus du véhicule qui sont encore en contact avec le sol.
• Abaisser LENTEMENT et PRUDEMMENT le véhicule sur les chandelles d‘appui en poussant le levier de
commande en sens inverse des aiguilles d‘une montre.
• il est interdit de travailler sous une charge relevée jusqu‘à ce qu‘elle ait été sécurisée par une méthode adéquate .
• l‘opérateur doit disposer de toutes les informations nécessaires à propos de la formation, du pompage et des
transferts de forces.
1. Données techniques (
Voir figure
08)
Capacité de levage
max.
Pression
Consommation d'air
Quantité d'huile
hydraulique
ISO VG#15
Pression
accoustique
Poids
Unit
[kg] - [lb]
[bar] / [PSI]
[l/min] - [Cfm]
[l] - [Oz]
dB
[kg] - [lb]
CP85031
30000 - 66139
9-12 / 130-174
11,5 - 4
3,4 - 115
77.8
87 - 192
Coefficient de test statique: 1.5 / Coefficient de test dynamique: 1.2 .
Toutes les valeurs sont justes à la date de cette publication. Pour obtenir les dernières informations, veuillez consulter www.cp.com.
Déclaration de niveau sonore et émissions de vibration
Les valeurs indiquées ont été mesurées lors d'essais en laboratoire, dans le respect des normes indiquées et elles correspondent aux valeurs
déclarées des autres outils testés selon les mêmes normes, Ces valeurs indiquées ne conviennent pas à l'évaluation des risques et il est possible que
les valeurs mesurées aux postes de travail individuels soient plus élevées. Les valeurs d'exposition réelles et les risques encourus par les utilisateurs
individuels sont uniques et dépendent de la manière selon laquelle l'utilisateur travaille, de la pièce à usiner et de la conception du banc de travail, ainsi
que du temps d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur. Nous, CHICAGO PNEUMATIC, ne pouvons pas être tenus responsables des
conséquences de l'utilisation de valeurs déclarées, plutôt que les valeurs reflétant l'exposition effective, dans une évaluation des risques individuelle sur
le lieu de travail pour lequel nous n'avons aucun contrôle. Cet outil peut provoquer un syndrome de vibrations transmise aux mains-bras s'il n'est pas
manié de manière adéquate. Un guide de l'UE pour gérer les vibrations sur les mains se trouve sur www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Nous recommandons un programme de surveillance sanitaire pour détecter les symptômes précoces pouvant être
liés à l'exposition au bruit ou aux vibrations, pour que la procédure de gestion puisse être modifiée afin d'empêcher les infirmités.
Summary of Contents for CP85031
Page 2: ...Fig 01 Fig 02...
Page 3: ...Fig 03 Fig 04...
Page 4: ...Fig 05 06 OIL TYPE ISO VG 15...
Page 65: ...NOTES...
Page 66: ...www cp com...