background image

13 / 15  -  © CP

Extraiga el aparato y las piezas sueltas incluidas
Una la empuñadura superior con la inferior. Asegurese de que las guías interiores se engarcen la una a la otra.
Una los dos mástiles exteriores de tal manera que pueda posicionar las empuñadoras.
Atornille un tornillo hexagonal y las empuñadoras quedarán fjadas.
Afoje ahora el tornillo que se encuentra en la parte posterior, en el portapalanca. Introduzca la empuñadura completa en la 
apertura del portapalanca. Para ello asegúrese de que adopte la posición exacta (el perno de la palanca en el punto indicado para el 
portapalanca). En el caso de que no encaje enseguida, pulse ligeramente el botón giratorio superior hasta que el perno interior de 
la palanca se introduzca en el punto indicado para el portapalanca. 
Vuelva a apretar el tornillo afojado en el punto 5. De esta manera la palanca está fja en su posición.

Instalar el punto de adaptación 

El punto de adaptación que viene incluido puede instalarse en cualquier posición de la palanca mediante la horquilla que 
igualmente viene adjunta.
Fije el adaptador mediante el pasador que viene incluido.





Antes de poner en funcionamiento el elevador cambie el tornillo de transporte de aceite por el tornillo de extracción de aire.
Se han de respetar las directrices de seguridad que aparecen en el punto 4.
Después de que el gato se haya conectado al suministro de aire (ilustración 1), sitúelo bajo el punto de elevación del coche o 
camión (la capacidad de elevación máxima se logra con una presión de 10 bar). Al pulsar el gatillo (rueda de mano cerrada, véase 
ilustración) la carga se elevará al nivel requerido (asegurar con caballetes). Mediante el dispositivo de seguridad de sobrepresión 
instalado se garantiza que la carga a elevar no excede la capacidad del gato.

Soltar la carga

Para soltar la carga gire la rueda manual LENTAMENTE en el sentido opuesto de las agujas del reloj.

Ajustar la inclinación de la palanca

Empuje la palanca de vaciado hacia arriba tal y como se indica en la ilustración.
Sitúe la palanca en la posición deseada y suelte la palanca de vaciado.
Tiene la posibilidad de situar la palanca en tres posiciones diferentes.

Los gatos hidráulicos pueden acumular aire, lo que puede perjudicar gravemente el rendimiento del gato. Para extraer el aire 
acumulado, siga los siguientes pasos: 

Abra la carcasa
Afoje y quite el tornillo que se muestra en la ilustración (con media vuelta)
Cierre la válvula de vaciado con la rueda manual.
Pulse el gatillo mientras gira el tornillo hacia varias direcciones por turnos.
Pulse el gatillo mientras gira el tornillo hacia varias direcciones por turnos.
Asegúrese de que el pistón se recoja hasta el tope. Si no sucede así, repita el proceso.

Limpie los fltros de aire de forma periódica y con el líquido adecuado y séquelo a continuación. Asegúrese de eliminar todas las 
impurezas y pequeñas partículas.








5. Puesta en funcionamiento

6. Trabajar con el aparato

8. Aparatos defectuosos

9. Puesta fuera de servicio de los aparatos

7. Mantenimiento

La unidad hidráulica (bomba) es un sistema cerrado herméticamente que sólo precisa el engrasamiento de las piezas móviles una vez 

al mes, siempre que se trabaje con él en condiciones normales. Si la unidad hidráulica ha sido desmontada para cambiar los collarines o 

porque hay un escape de aceite, introduza la grasa lentamente en la bomba a través de la apertura del tornillo de aceite (pos 3-4).
A la hora de realizar el cambio o llenado de aceite, que ha de tener lugar una vez al año, llene el clindro de aceite hasta la marca del 

tornillo de aceite. Tenga en cuenta que el pistón ha de estar recogido.

Engrase todas las partes móviles de forma periódica. Mantenga siempre el aparato limpio y alejado de productos químicos agresivos. 

No deje el elevador al aire libre.

La cantidad de aceite en el tanque no puede sobrepasar el tapón de llenado cuando el pistón esté totalmente recogido.

La siguiente tabla describe las cantidades y el tipo de aceite necesario:

Ölmenge 

[l]

0,95

Öltyp

HPL ISO 32

ATENCIÓN: No utilice nunca líquidos de frenado. Demasiado aceite en la bomba puede interrumpir el funcionamiento del aparato.

Ponga fuera de servicio todos los aparatos dañados, desgastados o defectuosos y señalícelos con una tarjeta de bloqueo. La reparación 

ha de llevarla a cabo un profesional autorizado para ello por el vendedor.

A la hora de poner fuera de servicio el producto, recicle o elimine las piezas según la legislación vigente del país.

Summary of Contents for CP9420

Page 1: ...curit Manuale d Istruzioni Indicazioni per la sicurezza Instrucciones de manejo Instrucciones de seguridad CP9420 CRIC HYDRO PNEUMATIQUE 20T Hydraulisch Pneumatischer Heber Hydraulic pneumatic jack C...

Page 2: ...f the device 6 Packaging 6 Safety instructions for use of device General safety instructions 6 Special safety instructions 6 Startup 7 Using the device for work 7 Maintenance 7 Damaged devices 7 Dispo...

Page 3: ...CP ringraziando La per aver acquistato uno dei suoi prodotti la invita a prendere visione del presente manuale Tutte le informazioni necessarie per un uso appropriato dell apparecchiatura che avete a...

Page 4: ...e Wagenheber nicht abgestimmt sind Pannen m ssen sofort nach Erkennen gemeldet werden Das Produkt muss entsprechend gekennzeichnet werden Defekte sind unverz glich Instandzusetzen um den Schadensumfan...

Page 5: ...e abgebildet nach oben Verstellen Sie dann den Hebel in die gew nschte Position und lassen Sie den Ablasshebel los Sie haben die M glichkeit den Hebel in 3 verschiedenen Positionen zu arretieren Bei H...

Page 6: ...factured according to state of the art technology and are delivered safe for operation Due to the method of operation there are locations and parts which cannot be covered or protected without signifc...

Page 7: ...the picture Then set the relief lever to the desired position and release the lever There are 3 different positions to lock the lever Hydraulic systems may collect air in the system which affects the...

Page 8: ...en parfait tat de fonctionnement En raison du mode de travail il y a des endroits et des pi ces qui ne peuvent pas tre couverts ou prot g s sans nuire consid rablement la fonction et la serviabilit Un...

Page 9: ...ont e pour le changement des joints us s ou en raison d une fuite d huile verser lentement de l huile dans la pompe par l ouverture de la vis d huile pos 3 4 Lors du changement d huile au moins une fo...

Page 10: ...modo corrispondente Riparare immediata mente i difetti per non fare aumentare l entit del danno e per non infuire sulla sicurezza dell apparecchiatura In caso di inadempimento scade ogni diritto di g...

Page 11: ...non dovesse ingranare subito correttamente azionare la manopola superiore leggermente fnch il perno posizionato nella parte interna della leva non entri nella cavit del corpo leva Avvitare nuovamente...

Page 12: ...ntizar un funcionamiento seguro del aparato ste s lo se podr manejar mantener o reparar por operarios que hayan recibido la formaci n adecuada para ello S lo aquellos operarios que hayan recibido una...

Page 13: ...lanca en tres posiciones diferentes Los gatos hidr ulicos pueden acumular aire lo que puede perjudicar gravemente el rendimiento del gato Para extraer el aire acumulado siga los siguientes pasos Abra...

Page 14: ...14 15 CP 1 3 2 4 5 6 7...

Page 15: ...analysis DIN EN 982 Fluid technical systems Hydraulics DIN EN 983 Fluid technical systems Pneumatics DIN EN 1494 Mobile or non stationary lifting equipment and related equipment DIN EN 292 parties 1 e...

Page 16: ...eumatic Sales Chemtex House First Floor Main Street Hiranadani Gardens Powai Mumbai 400076 India Telephone 22 25704907 22 25708984 Fax 22 25705042 ITALY Desoutter Italiana S R L Viale Della Repubblica...

Reviews: