background image

9 / 15  -  © CP

5. Mise en marche

6. Travaux avec l‘outil

8. Outils abîmés

9. disposition de l’outil

Avant la mise en marche,  les vis d‘écoulement de l‘huile doivent être remplacées par les vis de purge !
Respecter de principe les consignes de sécurité exposées au point 4 lors de travaux avec le cric.
Après que le cric a été accouplé à l‘arrivée d‘air (image 1), celui-ci doit être positionné avec le cylindre de basculement sous les points de 
prise de la voiture ou du poids lourd (la course maximale du cric est atteinte à une pression de service de 10 bars). Grâce à une pression du 
déclencheur (manivelle fermée, voir image) la charge est soulevée au niveau requis (freiner au moyen des chandelles). Grâce au limiteur de 
charge (soupape de refoulement) intégré, il est garanti que la charge à soulever ne dépassera jamais la capacité du cric.

Déscente de la charge

Pour décharger la charge, veuillez tourner lentement la manivelle, conformément à l‘illustration, dans le sens inverse des aiguilles 
d‘une montre.

Réglage de l‘inclinaison du cric

Tirer le levier d‘abaissement, conformément à l‘illustration, vers le bas.
 Régler ensuite le cric à la position souhaitée et relâcher le levier d‘abaissement.
 Vous avez la possibilité d‘arrêter le cric à trois positions différentes.

Si le piston  du cric a tendance à remonter seul (sans action de l‘utilisateur) cela signife la présence d‘air dans le circuit hydraulique, ce qui 
porte atteinte au rendement de celui-ci. Pour y remédier, veuillez procéder comme suit. 

Ouvrir le couvercle du boîtier.
Dévisser la vis affchée sur l‘image (demi-tour).
Fermer la soupape de vidange (manivelle).
Actionner maintenant le déclencheur, puis visser et dévisser la vis à tour de rôle.
Serrer la vis dès que le piston se relève.
S‘assurer que le piston peut être relevé  jusqu‘à sa butée de fn de course. Si ce n‘est pas le cas, répéter le processus.

Nettoyer le fltre à air de temps en temps ( Figure 7) au moyen d‘un liquide approprié et le faire sécher par souffage. S‘assurer que les impuretés
et les petites particules ont été retirées.








7. Maintenance

L‘unité hydraulique (pompe) est un système étanche qui, dans des conditions de travail normales, ne nécessite que le graissage des 

pièces mobiles une fois par mois. Si l‘unité hydraulique a été démontée pour le changement des joints usés ou en raison d‘une fuite 
d‘huile, verser lentement de l‘huile dans la pompe par l‘ouverture de la vis d‘huile (pos. 3-4).

Lors du changement d‘huile, au moins une fois par an, ou du remplissage, remplir le cylindre d‘huile jusqu‘à la vis d‘arrivée d‘huile. 

Veuillez veiller à ce que le piston soit rentré.

Toutes les parties mobiles doivent être lubrifées à intervalles réguliers. Toujours garder l‘outil propre et loin des produits chimiques 

agressifs. Ne pas laisser le vérin en plein air.

Le niveau d‘huile dans le réservoir ne doit pas dépasser le niveau de bouchon plein quand le piston est entièrement rentré.

Le tableau suivant donne des éclaircissements sur la quantité d‘huile nécessaire et le type d‘huile :

Quantité [L]

0,95

Type d’huile

HPL ISO 32

ATTENTION !! Ne jamais utiliser de liquide de frein. Un excès d‘huile dans la pompe peut rendre l‘outil hors service.
Par ailleurs, les pièces mécaniques doivent être huilées ou graissées tous les deux mois.

Tout outil abîmé, fortement usé ou fonctionnant mal DOIT ETRE MIS HORS SERVICE et identifé au moyen d‘une carte de blocage. La 

réparation doit être réalisée par un spécialiste autorisé du vendeur.

Le produit doit être éliminé ou recyclé conformément à la législation du pays.

Sortir l‘outil et les pièces détachées qui l‘accompagnent.
Relier la poignée supérieure à la poignée inférieure. Ce faisant, veiller à ce que les rampes de guidage internes fusionnent.
Relier maintenant les barres externes qui servent à positionner la poignée.
Placer maintenant les vis à tête hexagonale et les serrer. Cela permet de fxer les deux poignées.
Desserrer maintenant les vis fxées à l‘arrière sur le logement du cric. Diriger alors la poignée complète dans l‘ouverture du 
logement du cric. Ce faisant, veiller au bon positionnement (pivot du cric dans l‘entaille du logement du cric). Si celui-ci n‘est pas 
immédiatement bien enclenché, actionner légèrement le bouton rotatif supérieur jusqu‘à ce que le pivot intérieur du cric coulisse 
dans l‘entaille du logement du cric.
Revisser maintenant les vis desserrées au préalable au point 5. Cela permet de fxer le cric dans le logement.

Installation de l‘adaptateur

L‘adaptateur fourni à la livraison peut être fxé à tout emplacement du cric au moyen de l‘étrier joint.Les adaptateurs sont  assurés 
contre la chute au moyen des goupilles jointes.
Les adaptateurs sont  assurés contre la chute au moyen des goupilles jointes.





Summary of Contents for CP9420

Page 1: ...curit Manuale d Istruzioni Indicazioni per la sicurezza Instrucciones de manejo Instrucciones de seguridad CP9420 CRIC HYDRO PNEUMATIQUE 20T Hydraulisch Pneumatischer Heber Hydraulic pneumatic jack C...

Page 2: ...f the device 6 Packaging 6 Safety instructions for use of device General safety instructions 6 Special safety instructions 6 Startup 7 Using the device for work 7 Maintenance 7 Damaged devices 7 Dispo...

Page 3: ...CP ringraziando La per aver acquistato uno dei suoi prodotti la invita a prendere visione del presente manuale Tutte le informazioni necessarie per un uso appropriato dell apparecchiatura che avete a...

Page 4: ...e Wagenheber nicht abgestimmt sind Pannen m ssen sofort nach Erkennen gemeldet werden Das Produkt muss entsprechend gekennzeichnet werden Defekte sind unverz glich Instandzusetzen um den Schadensumfan...

Page 5: ...e abgebildet nach oben Verstellen Sie dann den Hebel in die gew nschte Position und lassen Sie den Ablasshebel los Sie haben die M glichkeit den Hebel in 3 verschiedenen Positionen zu arretieren Bei H...

Page 6: ...factured according to state of the art technology and are delivered safe for operation Due to the method of operation there are locations and parts which cannot be covered or protected without signifc...

Page 7: ...the picture Then set the relief lever to the desired position and release the lever There are 3 different positions to lock the lever Hydraulic systems may collect air in the system which affects the...

Page 8: ...en parfait tat de fonctionnement En raison du mode de travail il y a des endroits et des pi ces qui ne peuvent pas tre couverts ou prot g s sans nuire consid rablement la fonction et la serviabilit Un...

Page 9: ...ont e pour le changement des joints us s ou en raison d une fuite d huile verser lentement de l huile dans la pompe par l ouverture de la vis d huile pos 3 4 Lors du changement d huile au moins une fo...

Page 10: ...modo corrispondente Riparare immediata mente i difetti per non fare aumentare l entit del danno e per non infuire sulla sicurezza dell apparecchiatura In caso di inadempimento scade ogni diritto di g...

Page 11: ...non dovesse ingranare subito correttamente azionare la manopola superiore leggermente fnch il perno posizionato nella parte interna della leva non entri nella cavit del corpo leva Avvitare nuovamente...

Page 12: ...ntizar un funcionamiento seguro del aparato ste s lo se podr manejar mantener o reparar por operarios que hayan recibido la formaci n adecuada para ello S lo aquellos operarios que hayan recibido una...

Page 13: ...lanca en tres posiciones diferentes Los gatos hidr ulicos pueden acumular aire lo que puede perjudicar gravemente el rendimiento del gato Para extraer el aire acumulado siga los siguientes pasos Abra...

Page 14: ...14 15 CP 1 3 2 4 5 6 7...

Page 15: ...analysis DIN EN 982 Fluid technical systems Hydraulics DIN EN 983 Fluid technical systems Pneumatics DIN EN 1494 Mobile or non stationary lifting equipment and related equipment DIN EN 292 parties 1 e...

Page 16: ...eumatic Sales Chemtex House First Floor Main Street Hiranadani Gardens Powai Mumbai 400076 India Telephone 22 25704907 22 25708984 Fax 22 25705042 ITALY Desoutter Italiana S R L Viale Della Repubblica...

Reviews: