background image

5 / 16  -  © CP

3

2

1

3

2

1

5. Inbetriebnahme

6. Arbeiten mit dem Gerät

8. Beschädigte Geräte

9. Entsorgung der Geräte

Es ist empfehlenswert, beim Zusammenbau die beiliegende Ersatzteilzeichnung zur Hilfe zu nehmen. Der Getriebeheber ist wie folgt zu 

montieren:

Die vier drehbaren Räder an den beiden Schlitten befestigen und mit dem Sicherungsring und der Hutmutter verschrauben (siehe 
Bild 1). Stellen Sie den Getriebeheberkörper senkrecht in die Ausnehmungen der Stegbleche des Fahrgestells und befestigen 
Sie diesen mittels der 3 Inbusschrauben / Muttern. Die Schrauben erst dann festziehen, wenn sichergestellt ist, dass der 
Getriebeheberkörper vollkommen senkrecht bezüglich einer horizontalen Fläche steht.
Dann die beiden Schlitten mit der Unterlegscheibe und den Innensechskantschrauben an der Unterseite des Pumpenkörpers 
befestigen. Achtung: Der Schlitten muß richtig herum montiert werden. Das heißt, die zu verschraubende Fläche muß im 
zusammengebauten Zustand deckungsgleich mit der Fläche des Pumpenkörpers sein. Die Schrauben erst dann festziehen, wenn 
sichergestellt ist, daß der Getriebeheberkörper vollkommen senkrecht bezüglich einer horizontalen Fläche steht.
Den Korb auf das Kolbenende setzen (siehe Bild 1).
Bitte öffnen Sie die am Zylinder innenliegende angebrachte Transportschraube mittels Schraubendreher. Max. 1.5-fache Umdrehung 
gegen den Uhrzeigersinn. Dieses ist notwendig um den Hydraulikkreislauf entlüften zu können.
Bei der Erstinbetriebnahme muss der Heber entlüftet werden. Dazu betätigen Sie mehrere male, im unbelasteten Zustand, das 
Fußpedal (Pos. 39) um den Hydr. Kreislauf zu entlüften.
Testen Sie den Getriebeheber zuerst ohne Last.


Getriebeheber Hochfahren bzw. Absenken :

Zum Heben einer Last mit dem Fuß auf das Pedal einwirken, der Kolben fährt in die gewünschte Position. 
Zum Heben einer Last mit dem Fuß auf das Pedal einwirken. Zum Senken einer Last ist das Absenkhandrad gegen den 
Uhrzeigersinn zu drehen.

Verfahren mit dem Getriebeheber unter Last :

Das Verfahren mit dem Getriebeheber unter Last ist nur für kurze Strecken gestattet.

Dabei ist zu beachten, dass:

der Getriebeheber in unterster Stellung ist, d.h. bei vollkommen eingefahrenem Kolben
der Boden stabil ist, d.h. die Tragfähigkeit des Bodens übersteigt das Gesamtgewicht der zu transportierenden Last inklusive dem 
Eigengewicht des Getriebehebers.
der Boden eben ist. Unebenheiten können zu Instabilität des Getriebehebers, sogar zum Verlust der Last bzw. zu Personenschäden 
führen (siehe Bild 3).
die Last auf dem Korb zentriert und ggf. gesichert (Ketten, Spanngurte) ist. Nicht zentrierte Lasten können zum Kippen des 
Getriebehebers, deren Beschädigung sowie zu Sach- und Personenschäden führen.



7. Wartung

Die Hydraulikeinheit (Pumpe) ist ein abgedichtetes System, welches, unter normalen Arbeitsbedingungen, nur das Ölen der beweglichen

Teile 1 mal monatlich bedarf. Falls die Hydraulik Einheit demontiert wurde, um abgenutzte Dichtungen zu wechseln oder eine Ölleckage

entstanden ist, füllen Sie langsam Öl durch die Öffnung der Ölschraube (Pos.54) in die Pumpe ein.

Beim Ölwechsel, mindestens 1 x jährlich, bzw. -nachfüllen, den Zylinder mit Öl bis zur Öleinlaßschraube füllen. Bitte beachten Sie das 

der Kolben eingefahren sein müssen.

Alle bewegliche Teile müssen in regulären Zeitabständen geschmiert werden. Das Gerät immer sauber und fern von aggressiven Chemika-

lien halten. Heber nicht im Freien stehen lassen.

Der Ölstand im Tank darf nicht den Füllstöpselstand überschreiten, wenn der Kolben vollkommen eingefahren ist.
Folgende Tabelle gibt Aufschluss über die erforderliche Ölmenge und den Öltyp:

Ölmenge 

[l]

0,95

Öltyp

HPL ISO 32

ACHTUNG!! Verwenden Sie nie Bremsfüssigkeit. Zu viel Öl in der Pumpe kann das Gerät außer Betrieb setzen.
Zusätzlich müssen die mechanischen Teile alle 2 Monate geölt bzw. gefettet werden

Alle beschädigten, stark verschlissenen oder schlecht funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB GESETZT und gekennzeichnet

werden, Sperrkarte. Die Reparatur muß von einem autorisierten Fachmann des Verkäufers ausgeführt werden.

Bei der Entsorgung muß das Produkt gemäß der Gesetzgebung des jeweiligen Landes entsorgt oder recycelt werden.

Summary of Contents for CP9603

Page 1: ...ation Indications de s curit Manuale d Istruzioni Indicazioni per la sicurezza Instrucciones de manejo Instrucciones de seguridad CP9603 VERIN DE FOSSE 300 kg Getriebeheber Transmission jack V rin de...

Page 2: ...he device 6 Packaging 6 Safety instructions for use of device General safety instructions 6 Special safety instructions 6 Startup 7 Using the device for work 7 Maintenance 7 Damaged devices 7 Disposal...

Page 3: ...CP ringraziando La per aver acquistato uno dei suoi prodotti la invita a prendere visione del presente manuale Tutte le informazioni necessarie per un uso appropriato dell apparecchiatura che avete a...

Page 4: ...ung m ssen vor Inbetriebnahme des Ger tes durch einen Sachkundigen berpr ft werden Demontage Stillsetzung und oder berbr ckung von trennenden Schutzeinrichtungen Abdeckungen Schutzverkleidungen etc un...

Page 5: ...ber unter Last Das Verfahren mit dem Getriebeheber unter Last ist nur f r kurze Strecken gestattet Dabei ist zu beachten dass der Getriebeheber in unterster Stellung ist d h bei vollkommen eingefahren...

Page 6: ...protective enclosures etc and or safety protective devices watchdog switch overload valve etc may cause severe physical or material damages and is therefore strictly prohibited by the manufacturer Th...

Page 7: ...ease make sure that the gear jack is in its bottom position i e the piston is completely retracted the ground is stable i e the loading capacity of the ground is higher than the total weight of the lo...

Page 8: ...cialiste avant la mise en marche de l appareil Le d montage l arr t programm et ou le shunt des protecteurs avec dispositif d interverrouillage couvercles rev tements protecteurs etc et ou autres dis...

Page 9: ...Pour cela s assurer que le v rin est la position la plus basse piston enti rement rentr le sol est stable la force portante du sol d passe le poids total de la charge transporter y compris le poids ne...

Page 10: ...fcacia protettiva devono essere verifcati da un esperto prima della messa in funzione dell apparecchiatura Smontaggio arresto e o collegamento con ponte delle barriere di protezione coperture rivestim...

Page 11: ...atore sotto carico solo per brevi tratte Bisogna quindi prestare attenzione che il sollevatore sia nella collocazione pi bassa cio quando il pistone perfettamente inserito il suolo sia stabile cio che...

Page 12: ...Antes de poner en funcionamiento el aparato un experto ha de verifcar que los mecanismos de protecci n y su efcacia de protecci n sean los adecuados El fabricante prohibe terminantemente el desmontaj...

Page 13: ...uenta que el elevador se encuentre en su posici n m s inferior es decir que el pist n est totalmente recogido el suelo sea estable es decir que la carga m xima que soporta el suelo sea superior al pes...

Page 14: ...14 16 CP...

Page 15: ...technical systems Hydraulics DIN EN 983 Fluid technical systems Pneumatics DIN EN 1494 Mobile or non stationary lifting equipment and related equipment DIN EN 292 parties 1 et 2 S curit des machines...

Page 16: ...eumatic Sales Chemtex House First Floor Main Street Hiranadani Gardens Powai Mumbai 400076 India Telephone 22 25704907 22 25708984 Fax 22 25705042 ITALY Desoutter Italiana S R L Viale Della Repubblica...

Reviews: