background image

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

Òðåáîâàíèÿ ê èñòî÷íèêó ñæàòîãî âîçäóõà

1. Èíñòðóìåíò äîëæåí ñíàáæàòüñÿ ÷èñòûì è ñóõèì âîçäóõîì 

ïîä èçáûòî÷íûì äàâëåíèåì 90 ôóíò-ñèë/êâ. äþéì (6,2 áàð). 
Áîëåå âûñîêîå äàâëåíèå ðåçêî ñíèæàåò ñðîê ñëóæáû 
èíñòðóìåíòà.

2. Èíñòðóìåíò ïðèñîåäèíÿåòñÿ ê âîçäóøíîé ìàãèñòðàëè ïðè 

ïîìîùè òðóáíîé îáâÿçêè, øëàíãà è èçäåëèé àðìàòóðû, 
ðàçìåðû êîòîðûõ óêàçàíû íà ñõåìå

Ñìàçûâàíèå

1. Äëÿ ñìàçûâàíèÿ ïðèìåíÿéòå ìàñëî ñ âÿçêîñòüþ SAE #10 è 

àâòîìàòè÷åñêóþ ìàñëåíêó âîçäóøíîé ìàãèñòðàëè, 
íàñòðîåííóþ íà ïîäà÷ó äâóõ (2) êàïåëü â ìèíóòó. Åñëè 
ïðèìåíåíèå àâòîìàòè÷åñêîé ìàñëåíêè âîçäóøíîé 
ìàãèñòðàëè íåâîçìîæíî, îäèí ðàç â äåíü ââîäèòå ìàñëî 
äëÿ ïíåâìàòè÷åñêèõ äâèãàòåëåé â îòâåðñòèå âïóñêíîãî 
ïàòðóáêà.

2. Åæåìåñÿ÷íî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå æèäêîé ñìàçêè â ìóôòå. 

Ïðèìåíÿéòå ìàñëî ñ âÿçêîñòüþ SAE 30 èëè åãî àíàëîã â 
êîëè÷åñòâå 3/4 óíöèè (22 ìë).

Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå

1. Åñëè èíñòðóìåíò ïðèìåíÿåòñÿ åæåäíåâíî, ðàçáèðàéòå è 

îñìàòðèâàéòå ïíåâìàòè÷åñêèé äâèãàòåëü è ìóôòó óäàðíîãî 
äåéñòâèÿ îäèí ðàç â òðè (3) ìåñÿöà. Çàìåíÿéòå 
ïîâðåæäåííûå èëè èçíîøåííûå äåòàëè.

2. Äåòàëè, ïîäâåðæåííûå ïîâûøåííîìó èçíîñó, âûäåëåíû 

ïîä÷åðêèâàíèåì â ïåðå÷íå êîìïëåêòóþùèõ èçäåëèé.

3. Äëÿ äîñòèæåíèÿ ìèíèìàëüíîé äëèòåëüíîñòè ïðîñòîÿ 

îáîðóäîâàíèÿ ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ óêàçàííûìè 
íèæå êîìïëåêòàìè äëÿ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ:

7, 8, 41, 62, 66, 68, 106, 107, 115, 127 & 134)

7, 8, 41, 62, 66, 68, 97, 99, 105, 106, 107, 115, 

127, 134 & 137)

Ýêñïëóàòàöèÿ

Äàííûé ïíåâìàòè÷åñêèé ãàå÷íûé êëþ÷ óäàðíîãî äåéñòâèÿ 

ñíàáæåí ðåãóëÿòîðîì, ïîçâîëÿþùèì ìåíÿòü âûõîäíóþ 
ìîùíîñòü. Äëÿ óâåëè÷åíèÿ ìîùíîñòè âðàùàéòå ðóêîÿòêó 
ðåãóëÿòîðà ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè, à äëÿ óìåíüøåíèÿ  ïî 
÷àñîâîé ñòðåëêå.

Ðåãóëèðîâî÷íûé êîìïëåêò 8940158635

(ñîäåðæèò: 

Ðåìîíòíûé êîìïëåêò 8940158636

(ñîäåðæèò: 

(Russian)

Ðóññêèé

ÇÀßÂËÅÍÈÅ Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ 

ÒÐÅÁÎÂÀÍÈßÌ ÑÎÂÅÒÀ ÅÂÐÎÏÅÉÑÊÎÃΠ

ÑÎÎÁÙÅÑÒÂÀ

Ìû, îòâåòñòâåííûå ëèöà êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" 
(Chicago Pneumatic Tool Company), íàõîäÿùåéñÿ ïî àäðåñó 
1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, ïîä ñâîþ 
èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü çàÿâëÿåì, ÷òî äàííûé 
ïðîäóêò, íà êîòîðûé ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íàñòîÿùåå 
çàÿâëåíèå, óäîâëåòâîðÿåò òðåáîâàíèÿì, èçëîæåííûì â 
Äèðåêòèâå ñîâåòà îò èþíÿ 1998 ã., ñîäåðæàùåå ïîëîæåíèÿ 
î ñîîòâåòñòâèè çàêîíîâ, äåéñòâóþùèõ â ñòðàíàõ - ÷ëåíàõ 
Åâðîïåéñêîãî ñîîáùåñòâà è ïðèìåíèìûõ ê ìàøèííîìó 
îáîðóäîâàíèþ (98/37/EC).

Íàèìåíîâàíèå îáîðóäîâàíèÿ: 

Ïíåâìàòè÷åñêèé ãàå÷íûé 

êëþ÷ óäàðíîãî äåéñòâèÿ 

RP9546

Òèï îáîðóäîâàíèÿ: 

Ìåõàíèçèðîâàííûé èíñòðóìåíò äëÿ 

ñáîðêè ðåçüáîâûõ ñîåäèíåíèé  èíîå ïðèìåíåíèå íå 
äîïóñêàåòñÿ

Çàâîäñêîé íîìåð: 

Èíñòðóìåíòû ñ íîìåðàìè 

C00501-2007

 è 

âûøå

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

Ñòàíäàðòíûé êâàäðàòíûé õâîñòîâèê 1/2 äþéì 
Äàâëåíèå âîçäóõà: 90 ôóíò-ñèë/êâ, äþéì (6,2 áàð)

Ïðèìåíåííûå ñòàíäàðòû ñîãëàñîâàííîé ñèñòåìû: 

EN

792-6

Ïðèìåíåííûå íàöèîíàëüíûå ñòàíäàðòû: 

ISO 8662-7, ISO 

15744-2002

Çàÿâëÿåìûå øóìîâûå è âèáðàöèîííûå 
õàðàêòåðèñòèêè*

Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 96 äÁ(

A

), ïîãðåøíîñòü 3 äÁ(

A

), â 

ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè 

ISO 15744-2002.

 Äëÿ ïåðåñ÷åòà íà 

àêóñòè÷åñêóþ ìîùíîñòü íåîáõîäèìî äîáàâèòü çíà÷åíèå 11 
äÁ(A).

2

Çíà÷åíèå âèáðàöèè <4,9 ì/

c

, ñì. 

ISO 8662-7.

* Çàÿâëåííûå çäåñü çíà÷åíèÿ áûëè ïîëó÷åíû ïóòåì 
èñïûòàíèé, ïðîâåäåííûõ â ëàáîðàòîðíûõ óñëîâèÿõ â 
ñîîòâåòñòâèè ñ óêàçàííûìè âûøå íîðìàòèâíûìè 
äîêóìåíòàìè, è íåïðèãîäíû äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â ïðîöåññàõ 
àíàëèçà ñòåïåíè ðèñêà. Çíà÷åíèÿ, èçìåðåííûå â îòäåëüíûõ 
ðàáî÷èõ çîíàõ, ìîãóò áûòü âûøå, ÷åì çàÿâëåííûå çäåñü 
çíà÷åíèÿ. Ôàêòè÷åñêèå óðîâíè âîçäåéñòâèÿ è ðèñêà 
ïðè÷èíåíèÿ âðåäà, êîòîðûå ïðåòåðïåâàþòñÿ îòäåëüíûì 
îïåðàòîðîì, íîñÿò èíäèâèäóàëüíûé õàðàêòåð è çàâèñÿò îò 
ïðèåìîâ, ïðèìåíÿåìûõ îïåðàòîðîì ïðè ðàáîòå, è 
êîíñòðóêòèâíûõ îñîáåííîñòåé îáðàáàòûâàåìîãî èçäåëèÿ è 
ðàáî÷åãî ìåñòà, à òàêæå îò äëèòåëüíîñòè âîçäåéñòâèÿ è 
ôèçè÷åñêîãî ñîñòîÿíèÿ îïåðàòîðà. Ìû, ëèöà, 
ïðåäñòàâëÿþùèå êîìïàíèþ "×èêàãî ïíþìýòèê" (Chicago 
Pneumatic), íå ìîæåì ïðèçíàòü êîìïàíèþ ïîäëåæàùåé 
îòâåòñòâåííîñòè çà ïîñëåäñòâèÿ èñïîëüçîâàíèÿ çàÿâëåííûõ 
çíà÷åíèé âìåñòî çíà÷åíèé, îòðàæàþùèõ ôàêòè÷åñêóþ ñòåïåíü 
âîçäåéñòâèÿ, â ïðîöåññå àíàëèçà èíäèâèäóàëüíîãî ðèñêà, 
ñóùåñòâóþùåãî â óñëîâèÿõ íà ðàáî÷åì ìåñòå, êîòîðûå 
íàõîäÿòñÿ âíå ñôåðû êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû êîìïàíèè.

Èìÿ è äîëæíîñòü àâòîðà çàÿâëåíèÿ: 

Stéphane Rakotoarivelo

ãåíåðàëüíûé äèðåêòîð

, CP TechnoCenter, Saint Herblain, 

France

Ïîäïèñü àâòîðà çàÿâëåíèÿ
Ìåñòî è äàòà âûïóñêà çàÿâëåíèÿ: 

44818 Saint Herblain, 

FRANCE;

 1

0

 ßíâàðü 200

7

 ã.

Çàùèùåíî àâòîðñêèì ïðàâîì, çàðåãèñòðèðîâàííûì â 200

7

 ã. è ïðèíàäëåæàùèì êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" 

(Chicago Pneumatic Tool Company)

Àâòîðñêèå ïðàâà çàùèùåíû. Âñÿêîå íåñàíêöèîíèðîâàííîå èñïîëüçîâàíèå èëè êîïèðîâàíèå ñîäåðæàíèÿ èëè ÷àñòè ñîäåðæàíèÿ íàñòîÿùåãî äîêóìåíòà 
çàïðåùàåòñÿ. Çàïðåò ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ, â ÷àñòíîñòè, íà òîâàðíûå çíàêè, îáîçíà÷åíèÿ ìîäåëåé, êàòàëîæíûå íîìåðà êîìïëåêòóþùèõ èçäåëèé è 
÷åðòåæè. Ïðèìåíåíèþ ïîäëåæàò èñêëþ÷èòåëüíî êîìïëåêòóþùèå èçäåëèÿ, ðåêîìåíäîâàííûå èçãîòîâèòåëåì îáîðóäîâàíèÿ. Íè ãàðàíòèÿ, íè 
îòâåòñòâåííîñòü çà êà÷åñòâî âûïóñêàåìîé ïðîäóêöèè íå ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ íà ïîâðåæäåíèÿ è íåèñïðàâíîñòè, âûçâàííûå ïðèìåíåíèåì 
êîìïëåêòóþùèõ èçäåëèé, íå îòíîñÿùèõñÿ ê èçäåëèÿì, ðåêîìåíäîâàííûì èçãîòîâèòåëåì îáîðóäîâàíèÿ.

Ïíåâìàòè÷åñêèé ãàå÷íûé êëþ÷ óäàðíîãî äåéñòâèÿ

RP9546

RU

   1/2" (12mm)

3/8" (10mm)

3/8" (10mm)

3/8" (10mm)

CA048361 (1/2")

CA048362 (1/2")

CA048360 (1/2")

3/8" (10mm)

3/8" (10mm)

Summary of Contents for RP9546

Page 1: ...perator s Manual To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task Chicago Pneumatic ...

Page 2: ...ales C Serrano 120 Liege Belgium Chemtex House First Floor 28006 Madrid Spain Tel Fax 04 343 8150 Main Street Telephone 91 590 31 52 Hiranadani Gardens Fax 91 590 31 61 BRASIL Powai Mumbai 400076 India Telephone 22 25704907 Chicago Pneumatic Brasil 22 25708984 SWEDEN Av Mascote 159 V Sta Catarina Fax 22 25705042 Chicago Pneumatic 04363 000 Distributor Markets Sao Paulo SP Brasil Sickla Industriväg...

Page 3: ...et Housing Cover Cover Motor Housing Pin Liner Dowel Screw w Lockwasher Spacer Bearing Ball Plate Rear End Liner Rotor Set Rotor Blade 6 Plate Front End Seal Oil O Ring Cage Clutch Dog Clutch Pin Clutch Shank Anvil Incl Index Nos 106 107 O Ring 011 Retainer Socket Washer Clutch Bushing Clutch Seal Oil Shield Nose Pin Roll O Ring Gasket Deflector Exhaust Decal Safety Warning Spring Sleeve Steel 1 2...

Page 4: ...ill SC 29730 USA declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the Council Directive of June 1998 on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery 98 37 EC Machine Name RP9546 Impact Wrench Machine Type Assembly Power Tool for Threaded Fasteners No other use is permitted Serial No Tools ...

Page 5: ... accessories used with impact wrenches can shatter Always use the simplest hook up possible Long springy extension bars and adapters absorb impact power and could break Use deep sockets wherever possible Never operate the tool off of the work It may run too fast and cause the accessory to be thrown off the tool Serious injury can result from over torqued or under torqued fasteners which can break ...

Page 6: ...aluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control MANUAL DE INSTRUCCIONES Requisitos del suministro de aire 1 Aplique a la herramienta 6 3 kg cm 6 2 bares de aire limpio y seco Una presión alta reduce la vida útil de la herramienta 2 Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera encaje las piezas según los tamaños...

Page 7: ...vicio Las boquillas en malas condiciones o las boquillas y accesorios manuales utilizados con las llaves de impacto se pueden partir Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible Las barras y adaptadores de extensión largos y sueltos absorben la potencia del impacto y pueden romperse Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no es...

Page 8: ...ATION Alimentation en air comprimé 1 Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 6 2 bars 90 psi Une pression plus élevée entraînerait une usure nettement plus rapide 2 Reliez l outil à la ligne d air en utilisant la conduite le tuyau et les raccords dans les dimensions indiquées dans le schéma Lubrication 1 Utilisez un lubrificateur sur la conduite d air réglé pour dispenser ...

Page 9: ...s longues et souples et les adaptateurs absorbent les vibrations et peuvent casser Si possible utilisez des embases larges N utilisez jamais l outil à vide pour éviter tout risque d emballement L accessoire pourrait se détacher de l outil Des blessures graves peuvent résulter d un serrage excessif ou insuffisant des dispositifs de fixation car ceux ci peuvent casser ou se desserrer et se détacher ...

Page 10: ...dall uso dei valori dichiarati anziché di valori che riflettono l esposizione effettiva nellaspecifica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo MANUALE DELLE ISTRUZIONI Alimentazione 1 Alimentare l utensile con aria compressa pulita e asciutta a 6 2 bar Una pressione superiore ridurrebbe la durata dell utensile 2 Collegare il dispositivo alla condut...

Page 11: ...alla chiave ad impulsi e accessori in buone condizioni Bussole in cattive condizioni o bussole manuali e accessori usati con le chiavi ad impulsi possono rompersi Utilizzare sempre accessori semplici Le barre di estensione e gli adattatori lunghi ed elastici assorbono forza d urto e possono rompersi Utilizzare prese adeguate quando è possibile Non fare uso improprio dell utensile Potrebbe funziona...

Page 12: ...poneringen för en individuell riskutvärdering i en situation på en arbetsplats över vilken vi ej har någon kontroll BRUGSANVISNING Tryckluftsfordringar 1 Förse verktyget med ren torr luft med ett tryck av 6 2 bar 90 psi Högre tryck reducerar verktygets livslängd i väsentlig grad 2 Koppla ihop verktyget med luftledningen genom användning av rör slang och kopplingsstorlekar angivna i diagrammet Smör...

Page 13: ...Socklarna är i dåligt skick eller handsocklar och tillbehör som används med tryckluftsnyckeln kan spricka Gör alltid uppkopplingar så enkla som möjligt Långa fjädrande förlängningshandtag och adapterkopplingar kan brytas av vid stötar Använd djupa sockelkopplingar närhelst möjligt Håll alltid verktyget mot arbetsstycket vid drift Det kan gå för snabbt och tillbehöret kan kastas av verktyget Allvar...

Page 14: ...platz der sich unserer Einflußnahme entzieht BETRIEBSANLEITUNG Anforderungen an die Druckluftversorgung 1 Das Werkzeug sollte bei einem Druck von 6 2 bar mit reiner trockener Druckluft versorgt werden Höherer Luftdruck verkürzt die Lebensdauer des Werkzeugs 2 Verbinden Sie das Werkzeug mit der Luftleitung unter Verwendung der Röhre des Schlauchs und der Verbindungsstücke in den Größenangaben der Z...

Page 15: ...hafte Steckschlüssel Steckschlüssel für Hand Knarren und sonstige nicht für Schlagschrauber vorgesehene Vorsatzwerkzeuge können bersten Wählen Sie immer möglichst die direkte Verbindung zwischen Werkzeug und Steckschlüssel Lange federnde Verlängerungen oder Adapter vermindern die Schlagkraft und könnten zerstört werden Verwenden Sie stets möglichst Steckschlüssel in langer Ausführung Benutzen Sie ...

Page 16: ...o de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual não temos controle MANUAL DE INSTRUÇÕES Requisitos para o fornecimento de ar 1 Fornecer a ferramenta com 90 psig 6 2 bar de ar seco e puro As pressões altas reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta 2 Conecte a ferramenta à linha de ar utilizando uma mangueira ou tubulação que se adapte aostamanhos mostrados no diagrama Lubrif...

Page 17: ...quetes em mau estado ou soquetes e acessórios de mão utilizados com chaves de impacto podem estilhaçar Utilize sempre o acoplamento mais simples possível Barras e adaptadores de extensão longos e soltos absorvem potência de impacto e podem quebrar se Use soquetes profundos sempre que possível Nunca ponha a ferramenta em funcionamento fora do local de trabalho Poderá começar a funcionar demasiado r...

Page 18: ...eksponering og den enkeltes risikovurdering i en situasjon på arbeidsplassen som vi ikke har kontroll over INSTRUKSJONSHÅNDBOD Krav til lufttilførsel 1 Fyil verktøyet med 6 2 bar 90 psi ren tørr luft Høyere trykk reduserer verktøyet levetid betraktelig 2 Kople verktøyet til luftlinjen ved å bruke rør slanger og armaturstørrelser som vises i diagrammet Smøring 1 Bruk et smøremiddel for luftledninge...

Page 19: ... tilbehør som er i god stand Utslitte piper og tolvkantpiper og tilbehør som brukes med muttertrekkere kan gå i stykker Bruk alltid den forbindelsen som er enklest Lange fjærende forlengelseshåndtak og adaptere reduserer slagkraften og kan brekke Bruk dype sokkelkoplinger hvor det er mulig Verktøyet må aldri brukes på annet enn arbeidsområdet Det kan komme til å gå for fort og føre til at tilbehør...

Page 20: ...stelling weergeven bij een individuele risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben GEBRUIKSAANWIJZING Persluchtaansluiting 1 Sluit het gereedschap aan op schone droge lucht met een druk van 6 2 bar 90 psig Een hogere druk verkort de levensduur van het gereedschap aanzienlijk 2 Sluit het gereedschap op lucht aan met pijp slang en koppelstuk van de in het diagram aang...

Page 21: ...de slagdoppen en hulpstukken In slechte staat verkerende slagdoppen of handdoppen en accessoires kunnen bij gebruik op slagmoersleutels breken Gebruik altijd de eenvoudigste aansluitmogelijkheid Lange verende verlengstukken en adapters absorberen de slagkracht en kunnen breken Gebruik zo mogelijk diepe doppen Gebruik het gereedschap niet onbelast De omwentelingssnelheid kan te hoog oplopen waardoo...

Page 22: ... påtage os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående værdier i stedet for anvendelse af værdier der er opnået i den faktiske arbejdssituation som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation vi ikke har nogen kontrol over BRUGSANVISNING Krav til luftforsyning 1 Tilfør værktøjet 6 2 bar 90 psi ren tør luft Et højere tryk vil stærkt reducere værktøjets levetid 2 Tils...

Page 23: ...ler toppe eller tilbehør som er beregnet til brug med håndværktøj kan splintres hvis de bruges sammen med slagnøgler Benyt altid den simplest mulige tilslutning Lange elastiske forlængere og adaptere absorberer slagkraft og kan brække Brug dybe patroner når dette er muligt Lad aldrig værktøjet køre ud i luften Det kan køre for hurtigt og forårsage at tilbehøret slynges af værktøjet Over eller unde...

Page 24: ...öpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista olosuhteissa joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa OHJEKIRJA Ilmansaantivaatimukset 1 Työkalu tarvitsee 6 2 bar 90 psi puhdasta kuivaa ilmaa Tätä korkeampi paine vähentää tuntuvasti laitteen käyttöikää 2 Yhdistä työkaluun paineilma käyttämällä putkea letkua ja kaaviossa annettuja liitinkokoja Voitelu...

Page 25: ...ääntimen holkkeja ja lisävarusteita Käsikäyttöisten vääntimien holkit ja lisävarusteet tai huonokuntoiset holkit iskuvääntimien kanssa käytettyinä voivat särkyä Käytä aina mahdollisimman yksinkertaista liitäntää Pitkät kimmoisat jatkeet ja sovittimet vähentävät tehoa ja voivat rikkoutua Käytä syviä hylsyjä aina kun mahdollista Älä koskaan käynnistä työkalua irti työn kohteesta Se voi pyöriä liian ...

Page 26: ...âîäñêîé íîìåð Èíñòðóìåíòû ñ íîìåðàìè C00501 2007 è âûøå Òåõíè åñêèå äàííûå Ñòàíäàðòíûé êâàäðàòíûé õâîñòîâèê 1 2 äþéì Äàâëåíèå âîçäóõà 90 ôóíò ñèë êâ äþéì 6 2 áàð Ïðèìåíåííûå ñòàíäàðòû ñîãëàñîâàííîé ñèñòåìû EN792 6 Ïðèìåíåííûå íàöèîíàëüíûå ñòàíäàðòû ISO 8662 7 ISO 15744 2002 Çàÿâëÿåìûå øóìîâûå è âèáðàöèîííûå õàðàêòåðèñòèêè Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 96 äÁ A ïîãðåøíîñòü 3 äÁ A â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìà...

Page 27: ...ñòðóìåíòà óñòàíàâëèâàåìûå íà ïíåâìàòè åñêèé ãàå íûé êëþ óäàðíîãî äåéñòâèÿ ìîãóò ðàçðóøàòüñÿ Âñåãäà èñïîëüçóéòå ïðîñòåéøèé âàðèàíò ìîíòàæà Äëèííûå è ïðóæèíÿùèå óäëèíèòåëüíûå øòàíãè è ïåðåõîäíèêè ïîãëîùàþò ýíåðãèþ óäàðîâ è ìîãóò ðàçðóøàòüñÿ Ïðè âñÿêîé âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå óäëèíåííûå ñîåäèíèòåëüíûå ìóôòû Íè â êîåì ñëó àå íå äåðæèòå âêëþ åííûé èíñòðóìåíò ñíÿòûì ñ èçäåëèÿ Îí ìîæåò ðàçâèòü ðåçìåðíî â...

Page 28: ...员国机械设备法规的指示 98 37 EC 的要求 工具名称 RP9546 冲击扳手 工具类型 用于螺纹紧固件的组装电动工具 不 得用于其它用途 系列号 采用No C00501 2007 或更高型号的工 具 技术数据 1 25mm 标准方传动杆 空气压力 90 磅 6 2 巴 采用统一标准 EN792 6 采用国家标准 ISO 8662 7 ISO 15744 2002 认证人姓名及职务 Stéphane Rakotoarivelo 芝加哥气动工具公司 CP TechnoCenter Saint Herblain France 认证人签字 认证地点及日期 44818 Saint Herblain FRANCE 2007 10 关于噪声及震动的声明 声压水平96 dB A 不确定性3 dB A 符合 ISO15744 2002 声功率 增加11 分贝 A 震动值 4 9 m s 根据 ISO ...

Page 29: ...应使用深套筒接头 抛射的危险 o 在操作 修理或保养工具或更换工具上的附件时 操作 者或附近人员应戴上防冲击保护眼罩或面罩 o 要确认周围地区的所有其他人都已戴上防冲击保护眼罩 或面罩 o 即使是非常小片的物件抛射 也可使眼睛受伤并造成失 明 o 所用冲击板手套筒及附件必须状态良好 套筒状况不良 或将手动扳手的套筒及附件用于冲击扳手可发生破裂 o 任何情况下都要采用尽可能最简单的连接方法 有弹性 的加长杆或节头会吸收冲击力 可发生断裂 在可能的 条件下 尽可能使用深套筒 o 不工作时 不要操作工具 否则可能会转动过速 导致 附件被甩出工具 o 紧固件扭矩过大或不足 可使接头断裂 松动及断开 造成严重工伤 释放总成可成为抛射物件 要求特定扭 矩的总成必须用扭矩表检查 注 所谓 带响的 扭矩扳手并不能查出可能造成危险 的扭矩过大情况 工作场所的危险 o 滑倒和绊倒是造成严重伤亡的主要原因 要注...

Page 30: ...se di riparazione o di sostituzione come descritto sopra TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI Begränsad garanti Chicago Pneumatic Tool Company CP produkter garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från inköpsdatum Denna garanti gäller endast produkter inköpta från CP eller dess auktoriserade återförsäljare Denna garanti gäller givetvis inte produkter som har använtes på fela...

Page 31: ...a Jos CP n valmistama tuote osoittautuu materiaaliltaan tai työnlaadultaan vialliseksi vuoden kuluessa ostopäivästä toimita tuote kulijetuskulut ennalta maksettuina CP n tehdashuoltokeskukseen tai CP tarvikkeiden valtuutetuille huoltoedustajalle Liitä oheen nimesi osoitteesi todistus ostopäivämäärästä ja lyhyt kuvaus viasta CP korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen ilmaiseksi valintansa mukaan Korj...

Page 32: ...NOTES ...

Page 33: ...NOTES ...

Page 34: ...arem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido AVISO P Português Portuguese Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken dient iedereen die dit gereedschap gebruikt installeert repareert onderhoudt onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen WAARSCHUWING NL Nederlands Dutch Per...

Reviews: