background image

4

CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO

Con  el  fin  de  reducir  el  riesgo  de  lesión,  toda  persona  que  utilice, 

instale, repare, mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta 

herramienta  debe  leer  y  comprender  estas  instrucciones  antes  de 
llevar a cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le 
ayuden  en  su  trabajo  de  forma  segura  y  eficaz.  El  factor  de 
seguridad más importante para esta o cualquier herramienta es 
USTED, porque su cuidado y prudencia son la mejor protección 
contra las lesiones. Es imposible cubrir aquí todos los peligros, 
pero hemos intentado resaltar algunos de los más importantes.

Para obtener información de seguridad adicional consulte:

!

Con la empresa, sindicato y/o asociación comercial.

!

Con el Ministerio de trabajo de EE.UU. (OSHA); www.osha.gov; 
Consejo de las Europeas Communities europe.osha.eu.int.

!

“Safety Code for Portable Air Tools” (Código de seguridad para 
herramientas neumáticas portátiles) B186.1, disponible en: 
www.ansi.org

!

“Safety Requirement For Hand Held Non-Electric Power Tools” 
(Requisitos de seguridad para herramientas mecánicas manuales no 
eléctricas) disponible en: European Committee for Standardization, 
www.cenorm.be

Peligro en el suministro de aire y las conexiones

!

El aire bajo presión puede causar lesiones graves.

!

Antes de realizar reparaciones o cambiar accesorios, asegúrese 
siempre de apagar el suministro de aire, vaciar la manguera de 
presión de aire y desconectar la herramienta del suministro de aire 
cuando no esté en uso.

!

Nunca debe dirigir el aire hacia usted o a terceros.

!

Las mangueras de conexión pueden causar lesiones graves. 
Siempre debe comprobar las mangueras y los ajustes dañados o 
sueltos.

!

No utilice acoplamientos de desconexión rápida en la herramienta. 
Consulte las instrucciones para realizar una instalación adecuada.

!

Si utiliza acoplamientos universales para rotar, deberá instalar patillas 
de seguridad.

!

La presión de aire no puede exceder un máximo de 6,3 kg/cm²  (6,2 
bares) o según se especifique en la placa de identificación de la 
herramienta.

Peligro por enredos

!

Manténgase alejado de unidades en rotación.

!

No lleve joyas o ropa suelta.

!

Puede producirse estrangulamiento si el cuello de su prenda de 
vestir no se mantiene alejado de la herramienta y de los accesorios.

!

Puede sufrir pérdida de pelo si no lo mantiene alejado de la 
herramienta y de los accesorios.

!

Evite el contacto directo con los accesorios durante y después de su 
uso. Los guantes reducen el riesgo de cortes y quemaduras.

!

Utilice sólo retenedores de accesorios adecuados (consulte la lista 
de componentes). Siempre que sea posible utilice un casquillo 
profundo.

Peligro de proyección

!

Utilice siempre protección facial y ocular resistente a impactos 
cuando esté en contacto o próximo al funcionamiento, reparación o 
mantenimiento de la herramienta o al cambio de accesorios de la 
misma.

!

Asegúrese de que las otras personas que se encuentran en el área 
de trabajo también utilizan protección facial y ocular resistente a 
impactos.

!

Incluso impactos pequeños pueden dañar la vista y causar ceguera.

!

Use sólo boquillas de llave de impacto y accesorios en buenas 
condiciones de servicio. Las boquillas en malas condiciones o las 
boquillas y accesorios manuales utilizados con las llaves de impacto, 
se pueden partir.

!

Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible. Las barras y 

adaptadores de extensión largos y sueltos absorben la potencia del 
impacto y pueden romperse. Siempre que sea posible utilice un 
casquillo profundo.

!

Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no está 
trabajando con ella. Es posible que se acelere y que el accesorio 
salga despedido de la herramienta.

!

Los sujetadores demasiado apreados o no apretados lo suficiente 
pueden romperse o soltarse y separarse, pudiendo producir lesiones 
graves. Los conjuntos sueltos pueden transformarse en proyectiles. 
Los conjuntos que requieren una torsión específica deben revisarse 
con un medidor de torsión.

Nota: Las supuestas llaves de torsión de "chasquido" no detectan las 
condiciones de apriete excesivo, las cuales son potencialmente 
peligrosas.

Peligro en el lugar de trabajo

!

Resbalones, tropiezos y caídas son las causas más frecuentes de 
lesiones graves o muerte. Preste atención a las mangueras que se 
encuentren en el suelo o en la superficie de trabajo.

!

Un nivel alto de ruido puede causar pérdida auditiva permanente. 
Utilice la protección recomendada en su empresa o por la regulación 
de OSHA (consulte 29 CFR sección 1910).

!

Mantenga el cuerpo en una posición equilibrada y segura.

!

Mantenga el control del regulador en todo momento. No se quede 
atrapado entre la herramienta y el trabajo.

!

Movimientos continuos, posiciones incorrectas y exposición a la 
vibración pueden dañar las manos y brazos. Si siente 
adormecimiento, cosquilleo, dolor o palidez en la piel, deje de usar la 
herramienta y consulte a un médico.

!

Evite la inhalación de polvo o el manejo de residuos producidos en 
el trabajo, ya que pueden resultar perjudiciales para su salud. Utilice 
un mecanismo de extracción de polvo y use equipo de protección 
respiratoria cuando trabaje con materiales que producen partículas 
que pueden ser transportadas por el aire.

!

Proceda con precaución en entornos desconocidos. Pueden existir 
peligros subyacentes creados por su propia actividad laboral. Esta 
herramienta no está aislada para entrar en contacto con fuentes de 
corriente eléctrica.

!

Las operaciones de lijar, aserruchar, esmerilar, taladrar y otras 
actividades de construcción producen polvo que podría contener 
productos químicos que se ha demostrado en el Estado de California 
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños 
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son 
los siguientes:

- Plomo de las pinturas con base de plomo
- Cemento y ladrillos de sílice cristalina y otros productos de 

mampostería

- Arsénico y cromo del caucho sometido a tratamiento químico

El riesgo de exposición varía de acuerdo con la frecuencia que usted 
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos 
productos químicos: trabaje en una área bien ventilada y con equipo 
de seguridad apropiado, tal como máscaras contra el polvo 
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.

Instrucciones de seguridad adicionales

!

Esta herramienta y sus accesorios no deben modificarse.

!

No se recomienda el uso de esta herramienta en entornos 
explosivos.

!

Los operadores y el personal de mantenimiento deben estar 
físicamente capacitados para manejar el volumen, el peso y la 
potencia de la herramienta.

!

Sólo para uso profesional.

Summary of Contents for RP9546

Page 1: ...perator s Manual To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task Chicago Pneumatic ...

Page 2: ...ales C Serrano 120 Liege Belgium Chemtex House First Floor 28006 Madrid Spain Tel Fax 04 343 8150 Main Street Telephone 91 590 31 52 Hiranadani Gardens Fax 91 590 31 61 BRASIL Powai Mumbai 400076 India Telephone 22 25704907 Chicago Pneumatic Brasil 22 25708984 SWEDEN Av Mascote 159 V Sta Catarina Fax 22 25705042 Chicago Pneumatic 04363 000 Distributor Markets Sao Paulo SP Brasil Sickla Industriväg...

Page 3: ...et Housing Cover Cover Motor Housing Pin Liner Dowel Screw w Lockwasher Spacer Bearing Ball Plate Rear End Liner Rotor Set Rotor Blade 6 Plate Front End Seal Oil O Ring Cage Clutch Dog Clutch Pin Clutch Shank Anvil Incl Index Nos 106 107 O Ring 011 Retainer Socket Washer Clutch Bushing Clutch Seal Oil Shield Nose Pin Roll O Ring Gasket Deflector Exhaust Decal Safety Warning Spring Sleeve Steel 1 2...

Page 4: ...ill SC 29730 USA declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the Council Directive of June 1998 on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery 98 37 EC Machine Name RP9546 Impact Wrench Machine Type Assembly Power Tool for Threaded Fasteners No other use is permitted Serial No Tools ...

Page 5: ... accessories used with impact wrenches can shatter Always use the simplest hook up possible Long springy extension bars and adapters absorb impact power and could break Use deep sockets wherever possible Never operate the tool off of the work It may run too fast and cause the accessory to be thrown off the tool Serious injury can result from over torqued or under torqued fasteners which can break ...

Page 6: ...aluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control MANUAL DE INSTRUCCIONES Requisitos del suministro de aire 1 Aplique a la herramienta 6 3 kg cm 6 2 bares de aire limpio y seco Una presión alta reduce la vida útil de la herramienta 2 Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera encaje las piezas según los tamaños...

Page 7: ...vicio Las boquillas en malas condiciones o las boquillas y accesorios manuales utilizados con las llaves de impacto se pueden partir Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible Las barras y adaptadores de extensión largos y sueltos absorben la potencia del impacto y pueden romperse Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no es...

Page 8: ...ATION Alimentation en air comprimé 1 Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 6 2 bars 90 psi Une pression plus élevée entraînerait une usure nettement plus rapide 2 Reliez l outil à la ligne d air en utilisant la conduite le tuyau et les raccords dans les dimensions indiquées dans le schéma Lubrication 1 Utilisez un lubrificateur sur la conduite d air réglé pour dispenser ...

Page 9: ...s longues et souples et les adaptateurs absorbent les vibrations et peuvent casser Si possible utilisez des embases larges N utilisez jamais l outil à vide pour éviter tout risque d emballement L accessoire pourrait se détacher de l outil Des blessures graves peuvent résulter d un serrage excessif ou insuffisant des dispositifs de fixation car ceux ci peuvent casser ou se desserrer et se détacher ...

Page 10: ...dall uso dei valori dichiarati anziché di valori che riflettono l esposizione effettiva nellaspecifica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo MANUALE DELLE ISTRUZIONI Alimentazione 1 Alimentare l utensile con aria compressa pulita e asciutta a 6 2 bar Una pressione superiore ridurrebbe la durata dell utensile 2 Collegare il dispositivo alla condut...

Page 11: ...alla chiave ad impulsi e accessori in buone condizioni Bussole in cattive condizioni o bussole manuali e accessori usati con le chiavi ad impulsi possono rompersi Utilizzare sempre accessori semplici Le barre di estensione e gli adattatori lunghi ed elastici assorbono forza d urto e possono rompersi Utilizzare prese adeguate quando è possibile Non fare uso improprio dell utensile Potrebbe funziona...

Page 12: ...poneringen för en individuell riskutvärdering i en situation på en arbetsplats över vilken vi ej har någon kontroll BRUGSANVISNING Tryckluftsfordringar 1 Förse verktyget med ren torr luft med ett tryck av 6 2 bar 90 psi Högre tryck reducerar verktygets livslängd i väsentlig grad 2 Koppla ihop verktyget med luftledningen genom användning av rör slang och kopplingsstorlekar angivna i diagrammet Smör...

Page 13: ...Socklarna är i dåligt skick eller handsocklar och tillbehör som används med tryckluftsnyckeln kan spricka Gör alltid uppkopplingar så enkla som möjligt Långa fjädrande förlängningshandtag och adapterkopplingar kan brytas av vid stötar Använd djupa sockelkopplingar närhelst möjligt Håll alltid verktyget mot arbetsstycket vid drift Det kan gå för snabbt och tillbehöret kan kastas av verktyget Allvar...

Page 14: ...platz der sich unserer Einflußnahme entzieht BETRIEBSANLEITUNG Anforderungen an die Druckluftversorgung 1 Das Werkzeug sollte bei einem Druck von 6 2 bar mit reiner trockener Druckluft versorgt werden Höherer Luftdruck verkürzt die Lebensdauer des Werkzeugs 2 Verbinden Sie das Werkzeug mit der Luftleitung unter Verwendung der Röhre des Schlauchs und der Verbindungsstücke in den Größenangaben der Z...

Page 15: ...hafte Steckschlüssel Steckschlüssel für Hand Knarren und sonstige nicht für Schlagschrauber vorgesehene Vorsatzwerkzeuge können bersten Wählen Sie immer möglichst die direkte Verbindung zwischen Werkzeug und Steckschlüssel Lange federnde Verlängerungen oder Adapter vermindern die Schlagkraft und könnten zerstört werden Verwenden Sie stets möglichst Steckschlüssel in langer Ausführung Benutzen Sie ...

Page 16: ...o de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual não temos controle MANUAL DE INSTRUÇÕES Requisitos para o fornecimento de ar 1 Fornecer a ferramenta com 90 psig 6 2 bar de ar seco e puro As pressões altas reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta 2 Conecte a ferramenta à linha de ar utilizando uma mangueira ou tubulação que se adapte aostamanhos mostrados no diagrama Lubrif...

Page 17: ...quetes em mau estado ou soquetes e acessórios de mão utilizados com chaves de impacto podem estilhaçar Utilize sempre o acoplamento mais simples possível Barras e adaptadores de extensão longos e soltos absorvem potência de impacto e podem quebrar se Use soquetes profundos sempre que possível Nunca ponha a ferramenta em funcionamento fora do local de trabalho Poderá começar a funcionar demasiado r...

Page 18: ...eksponering og den enkeltes risikovurdering i en situasjon på arbeidsplassen som vi ikke har kontroll over INSTRUKSJONSHÅNDBOD Krav til lufttilførsel 1 Fyil verktøyet med 6 2 bar 90 psi ren tørr luft Høyere trykk reduserer verktøyet levetid betraktelig 2 Kople verktøyet til luftlinjen ved å bruke rør slanger og armaturstørrelser som vises i diagrammet Smøring 1 Bruk et smøremiddel for luftledninge...

Page 19: ... tilbehør som er i god stand Utslitte piper og tolvkantpiper og tilbehør som brukes med muttertrekkere kan gå i stykker Bruk alltid den forbindelsen som er enklest Lange fjærende forlengelseshåndtak og adaptere reduserer slagkraften og kan brekke Bruk dype sokkelkoplinger hvor det er mulig Verktøyet må aldri brukes på annet enn arbeidsområdet Det kan komme til å gå for fort og føre til at tilbehør...

Page 20: ...stelling weergeven bij een individuele risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben GEBRUIKSAANWIJZING Persluchtaansluiting 1 Sluit het gereedschap aan op schone droge lucht met een druk van 6 2 bar 90 psig Een hogere druk verkort de levensduur van het gereedschap aanzienlijk 2 Sluit het gereedschap op lucht aan met pijp slang en koppelstuk van de in het diagram aang...

Page 21: ...de slagdoppen en hulpstukken In slechte staat verkerende slagdoppen of handdoppen en accessoires kunnen bij gebruik op slagmoersleutels breken Gebruik altijd de eenvoudigste aansluitmogelijkheid Lange verende verlengstukken en adapters absorberen de slagkracht en kunnen breken Gebruik zo mogelijk diepe doppen Gebruik het gereedschap niet onbelast De omwentelingssnelheid kan te hoog oplopen waardoo...

Page 22: ... påtage os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående værdier i stedet for anvendelse af værdier der er opnået i den faktiske arbejdssituation som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation vi ikke har nogen kontrol over BRUGSANVISNING Krav til luftforsyning 1 Tilfør værktøjet 6 2 bar 90 psi ren tør luft Et højere tryk vil stærkt reducere værktøjets levetid 2 Tils...

Page 23: ...ler toppe eller tilbehør som er beregnet til brug med håndværktøj kan splintres hvis de bruges sammen med slagnøgler Benyt altid den simplest mulige tilslutning Lange elastiske forlængere og adaptere absorberer slagkraft og kan brække Brug dybe patroner når dette er muligt Lad aldrig værktøjet køre ud i luften Det kan køre for hurtigt og forårsage at tilbehøret slynges af værktøjet Over eller unde...

Page 24: ...öpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista olosuhteissa joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa OHJEKIRJA Ilmansaantivaatimukset 1 Työkalu tarvitsee 6 2 bar 90 psi puhdasta kuivaa ilmaa Tätä korkeampi paine vähentää tuntuvasti laitteen käyttöikää 2 Yhdistä työkaluun paineilma käyttämällä putkea letkua ja kaaviossa annettuja liitinkokoja Voitelu...

Page 25: ...ääntimen holkkeja ja lisävarusteita Käsikäyttöisten vääntimien holkit ja lisävarusteet tai huonokuntoiset holkit iskuvääntimien kanssa käytettyinä voivat särkyä Käytä aina mahdollisimman yksinkertaista liitäntää Pitkät kimmoisat jatkeet ja sovittimet vähentävät tehoa ja voivat rikkoutua Käytä syviä hylsyjä aina kun mahdollista Älä koskaan käynnistä työkalua irti työn kohteesta Se voi pyöriä liian ...

Page 26: ...âîäñêîé íîìåð Èíñòðóìåíòû ñ íîìåðàìè C00501 2007 è âûøå Òåõíè åñêèå äàííûå Ñòàíäàðòíûé êâàäðàòíûé õâîñòîâèê 1 2 äþéì Äàâëåíèå âîçäóõà 90 ôóíò ñèë êâ äþéì 6 2 áàð Ïðèìåíåííûå ñòàíäàðòû ñîãëàñîâàííîé ñèñòåìû EN792 6 Ïðèìåíåííûå íàöèîíàëüíûå ñòàíäàðòû ISO 8662 7 ISO 15744 2002 Çàÿâëÿåìûå øóìîâûå è âèáðàöèîííûå õàðàêòåðèñòèêè Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 96 äÁ A ïîãðåøíîñòü 3 äÁ A â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìà...

Page 27: ...ñòðóìåíòà óñòàíàâëèâàåìûå íà ïíåâìàòè åñêèé ãàå íûé êëþ óäàðíîãî äåéñòâèÿ ìîãóò ðàçðóøàòüñÿ Âñåãäà èñïîëüçóéòå ïðîñòåéøèé âàðèàíò ìîíòàæà Äëèííûå è ïðóæèíÿùèå óäëèíèòåëüíûå øòàíãè è ïåðåõîäíèêè ïîãëîùàþò ýíåðãèþ óäàðîâ è ìîãóò ðàçðóøàòüñÿ Ïðè âñÿêîé âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå óäëèíåííûå ñîåäèíèòåëüíûå ìóôòû Íè â êîåì ñëó àå íå äåðæèòå âêëþ åííûé èíñòðóìåíò ñíÿòûì ñ èçäåëèÿ Îí ìîæåò ðàçâèòü ðåçìåðíî â...

Page 28: ...员国机械设备法规的指示 98 37 EC 的要求 工具名称 RP9546 冲击扳手 工具类型 用于螺纹紧固件的组装电动工具 不 得用于其它用途 系列号 采用No C00501 2007 或更高型号的工 具 技术数据 1 25mm 标准方传动杆 空气压力 90 磅 6 2 巴 采用统一标准 EN792 6 采用国家标准 ISO 8662 7 ISO 15744 2002 认证人姓名及职务 Stéphane Rakotoarivelo 芝加哥气动工具公司 CP TechnoCenter Saint Herblain France 认证人签字 认证地点及日期 44818 Saint Herblain FRANCE 2007 10 关于噪声及震动的声明 声压水平96 dB A 不确定性3 dB A 符合 ISO15744 2002 声功率 增加11 分贝 A 震动值 4 9 m s 根据 ISO ...

Page 29: ...应使用深套筒接头 抛射的危险 o 在操作 修理或保养工具或更换工具上的附件时 操作 者或附近人员应戴上防冲击保护眼罩或面罩 o 要确认周围地区的所有其他人都已戴上防冲击保护眼罩 或面罩 o 即使是非常小片的物件抛射 也可使眼睛受伤并造成失 明 o 所用冲击板手套筒及附件必须状态良好 套筒状况不良 或将手动扳手的套筒及附件用于冲击扳手可发生破裂 o 任何情况下都要采用尽可能最简单的连接方法 有弹性 的加长杆或节头会吸收冲击力 可发生断裂 在可能的 条件下 尽可能使用深套筒 o 不工作时 不要操作工具 否则可能会转动过速 导致 附件被甩出工具 o 紧固件扭矩过大或不足 可使接头断裂 松动及断开 造成严重工伤 释放总成可成为抛射物件 要求特定扭 矩的总成必须用扭矩表检查 注 所谓 带响的 扭矩扳手并不能查出可能造成危险 的扭矩过大情况 工作场所的危险 o 滑倒和绊倒是造成严重伤亡的主要原因 要注...

Page 30: ...se di riparazione o di sostituzione come descritto sopra TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI Begränsad garanti Chicago Pneumatic Tool Company CP produkter garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från inköpsdatum Denna garanti gäller endast produkter inköpta från CP eller dess auktoriserade återförsäljare Denna garanti gäller givetvis inte produkter som har använtes på fela...

Page 31: ...a Jos CP n valmistama tuote osoittautuu materiaaliltaan tai työnlaadultaan vialliseksi vuoden kuluessa ostopäivästä toimita tuote kulijetuskulut ennalta maksettuina CP n tehdashuoltokeskukseen tai CP tarvikkeiden valtuutetuille huoltoedustajalle Liitä oheen nimesi osoitteesi todistus ostopäivämäärästä ja lyhyt kuvaus viasta CP korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen ilmaiseksi valintansa mukaan Korj...

Page 32: ...NOTES ...

Page 33: ...NOTES ...

Page 34: ...arem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido AVISO P Português Portuguese Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken dient iedereen die dit gereedschap gebruikt installeert repareert onderhoudt onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen WAARSCHUWING NL Nederlands Dutch Per...

Reviews: