background image

6

Pour  réduire  les  risques  d’accidents,  il  est  impératif  que  toute 

personne qui utilise, installe ou répare cet outil, qui change des 

accessoires  ou  travaille  à  proximité  lise  attentivement  ces 

instructions au préalable.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CETTE NOTICE DOIT ETRE IMPERATIVEMENT - REMISE AUX UTILISATEURS

Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui 
puissent  être  utilisés  efficacement  et  en  toute  sécurité.  Votre 
prudence alliée à une attention soutenue constituent la meilleure 
protection qui puisse exister. Il est impossible de couvrir tous les 
accidents potentiels, mais la liste suivante donne une indication 
des risques les plus importants.

Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les 

mesures de sécurité, veuillez consulter:

!

Votre employeur, syndicat et/ou association commerciale.

!

Le ministère du travail des Etats-Unis (OSHA), www.osha.gov; 
Council of the European Communities europe.osha.eu.int

!

Le code de sécurité pour les outils pneumatiques portatifs “Safety 
Code For Portable Air Tools” (B 186.1) disponible auprès de: 
www.ansi.org

!

Les “Mesures De Sécurité Pour Appareils Portatifs Non 
Électriques” disponibles auprès du Comité Européen de 
Normalisation, www.cenorm.be

Risques liés à l'air comprimé

!

L'air comprimé peut provoquer des blessures graves.

!

Avant de remplacer des accessoires ou d'effectuer une 
réparation, ou lorsque l'outil est inutilisé, veillez à couper l'arrivée 
d'air comprimé, à purger le tuyau, puis à le débrancher de 
l'alimentation principale.

!

Ne dirigez jamais le jet d'air vers vous ou une autre personne.

!

Des tuyaux mal raccordés, endommagés ou aux bagues 
desserrées peuvent provoquer des blessures graves s'ils se 
détachent. Vérifiez tuyaux et bagues.

!

N'utilisez jamais d'attaches rapides sur l'outil. Reportez-vous aux 
instructions d'installation.

!

Si vous utilisez des attaches torsadées universelles, prenez soin 
d'installer des goupilles de sécurité.

!

Ne dépassez pas une pression d'air maximum de 6,2 bars (90 
psi) ou celle indiquée sur l'outil.

Risques liés aux machines

!

Eloignez-vous de toute pièce en rotation.

!

Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples.

!

Ne portez rien autour du cou susceptible d'être entraîné dans la 
machine.

!

Maintenez vos cheveux attachés.

!

Evitez tout contact direct avec les accessoires pendant et après 
l'utilisation. 
Portez des gants pour réduire les risques de coupures et de 
brûlures.

!

N'utilisez que des fixations adéquates (voir liste de pièces 
détachées). Si possible, utilisez des embases larges.

Risques de projection

!

Portez toujours un masque anti-choc couvrant les yeux et le 
visage si vous vous tenez près de l'outil, si vous l'utilisez, le 
réparez, le révisez ou changez des accessoires.

!

Assurez-vous que toutes les personnes se trouvant à proximité de 
cette machine portent une protection.

!

Même de petits projectiles peuvent abîmer les yeux et provoquer 
la cécité.

!

N'utilisez que des douilles de clés à chocs et des accessoires en 
bon état. Les douilles en mauvais état et les douilles et 
accessoires ordinaires utilisés avec des clés à chocs peuvent 
éclater.

!

Utilisez les agrafes les plus simples possible. Les barres 
d'extensions longues et souples et les adaptateurs absorbent les 
vibrations et peuvent casser. Si possible, utilisez des embases 
larges.

!

N'utilisez jamais l'outil à vide pour éviter tout risque 
d'emballement. L'accessoire pourrait se détacher de l'outil.

!

Des blessures graves peuvent résulter d'un serrage excessif ou 
insuffisant des dispositifs de fixation, car ceux-ci peuvent casser 
ou se desserrer et se détacher. Les assemblages peuvent 
constituer des projectiles lorsqu'ils ne sont plus fixés. Les 
assemblages nécessitant un couple de serrage spécifique 
doivent être vérifiés avec un contrôleur de couple.

Remarque: les clés dynamométriques à cliquet ne permettent pas 
de vérifier l'existence d'un couple de serrage excessif.

Risques sur le lieu de travail

!

Les chutes peuvent être à l'origine de blessures graves, voire 
mortelles. Faites attention aux tuyaux qui traînent par terre ou sur 
le plan de travail.

!

Un fort niveau sonore peut provoquer une perte auditive 
irréversible. Portez le modèle de casque antibruit préconisé par 
votre employeur ou la réglementation OSHA en vigueur (voir 29 
CFR part 1910).

!

Pour travailler, prenez une position équilibrée et évitez toute 
surface glissante.

!

Soyez maître de l'accélérateur à tout moment. Ne vous faites pas 
prendre entre l'outil et le travail.

!

Des gestes répétitifs, de mauvaises positions et une exposition 
aux vibrations peuvent avoir des effets nuisibles sur les membres 
supérieurs. En cas d'engourdissement, de fourmillement, de 
douleur ou si la peau blanchit, arrêtez d'utiliser l'outil et consultez 
un médecin.

!

Évitez de respirer la poussière et les débris provenant des 
travaux; ces produits peuvent être dangereux. Utilisez un 
équipement d'extraction de la poussière et portez un appareil 
respiratoire lorsque vous travaillez avec des matériaux qui 
génèrent des particules aéroportées.

!

Prenez des précautions particulières lorsque vous vous trouvez 
dans un environnement non familier. Soyez conscient des risques 
liés à votre activité. Evitez de mettre cet outil en contact avec une 
source électrique car il n'est pas isolé.

!

Certaines poussières générées par les activités de construction 
telles que ponçage, sciage, meulage, perçage, etc., contiennent 
des substances chimiques qui, selon l'État de Californie, sont 
cancérigènes ou peuvent causer des anomalies congénitales ou 
encore constituer des dangers pour la reproduction. Exemples de 
tels produits chimiques:

- Plomb provenant des peintures au plomb;
- Silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres 

matériaux de maçonnerie;

- Arsenic et chrome provenant des caoutchoucs traités 

chimiquement.

Votre risque d'exposition à ces produits nocifs dépend de la 
fréquence à laquelle vous effectuer ces travaux. Pour réduire 
votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un local 
bien aéré et portez un équipement de protection homologué tel 
que des masques anti-poussières spécialement conçus pour 
arrêter les particules microscopiques.

Consignes de sécurité supplémentaires

!

Ne modifiez en aucun cas l'outil ou les accessoires.

!

Cet outil ne doit pas être utilisé dans un endroit où sont stockés 
des explosifs.

!

Le personnel de maintenance et les opérateurs doivent être 
physiquement aptes à manier cet outil tant au niveau du  poids, 
de l'encombrement que de la puissance.

!

Pour utilisation professionnelle uniquement.

Summary of Contents for RP9546

Page 1: ...perator s Manual To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task Chicago Pneumatic ...

Page 2: ...ales C Serrano 120 Liege Belgium Chemtex House First Floor 28006 Madrid Spain Tel Fax 04 343 8150 Main Street Telephone 91 590 31 52 Hiranadani Gardens Fax 91 590 31 61 BRASIL Powai Mumbai 400076 India Telephone 22 25704907 Chicago Pneumatic Brasil 22 25708984 SWEDEN Av Mascote 159 V Sta Catarina Fax 22 25705042 Chicago Pneumatic 04363 000 Distributor Markets Sao Paulo SP Brasil Sickla Industriväg...

Page 3: ...et Housing Cover Cover Motor Housing Pin Liner Dowel Screw w Lockwasher Spacer Bearing Ball Plate Rear End Liner Rotor Set Rotor Blade 6 Plate Front End Seal Oil O Ring Cage Clutch Dog Clutch Pin Clutch Shank Anvil Incl Index Nos 106 107 O Ring 011 Retainer Socket Washer Clutch Bushing Clutch Seal Oil Shield Nose Pin Roll O Ring Gasket Deflector Exhaust Decal Safety Warning Spring Sleeve Steel 1 2...

Page 4: ...ill SC 29730 USA declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the Council Directive of June 1998 on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery 98 37 EC Machine Name RP9546 Impact Wrench Machine Type Assembly Power Tool for Threaded Fasteners No other use is permitted Serial No Tools ...

Page 5: ... accessories used with impact wrenches can shatter Always use the simplest hook up possible Long springy extension bars and adapters absorb impact power and could break Use deep sockets wherever possible Never operate the tool off of the work It may run too fast and cause the accessory to be thrown off the tool Serious injury can result from over torqued or under torqued fasteners which can break ...

Page 6: ...aluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control MANUAL DE INSTRUCCIONES Requisitos del suministro de aire 1 Aplique a la herramienta 6 3 kg cm 6 2 bares de aire limpio y seco Una presión alta reduce la vida útil de la herramienta 2 Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera encaje las piezas según los tamaños...

Page 7: ...vicio Las boquillas en malas condiciones o las boquillas y accesorios manuales utilizados con las llaves de impacto se pueden partir Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible Las barras y adaptadores de extensión largos y sueltos absorben la potencia del impacto y pueden romperse Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no es...

Page 8: ...ATION Alimentation en air comprimé 1 Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 6 2 bars 90 psi Une pression plus élevée entraînerait une usure nettement plus rapide 2 Reliez l outil à la ligne d air en utilisant la conduite le tuyau et les raccords dans les dimensions indiquées dans le schéma Lubrication 1 Utilisez un lubrificateur sur la conduite d air réglé pour dispenser ...

Page 9: ...s longues et souples et les adaptateurs absorbent les vibrations et peuvent casser Si possible utilisez des embases larges N utilisez jamais l outil à vide pour éviter tout risque d emballement L accessoire pourrait se détacher de l outil Des blessures graves peuvent résulter d un serrage excessif ou insuffisant des dispositifs de fixation car ceux ci peuvent casser ou se desserrer et se détacher ...

Page 10: ...dall uso dei valori dichiarati anziché di valori che riflettono l esposizione effettiva nellaspecifica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo MANUALE DELLE ISTRUZIONI Alimentazione 1 Alimentare l utensile con aria compressa pulita e asciutta a 6 2 bar Una pressione superiore ridurrebbe la durata dell utensile 2 Collegare il dispositivo alla condut...

Page 11: ...alla chiave ad impulsi e accessori in buone condizioni Bussole in cattive condizioni o bussole manuali e accessori usati con le chiavi ad impulsi possono rompersi Utilizzare sempre accessori semplici Le barre di estensione e gli adattatori lunghi ed elastici assorbono forza d urto e possono rompersi Utilizzare prese adeguate quando è possibile Non fare uso improprio dell utensile Potrebbe funziona...

Page 12: ...poneringen för en individuell riskutvärdering i en situation på en arbetsplats över vilken vi ej har någon kontroll BRUGSANVISNING Tryckluftsfordringar 1 Förse verktyget med ren torr luft med ett tryck av 6 2 bar 90 psi Högre tryck reducerar verktygets livslängd i väsentlig grad 2 Koppla ihop verktyget med luftledningen genom användning av rör slang och kopplingsstorlekar angivna i diagrammet Smör...

Page 13: ...Socklarna är i dåligt skick eller handsocklar och tillbehör som används med tryckluftsnyckeln kan spricka Gör alltid uppkopplingar så enkla som möjligt Långa fjädrande förlängningshandtag och adapterkopplingar kan brytas av vid stötar Använd djupa sockelkopplingar närhelst möjligt Håll alltid verktyget mot arbetsstycket vid drift Det kan gå för snabbt och tillbehöret kan kastas av verktyget Allvar...

Page 14: ...platz der sich unserer Einflußnahme entzieht BETRIEBSANLEITUNG Anforderungen an die Druckluftversorgung 1 Das Werkzeug sollte bei einem Druck von 6 2 bar mit reiner trockener Druckluft versorgt werden Höherer Luftdruck verkürzt die Lebensdauer des Werkzeugs 2 Verbinden Sie das Werkzeug mit der Luftleitung unter Verwendung der Röhre des Schlauchs und der Verbindungsstücke in den Größenangaben der Z...

Page 15: ...hafte Steckschlüssel Steckschlüssel für Hand Knarren und sonstige nicht für Schlagschrauber vorgesehene Vorsatzwerkzeuge können bersten Wählen Sie immer möglichst die direkte Verbindung zwischen Werkzeug und Steckschlüssel Lange federnde Verlängerungen oder Adapter vermindern die Schlagkraft und könnten zerstört werden Verwenden Sie stets möglichst Steckschlüssel in langer Ausführung Benutzen Sie ...

Page 16: ...o de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual não temos controle MANUAL DE INSTRUÇÕES Requisitos para o fornecimento de ar 1 Fornecer a ferramenta com 90 psig 6 2 bar de ar seco e puro As pressões altas reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta 2 Conecte a ferramenta à linha de ar utilizando uma mangueira ou tubulação que se adapte aostamanhos mostrados no diagrama Lubrif...

Page 17: ...quetes em mau estado ou soquetes e acessórios de mão utilizados com chaves de impacto podem estilhaçar Utilize sempre o acoplamento mais simples possível Barras e adaptadores de extensão longos e soltos absorvem potência de impacto e podem quebrar se Use soquetes profundos sempre que possível Nunca ponha a ferramenta em funcionamento fora do local de trabalho Poderá começar a funcionar demasiado r...

Page 18: ...eksponering og den enkeltes risikovurdering i en situasjon på arbeidsplassen som vi ikke har kontroll over INSTRUKSJONSHÅNDBOD Krav til lufttilførsel 1 Fyil verktøyet med 6 2 bar 90 psi ren tørr luft Høyere trykk reduserer verktøyet levetid betraktelig 2 Kople verktøyet til luftlinjen ved å bruke rør slanger og armaturstørrelser som vises i diagrammet Smøring 1 Bruk et smøremiddel for luftledninge...

Page 19: ... tilbehør som er i god stand Utslitte piper og tolvkantpiper og tilbehør som brukes med muttertrekkere kan gå i stykker Bruk alltid den forbindelsen som er enklest Lange fjærende forlengelseshåndtak og adaptere reduserer slagkraften og kan brekke Bruk dype sokkelkoplinger hvor det er mulig Verktøyet må aldri brukes på annet enn arbeidsområdet Det kan komme til å gå for fort og føre til at tilbehør...

Page 20: ...stelling weergeven bij een individuele risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben GEBRUIKSAANWIJZING Persluchtaansluiting 1 Sluit het gereedschap aan op schone droge lucht met een druk van 6 2 bar 90 psig Een hogere druk verkort de levensduur van het gereedschap aanzienlijk 2 Sluit het gereedschap op lucht aan met pijp slang en koppelstuk van de in het diagram aang...

Page 21: ...de slagdoppen en hulpstukken In slechte staat verkerende slagdoppen of handdoppen en accessoires kunnen bij gebruik op slagmoersleutels breken Gebruik altijd de eenvoudigste aansluitmogelijkheid Lange verende verlengstukken en adapters absorberen de slagkracht en kunnen breken Gebruik zo mogelijk diepe doppen Gebruik het gereedschap niet onbelast De omwentelingssnelheid kan te hoog oplopen waardoo...

Page 22: ... påtage os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående værdier i stedet for anvendelse af værdier der er opnået i den faktiske arbejdssituation som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation vi ikke har nogen kontrol over BRUGSANVISNING Krav til luftforsyning 1 Tilfør værktøjet 6 2 bar 90 psi ren tør luft Et højere tryk vil stærkt reducere værktøjets levetid 2 Tils...

Page 23: ...ler toppe eller tilbehør som er beregnet til brug med håndværktøj kan splintres hvis de bruges sammen med slagnøgler Benyt altid den simplest mulige tilslutning Lange elastiske forlængere og adaptere absorberer slagkraft og kan brække Brug dybe patroner når dette er muligt Lad aldrig værktøjet køre ud i luften Det kan køre for hurtigt og forårsage at tilbehøret slynges af værktøjet Over eller unde...

Page 24: ...öpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista olosuhteissa joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa OHJEKIRJA Ilmansaantivaatimukset 1 Työkalu tarvitsee 6 2 bar 90 psi puhdasta kuivaa ilmaa Tätä korkeampi paine vähentää tuntuvasti laitteen käyttöikää 2 Yhdistä työkaluun paineilma käyttämällä putkea letkua ja kaaviossa annettuja liitinkokoja Voitelu...

Page 25: ...ääntimen holkkeja ja lisävarusteita Käsikäyttöisten vääntimien holkit ja lisävarusteet tai huonokuntoiset holkit iskuvääntimien kanssa käytettyinä voivat särkyä Käytä aina mahdollisimman yksinkertaista liitäntää Pitkät kimmoisat jatkeet ja sovittimet vähentävät tehoa ja voivat rikkoutua Käytä syviä hylsyjä aina kun mahdollista Älä koskaan käynnistä työkalua irti työn kohteesta Se voi pyöriä liian ...

Page 26: ...âîäñêîé íîìåð Èíñòðóìåíòû ñ íîìåðàìè C00501 2007 è âûøå Òåõíè åñêèå äàííûå Ñòàíäàðòíûé êâàäðàòíûé õâîñòîâèê 1 2 äþéì Äàâëåíèå âîçäóõà 90 ôóíò ñèë êâ äþéì 6 2 áàð Ïðèìåíåííûå ñòàíäàðòû ñîãëàñîâàííîé ñèñòåìû EN792 6 Ïðèìåíåííûå íàöèîíàëüíûå ñòàíäàðòû ISO 8662 7 ISO 15744 2002 Çàÿâëÿåìûå øóìîâûå è âèáðàöèîííûå õàðàêòåðèñòèêè Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 96 äÁ A ïîãðåøíîñòü 3 äÁ A â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìà...

Page 27: ...ñòðóìåíòà óñòàíàâëèâàåìûå íà ïíåâìàòè åñêèé ãàå íûé êëþ óäàðíîãî äåéñòâèÿ ìîãóò ðàçðóøàòüñÿ Âñåãäà èñïîëüçóéòå ïðîñòåéøèé âàðèàíò ìîíòàæà Äëèííûå è ïðóæèíÿùèå óäëèíèòåëüíûå øòàíãè è ïåðåõîäíèêè ïîãëîùàþò ýíåðãèþ óäàðîâ è ìîãóò ðàçðóøàòüñÿ Ïðè âñÿêîé âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå óäëèíåííûå ñîåäèíèòåëüíûå ìóôòû Íè â êîåì ñëó àå íå äåðæèòå âêëþ åííûé èíñòðóìåíò ñíÿòûì ñ èçäåëèÿ Îí ìîæåò ðàçâèòü ðåçìåðíî â...

Page 28: ...员国机械设备法规的指示 98 37 EC 的要求 工具名称 RP9546 冲击扳手 工具类型 用于螺纹紧固件的组装电动工具 不 得用于其它用途 系列号 采用No C00501 2007 或更高型号的工 具 技术数据 1 25mm 标准方传动杆 空气压力 90 磅 6 2 巴 采用统一标准 EN792 6 采用国家标准 ISO 8662 7 ISO 15744 2002 认证人姓名及职务 Stéphane Rakotoarivelo 芝加哥气动工具公司 CP TechnoCenter Saint Herblain France 认证人签字 认证地点及日期 44818 Saint Herblain FRANCE 2007 10 关于噪声及震动的声明 声压水平96 dB A 不确定性3 dB A 符合 ISO15744 2002 声功率 增加11 分贝 A 震动值 4 9 m s 根据 ISO ...

Page 29: ...应使用深套筒接头 抛射的危险 o 在操作 修理或保养工具或更换工具上的附件时 操作 者或附近人员应戴上防冲击保护眼罩或面罩 o 要确认周围地区的所有其他人都已戴上防冲击保护眼罩 或面罩 o 即使是非常小片的物件抛射 也可使眼睛受伤并造成失 明 o 所用冲击板手套筒及附件必须状态良好 套筒状况不良 或将手动扳手的套筒及附件用于冲击扳手可发生破裂 o 任何情况下都要采用尽可能最简单的连接方法 有弹性 的加长杆或节头会吸收冲击力 可发生断裂 在可能的 条件下 尽可能使用深套筒 o 不工作时 不要操作工具 否则可能会转动过速 导致 附件被甩出工具 o 紧固件扭矩过大或不足 可使接头断裂 松动及断开 造成严重工伤 释放总成可成为抛射物件 要求特定扭 矩的总成必须用扭矩表检查 注 所谓 带响的 扭矩扳手并不能查出可能造成危险 的扭矩过大情况 工作场所的危险 o 滑倒和绊倒是造成严重伤亡的主要原因 要注...

Page 30: ...se di riparazione o di sostituzione come descritto sopra TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI Begränsad garanti Chicago Pneumatic Tool Company CP produkter garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från inköpsdatum Denna garanti gäller endast produkter inköpta från CP eller dess auktoriserade återförsäljare Denna garanti gäller givetvis inte produkter som har använtes på fela...

Page 31: ...a Jos CP n valmistama tuote osoittautuu materiaaliltaan tai työnlaadultaan vialliseksi vuoden kuluessa ostopäivästä toimita tuote kulijetuskulut ennalta maksettuina CP n tehdashuoltokeskukseen tai CP tarvikkeiden valtuutetuille huoltoedustajalle Liitä oheen nimesi osoitteesi todistus ostopäivämäärästä ja lyhyt kuvaus viasta CP korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen ilmaiseksi valintansa mukaan Korj...

Page 32: ...NOTES ...

Page 33: ...NOTES ...

Page 34: ...arem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido AVISO P Português Portuguese Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken dient iedereen die dit gereedschap gebruikt installeert repareert onderhoudt onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen WAARSCHUWING NL Nederlands Dutch Per...

Reviews: