background image

48

49

12.  Lossa de två kardborrebanden som finns på baksidan av sitsen 

som fäster den på metallröret (Fig. 12). Frigör remmen som finns 
under sitsen (Fig. 12A) och ta bort sitsens främre del (Fig. 12B).

13.  Suffletten kan tas bort: Öppna blixtlåset som sitter omkring röret 

ovanför ryggstödet (Fig. 13) och, på bägge sidor, ta ut bågen från 
ledpunkten där den sitter fast genom att trycka på punkten som 
anges i figur 13A och samtidigt dra den uppåt. Slutför genom att 
lossa de två knapparna på ryggstödets baksida. 

För att klä sittvagnen, gör på samma sätt i omvänd ordning.

VARNING:

 Kontrollera regelbundet att remmen under sittdelen är 

spänd (fig. 12A).
Om remmen är slak ska den spännas.

FÄLLA IHOP SITTVAGNEN
VARNING:

 När detta utförs ska du försäkra dig om att barnet, och 

eventuella andra barn, befinner sig på behörigt avstånd. 
Försäkra dig om att sittvagnens rörliga delar inte kan göra illa barnet 
när du gör detta. 
Innan du stänger, kontrollera att varukorgen är tom.
Sittvagnen är försedd med en stängningsmanöver som görs med 
en enda hand.
14.  För att fälla ihop sittvagnen, skjut reglaget A åt vänster och tryck 

samtidigt på knappen B (Fig. 14). Tryck handtaget nedåt och 
sittvagnen låser sig automatiskt. Sittvagnen spärras automatiskt 
i stängt läge. När sittvagnen är hopfälld kan den stå upp av sig 
själv (Fig. 14A-B). För att öka produktens kompakthet när den är 
hopfälld kan skyddsbygeln vridas mot handtaget (Fig. 14C).

TILLBEHÖR
VARNING:

 Det är möjligt att de tillbehör som beskrivs här inte finns 

på alla modeller. Läs noga instruktionerna för tillbehören till den 
modell du köpt.

SATS AXELSKYDD OCH GRENSKYDD

Sittvagnen är försedd med vadderade axelskydd och ett mjukt gren-
skydd för att garantera barnets säkerhet och komfort.
15.  För in axelremmarna i axelskydden (Fig. 15) och grenremmen i 

den avsedda vadderingen (Fig. 15A).

VARNING:

 Justera vid behov bredden på midjebandet genom att 

reglera spännena.

VARNING:

 För att säkerställa ditt barns säkerhet är det viktigt att 

alltid använda säkerhetsbältena.

REGNSKYDD

16.  Sätt fast regnskyddet genom att låta banden löpa runt sittvag-

nens rör i de lägen som visas i figur 16 (detta ska göras på sitt-
vagnens båda sidor). 

Låt regnskyddet dropptorka efter användning, om det blivit vått.

VARNING:

 Regnskyddet får inte användas på sittvagnar som inte 

har sufflett, eftersom barnet kan kvävas.

VARNING:

 När regnskyddet är monterat på sittvagnen får man inte 

lämna den i solen med barnet i sittvagnen för att undvika risk för 
överhettning.

GARANTI

Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal an-
vändning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisning-
en. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig 
användning, slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot 
fabrikationsfel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella 
lagar som gäller i inköpslandet, i förekommande fall.

Summary of Contents for cheerio

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...3 1 1A 1C 2A 4 4A 4B 3 3A 1D 2 1B ...

Page 4: ...4 A B C 7A 4C 6 9 8 5 6A 10 10A 7 8A 5A ...

Page 5: ...5 1 2 13A 11 12A 14B 14A a b 14 11A 12B 14C 15 13 12 ...

Page 6: ...6 15A 16 ...

Page 7: ...o a bambini di età compresa tra 0 e 36 mesi sino ad un massimo di 15 kg di peso Per bambini dalla nascita fino a cir ca 6 mesi d età lo schienale deve essere utilizzato in posizione com pletamente reclinata Il dispositivo di parcheggio deve essere sempre inserito quando si posiziona e rimuove il bambino Utilizzare il dispositivo di parcheg gio ogni qualvolta si sosti Non lasciare mai il passeggino...

Page 8: ...te fasi le parti mobili del pas seggino non vengano a contatto con il corpo del bambino 1 Impugnare il maniglione Fig 1 e tirare il passeggino verso l alto Fig 1A fino alla completa apertura della struttura Fig 1B Nel caso il manicotto paracolpi fosse montato sul passeggino dopo l apertura del telaio riportare in posizione il manicotto ruotandolo in avanti fino al bloccaggio Fig 1C 1D ATTENZIONE P...

Page 9: ...ia sia allentata dovrà essere tirata CHIUSURA DEL PASSEGGINO ATTENZIONE Effettuare questa operazione facendo attenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del passeggino non ven gano a contatto con il corpo del bambino Prima della chiusura verificare che il cestello portaoggetti sia vuoto Il passeggino è dotato di comand...

Page 10: ...se the brake every time you stop Never leave the stroller on a sloped surface with a child on board even with the brakes engaged Do not overload the storage bas ket Maximum weight 3 kg Any weight attached to the han dles and or backrest and or on the sides of the stroller may affect the stability of the stroller Do not transport more than one child at a time Do not use accessories replace ment par...

Page 11: ...tons on both sides Fig 3A WARNING Never use the bumper bar to lift the stroller up with your child sitting in it CARRY ALL BASKET The storage basket is already installed Should you need to remove it follow the steps outlined below 4 The storage basket is attached to the frame at several points Unsnap the 2 buttons located on the rear of the basket Fig 4 remove the lateral straps on the rear legs o...

Page 12: ...make the stroller even more compact when closed the bumper bar can be turned towards the handle Fig 14C ACCESSORIES WARNING The accessories described below may not be included in some product versions Carefully read the instructions for the ac cessories that came with the model you have purchased SHOULDER STRAPS AND CROTCH STRAPS The stroller is fitted with padded shoulder straps and a soft crotch...

Page 13: ...squ à un poids maximum de 15 kg De 0 à 6 mois environ le dossier doit être utilisé complètement in cliné Le système de stationnement doit être actionné avant de positionner ou de retirer l enfant Utiliser le dispositif de stationne ment chaque fois que la poussette est à l arrêt Ne jamais laisser la poussette sur un plan incliné avec l enfant à l intérieur même avec le frein actionné Ne pas mettre...

Page 14: ...monté sur la poussette après avoir ouvert le châssis reporter l arceau en place en le tournant vers l avant jusqu au ver rouillage Fig 1C 1D AVERTISSEMENT Avant d utiliser la poussette vérifier qu elle est bloquée en position ouverte en contrôlant que le mécanisme est effectivement verrouillé 2 Monter les roues arrière en insérant l axe de roue dans le trou ap proprié du tube arrière jusqu au bloc...

Page 15: ... ces phases s assurer que les parties mobiles de la poussette n entrent pas en contact avec l enfant Avant la fermeture s assurer aussi que le panier porte objets soit vide La poussette est munie d une commande de fermeture à utiliser d une seule main 14 Pour plier la poussette pousser le curseur A vers la gauche et ap puyer en même temps sur le bouton B Fig 14 abaisser la poi gnée la poussette se...

Page 16: ...nd 36 Monaten bis zu einem Kör pergewicht von 15 kg zulässig Für Kinder ab der Geburt bis ca zum 6 Lebensmonat muss die Rü ckenlehne vollständig zurückge klappt verwendet werden Die Haltevorrichtung muss stets angezogen sein wenn Sie das Kind hineinsetzen und herausnehmen Verwenden Sie stets die Haltevor richtung wenn Sie anhalten Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin auf einer schr...

Page 17: ...n sie staubig oder sandig sind Vergewissern Sie sich dass alle Kunststoffteile die auf den Metallrohren gleiten frei von Staub Schmutz und Sand sind um Reibungen zu vermeiden die das korrekte Funktionieren des Sportwagens beeinträchtigen könnten Den Sportwagen an einem trockenen Ort aufbewahren GEBRAUCHSANLEITUNG ÖFFNEN UND ERSTE MONTAGE DES SPORTWAGENS WARNUNG Achten Sie darauf dass sich das Kind...

Page 18: ...elt Abb 13 und ziehen Sie den Bogen auf beiden Seiten aus dem Ge lenk an dem er eingehakt ist indem Sie auf den in Abb 13A an gegebenen Punkt drücken und gleichzeitig nach oben ziehen Den Vorgang durch Öffnen der beiden Druckknöpfe auf der Rückseite der Rückenlehne abschließen Zum Beziehen des Sportwagens die gleichen Arbeitsschritte in um gekehrter Reihenfolge durchführen WARNUNG Kontrollieren Si...

Page 19: ...eses y con un peso máximo de 15 kilos Para los bebés recién nacidos y has ta los 6 meses de edad el respaldo debe utilizarse en posición total mente reclinado Accione siempre el dispositivo de estacionamiento cuando coloque y retire el niño Utilice el dispositivo de estaciona miento cada vez que se detenga No deje nunca la silla de paseo so bre una superficie inclinada con el bebé dentro aunque lo...

Page 20: ...alizar esta operación asegúrese de que no haya niños cerca ADVERTENCIA Cerciórese de que durante estas operaciones las partes móviles de la silla de paseo no entren en contacto con el cuerpo del niño 1 Sujete el manillar Fig 1 y tire de la silla de paseo hacia arriba Fig 1A hasta que la estructura se abra por completo Fig 1B Si el protector delantero está montado en la silla de paseo después de ab...

Page 21: ...paldo Para volver a poner la funda a la silla de paseo siga los mismos pasos en orden inverso ADVERTENCIA Controle con regularidad que la correa que se en cuentra debajo del asiento esté bien tensa fig 12A Si la correa está floja habrá que tensarla CÓMO CERRAR LA SILLA DE PASEO ADVERTENCIA Lleve a cabo esta operación asegurándose de que no haya niños cerca Cerciórese de que durante estas operacion...

Page 22: ...corrida A utilização do carrinho é permiti da para crianças entre os 0 e os 36 meses de idade até um peso máxi mo de 15 kg Para crianças desde o nascimento até aos 6 meses de idade aproxi madamente o encosto deve ser utilizado na posição completa mente reclinada O carrinho deve ter sempre o sis tema de travão acionado quando colocar e retirar a criança Acione o sistema de travão sempre que parar N...

Page 23: ...inho de passeio Mantenha o carrinho num local seco INSTRUÇÕES GERAIS ABERTURA E PRIMEIRA MONTAGEM DO CARRINHO DE PAS SEIO AVISOS Efetue esta operação certificando se de que o bebé ou outras crianças se encontram devidamente afastadas AVISOS Certifique se de que nesta fase as partes móveis do carri nho de passeio não entram em contacto com o corpo da criança 1 Segure na pega Fig 1 e puxe o carrinho...

Page 24: ...rações pela ordem inversa AVISOS verifique regularmente a tensão da correia que se encon tra sob a cadeira fig 12A Se a correia estiver larga tem de ser puxada FECHO DO CARRINHO DE PASSEIO AVISOS ao efetuar esta operação certifique se de que a criança ou eventualmente outras crianças se encontram devidamente afastadas Certifique se de que nesta fase as partes móveis do carrinho de pas seio não ent...

Page 25: ... 0 do 36 měsíců do maximální hmotnosti 15 kg Pro novorozence a kojence přibliž ně do 6 měsíců věku musí být opěr ka zad vždy kompletně sklopena Při usazování nebo vyjímání dítěte musí být parkovací brzdový me chanismus vždy v zajištěné poloze Kočárek zabrzděte při každém za stavení Nikdy se nevzdalujte od kočárku pokud stojí na svahu a je v něm usa zeno dítě a to ani pokud je kočárek zabrzděn Nepř...

Page 26: ...je mechanismus skutečně zajištěn 2 Zadní kola namontujte tak že vložíte čep kola do příslušného otvoru v zadní trubce dokud nedojde k zajištění obr 2 Za úče lem demontáže stiskněte klapku která se nachází na každém kole obr 2A UPOZORNĚNÍ Před použitím kočárku si ověřte zda jsou všechna kola správně připevněna 3 Nainstalujte ochranné madlo pokud již nebylo namontováno jeho vložením do speciálních š...

Page 27: ... části kočárku nedostaly do kontaktu s tě lem dítěte Dříve než začnete kočárek skládat ověřte také zda je košík na drob né předměty prázdný Kočárek je vybavený skládacím mechanismem jenž lze ovládat pouze jednou rukou 14 Chcete li zavřít kočárek zatlačte jezdce A směrem doleva a sou časně stiskněte tlačítko B Obr 14 zatlačte rukojeť směrem dolů a kočárek se automaticky složí zavře Kočárek se autom...

Page 28: ...ieci w wieku od 0 do 36 miesięcy maksymalnie do 15 kg wagi Dla noworodków aż do szóstego miesiąca życia oparcie powinno być używane w pozycji całkowicie opuszczonej Podczas sadzania i wyjmowania dziecka blokada postojowa musi być zawsze włączona Po zatrzymaniu zawsze włączać tyl ne urządzenie do hamowania Nie pozostawiać nigdy wózka na pochyłej powierzchni jeśli siedzi w nim dziecko nawet wówczas ...

Page 29: ...ą się w odpowiedniej odległości OSTRZEŻENIE Upewnić się czy w trakcie wykonywania tej czyn ności ruchome elementy wózka nie stykają się z częściami ciała dziecka 1 Chwycić uchwyt Rys 1 i pociągnąć wózek do góry Rys 1A aż rama całkowicie się rozłoży Rys 1B Jeżeli na wózku jest zamon towana barierka zabezpieczająca po rozłożeniu ramy obrócić barierkę do przodu aż się zablokuje i ustawi na swoim miej...

Page 30: ...ąc tę czynność należy upewnić się czy Wasze dziecko lub inne dzieci znajdują się w odpowiedniej odle głości Upewnić się czy w trakcie wykonywania tej czynności ruchome ele menty wózka nie stykają się z częściami ciała dziecka Przed złożeniem sprawdzić czy koszyk jest pusty Wózek jest wyposażony w system do zamykania go jedną ręką 14 Aby złożyć wózek przestawić przełącznik A w lewo i równocze śnie ...

Page 31: ...6 maanden tot een gewicht van maximaal 15 kg Voor kinderen vanaf de geboor te tot de leeftijd van ongeveer 6 maanden moet de rugleuning op de volledig neergelaten stand wor den gebruikt De parkeerinrichting moet altijd in geschakeld zijn als u het kind erin zet of eruit haalt Gebruik de parkeerinrichting tel kens wanneer u stopt Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan ook ...

Page 32: ...n zand om wrij ving te voorkomen die de goede werking van de wandelwagen kan schaden Berg de wandelwagen op een droge plaats op ALGEMENE AANWIJZINGEN OPENEN EN EERSTE MONTAGE VAN DE WANDELWAGEN WAARSCHUWING Let er bij deze handeling op dat het kind of andere kinderen zich op een veilige afstand bevinden WAARSCHUWING Verzeker u er tijdens deze fase van dat de be wegende delen van de wandelwagen nie...

Page 33: ...n op het in figuur 13A aangegeven punt te druk ken en tegelijkertijd omhoog te trekken Rond de handeling af door de twee knopen aan de achterkant van de rugleuning los te maken Om de wandelwagen weer te bekleden voert u dezelfde handelin gen in omgekeerde volgorde uit WAARSCHUWING controleer regelmatig de spanning van de riem onder de zitting afb 12A Als de riem loszit moet u hem vasttrekken DE WA...

Page 34: ...Η Μη χρησιμο ποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ Η χρήση του καροτσιού περιπάτου επιτρέπεται για παιδιά ηλικίας από 0 έως 36 μηνών και μέχρι 15 κιλά βάρος Όταν το προϊόν χρησιμοποιούν παι διά ηλικίας μέχρι 6 μηνών η πλάτη θα πρέπει να είναι πάντα στην ορι ζόντια θέση Το φρένο στάθμευσης πρέπει να εί ναι πάντα ενεργοποιημένο όταν το ποθετείται και αφαιρείται το παιδί Χρησιμοποιείτε το φρένο...

Page 35: ...ιδερώνετε Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Λιπαίνετε τα κινητά τμήματα σε περίπτωση ανάγκης με ξηρό λάδι σιλικόνης Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση φθοράς των τροχών και κρατήστε τους καθαρούς από σκόνη και άμμο Βεβαιωθείτε ότι όλα τα πλαστι κά τμήματα κατά μήκος των μεταλλικών σωλήνων δεν παρουσιά ζουν ίχνη σκόνης βρωμιάς ή άμμου για να αποφύγετε την τριβή που μπορεί να επηρεάσει τη σωστή λειτ...

Page 36: ...ισμα Εικ 12A και τραβήξτε τη μπροστινή πλευρά του καθίσματος Εικ 12B 13 Μπορείτε να αφαιρέσετε την κουκούλα ανοίξτε το φερμουάρ που τυλίγει τον σωλήνα πάνω από την πλάτη Εικ 13 και βγάλτε και από τις δύο πλευρές το τόξο από την άρθρωση στην οποία είναι συνδεδεμένο πιέζοντας το σημείο που υποδεικνύεται στην εικόνα 13A και ταυτόχρονα τραβήξτε προς τα επάνω Ολοκλη ρώστε τη διαδικασία αποσυνδέοντας τα...

Page 37: ... siye edilmektedir Çocuğu pusete yerleştirirken veya pusetten çıkarırken fren daima devrede olmalıdır Her durduğunuzda freni kullanınız Frenler etkin olsa dahi içerisinde ço cuk varken puseti asla eğimli yüzey lerde bırakmayınız Eşya taşıma sepetine aşırı ağırlık yüklemeyiniz Maksimum ağırlık 3 kg dir Tutma saplarına ve veya sırt deste ğine ve veya pusetin yan taraflarına takılan herhangi bir ağır...

Page 38: ...ediniz Şek 2 Çıkar mak için her bir tekerleğin üstündeki düğmeyi kullanınız Şek 2A UYARI Kullanmadan önce tüm tekerleklerin doğru olarak kilitlen diğinden emin olunuz 3 Ön barı halihazırda monte edilmemişse pusetin ek yerlerinde bulunan uygun yuvalara takarak monte ediniz Şek 3 Çıkarmanız gerekirse her iki yandaki düğmelere basınız Şek 3A UYARI Çocuğunuz içinde otururken puseti yukarı kaldırmak iç...

Page 39: ...a mekanizmasına sahiptir 14 Puseti kapatmak için A anahtarını sola itiniz ve aynı anda B düğ mesine basınız Şek 14 tutma sapından aşağı doğru itiniz pu set otomatik olarak kapanacaktır Puset otomatik olarak kapalı konumda kilitlenecektir Puset kapandığında kendi kendine du rabilir Şek 14A B Puseti kapatıldığında daha kompakt hale ge tirmek için ön bar tutma sapına doğru döndürülebilir Şek 14C AKSE...

Page 40: ...ристовувати прогулянковий візок можна для перевезення ді тей віком від народження і до 36 місяців при цьому вага дитини не повинна перевищувати 15 кг При перевезенні у візку дітей ві ком від народження і до 6 місяців спинка має перебувати в повні стю відкинутому положенні Паркувальний механізм завжди має бути задіяний під час розмі щення дитини у візку і висаджен ня з нього Використовуйте паркувал...

Page 41: ...о візка не торкалися дитини 1 Візьміться за ручку мал 1 і потягніть візок вгору мал 1A допоки каркас повністю розкриється мал 1B У разі якщо на візку змонтовано протиударний бампер після розкладання каркаса встановіть бампер на місце повернувши його вперед до моменту блокування мал 1C 1D УВАГА Перед початком використання переконайтесь що візок розкладений і що задня хрестовина заблокована належним...

Page 42: ...емінь провисає його обов язково необхідно підтягнути СКЛАДАННЯ ВІЗКА УВАГА при виконанні цих дій переконайтеся що Ваша дитина й інші діти перебувають на безпечній відстані від візка Стежте щоб під час цих операцій рухомі частини прогулянково го візка не торкалися дитини Перед складанням перевіряйте щоб корзина для речей була порожньою Візок має механізм складання яким можна користуватись лише одні...

Page 43: ...разделительный ре мень для ног ВНИМАНИЕ Данное изделие не должно использоваться во время бега или катания на роликах Прогулочная коляска предназна чена для детей от 0 до 36 месяцев весом не более 15 кг Для новорожденных детей и де тей возрастом до 6 месяцев ко ляска должна использоваться с полностью откинутой спинкой Тормоза задних колес должны быть всегда активированы при укладывании и извлечении...

Page 44: ...Д При необходимости выполните смазку подвижных частей сухой силиконовой смазкой Регулярно проверяйте колеса на износ очищайте их от пыли и песка Убедитесь в отсутствии пыли грязи и песка на пластмас совых компонентах на каркасе изделия Таким образом можно избежать трения которое отрицательно воздействует на пра вильную работу коляски Храните коляску в сухом месте ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ РАСКЛАДЫВАНИЕ И П...

Page 45: ...12A и вытяните переднюю часть сиденья рис 12B 13 Теперь можно снять капюшон расстегните молнию на верх нем трубчатом элементе спинки рис 13 и вытяните с обеих сторон дугу из шарниров крепления нажав в месте указан ном на рисунке 13A одновременно потянув вверх Заверши те операцию отстегнув две кнопки расположенные с обрат ной стороны спинки Для того чтобы надеть чехол на коляску выполняйте действия...

Page 46: ... alltid vara aktiverad när barnet läggs ned och lyfts bort Aktivera parkeringsmekanismen varje gång du stannar Lämna aldrig sittvagnen på ett slut tande plan med barnet i även om bromsarna är ansatta Överbelasta inte varukorgen Maxi mal vikt 3 kg Eventuella vikter som fästs på hand tagen på ryggstödet och eller på sittvagnens sidor kan göra sittvag nen instabil Transportera inte mer än ett barn åt...

Page 47: ...e sidorna Fig 3A VARNING Använd aldrig bågen för att lyfta produkten med barnet i VARUKORG Varukorgen är redan monterad Om borttagning är nödvändig följer du stegen nedan 4 Korgen är fäst på ramen på flera ställen Lossa de 2 tryckknappar na på korgens baksida Fig 4 Ta bort sidobanden på sittvagnens bakben Fig 4A Lossa tryckknapparna på sätet Fig 4B Öppna kardborrebanden på framsidan under fotstöde...

Page 48: ...ompakthet när den är hopfälld kan skyddsbygeln vridas mot handtaget Fig 14C TILLBEHÖR VARNING Det är möjligt att de tillbehör som beskrivs här inte finns på alla modeller Läs noga instruktionerna för tillbehören till den modell du köpt SATS AXELSKYDD OCH GRENSKYDD Sittvagnen är försedd med vadderade axelskydd och ett mjukt gren skydd för att garantera barnets säkerhet och komfort 15 För in axelrem...

Page 49: ...Е Този про дукт не е подходящ за тичане или пързаляне Употребата на количката е пред видена за деца на възраст между 0 и 36 месеца и с максимално те гло 15 kg За новородени и бебета до около 6 месечна възраст облегалката трябва да се използва в напълно легнало положение Спирачката трябва да се задей ства винаги когато детето се по ставя и изважда Използвайте спирачката винаги когато спирате за пре...

Page 50: ...и пясък Уверете се че всички пласт масови части които се плъзгат по металните тръби са чисти от прах замърсявания и пясък за да се избегне триене което може да попречи на правилното функциониране на количката Съхранявайте количката на сухо място ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ РАЗГЪВАНЕ И ПЪРВИ МОНТАЖ НА КОЛИЧКАТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Извършете тази операция като внимава те детето или евентуално други деца да са на под...

Page 51: ...оето е свързана като натиснете точката посочена на фигура 13A и едновременно с това издърпате нагоре Завършете операци ята като разкопчаете двете тик так копчета разположение от задната страна на облегалката За да поставите текстилната част на количката изпълнете същи те операции в обратен ред ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ проверявайте редовно обтягането на ре мъка който се намира под седалката фиг 12A Ако ремък...

Page 52: ...me ses e com peso de até 15 kg Para crianças desde o nascimen to até os 6 meses de idade apro ximadamente o encosto deve ser usado na posição completamente reclinada O freio de estacionamento deve ser acionado durante o carre gamento e o descarregamento de crianças Utilize o dispositivo de estaciona mento sempre que descansar Nunca deixe o carrinho de passeio em superfície inclinada com a crian ça...

Page 53: ...ico que deslizam sobre tubos de metal estão isentas de pó sujeira e areia para evitar atritos que possam comprometer o fun cionamento correto do carrinho de passeio Mantenha o carrinho de passeio em um local seco INSTRUÇÕES GERAIS ABRIR E PRIMEIRA MONTAGEM DO CARRINHO ATENÇÃO Realize esta operação certificando se de que a criança e as outras crianças estejam devidamente afastadas ATENÇÃO Certifiqu...

Page 54: ...o na figura 13A e puxando simultaneamente para cima Conclua a operação soltando os dois botões localizados na parte de trás do encosto Para vestir o carrinho execute as operações descritas no sentido inverso ATENÇÃO verifique regularmente a tensão da correia que está sob a cadeira fig 12A Se a correia estiver frouxa regule a FECHAR O CARRINHO DE PASSEIO ATENÇÃO para esta operação certifique se que...

Page 55: ... af cirka 6 måneder Parkeringsanordningen skal altid være indkoblet mens barnet an bringes eller fjernes Anvend altid parkeringsanordnin gen hver gang der standses Efterlad aldrig klapvognen på en skråning med barnet heri heller ikke med aktiverede bremser Sørg for at kurven ikke overbela stes Maksimal vægt 3 kg Enhver vægt som sættes på klap vognens styrehåndtag og eller på ryglænet og eller på s...

Page 56: ...kt 2 Montér baghjulene ved at sætte hjulets stift ind i det relevante hul på den bagerste stang så det fastgøres korrekt Fig 2 For at tage dem af skal du trykke på knapperne på hvert hjul Fig 2A ADVARSEL Sørg for at alle hjulene er fastsat korrekt inden brug 3 Montér stødfangerskinnen hvis den ikke allerede er monteret ved at sætte den ind i de relevante åbninger på klapvognes led Fig 3 Hvis den s...

Page 57: ...g som kan bruges med én hånd 14 Skub cursoren A mod venstre og tryk samtidig på tasten B Fig 14 for at lukke klapvognen skub håndtaget nedad og klapvog nen lukker automatisk i Klapvognen låser automatisk i lukket stilling Når klapvognen er lukket kan den stå op alene Fig 14A B For at øge produktets kompakthed når det er lukket kan stødfangerskinnen drejes mod styrehåndtaget fig 14C TILBEHØR ADVARS...

Page 58: ... på maksimalt 15 kg Fra fødselen av og helt til barnet er 6 måneder må ryggstøtten benyt tes i helt tilbakevendt posisjon Parkeringsanordningen må alltid være tilkoblet når barnet plasseres eller flyttes Bruk parkeringsanordningen hver gang du stanser La aldri sportsvognen stå i en bakke med barnet i selv om du har satt på bremsene Fyll ikke opp kurven Maksimal vekt 3 kg Enhver vekt festet til hån...

Page 59: ... må bøylen bringes tilbake på plass ved å rotere den framover til den blokkeres etter at rammen er åpnet Fig 1C 1D ADVARSEL Før bruk forsikre deg om at sportsvognen er blokkert i åpen posisjon ved å kontrollere at mekanismen faktisk er blokkert 2 Monter bakhjulene ved å føre hjulakselen inn i hullet til det bakre røret helt til den er blokkert Fig 2 For å fjerne den betjen tasten som befinner seg ...

Page 60: ...nen ikke kommer i kontakt med barnets kropp i denne fasen Før lukning må du kontrollere at varekurven er tom Sportsvognen er utstyrt med en lukkekommando som kan brukes med kun én hånd 14 For å lukke sportsvognen dytt markøren A mot venstre samtidig som du trykker på tasten B Fig 14 skyv håndtaket nedover og sportsvognen vil lukke seg automatisk Sportsvognen blokke res automatisk når den er lukket...

Page 61: ...intilaitteen tulee olla aina päälle kytkettynä kun lasta asete taan paikalleen ja otetaan pois Käytä pysäköintilaitetta aina kun pysähdyt Älä jätä rattaita koskaan kaltevalle tasolle vaikka jarrut olisivatkin pääl lä jos lapsi on sisällä rattaissa Älä kuormita koria liikaa Maksimi paino 3 kg Kaikki kahvoihin ja tai selkänojaan ja tai rattaiden sivuihin kiinnitetyt painot saattavat vaikuttaa haital...

Page 62: ...ellakin lukkiutunut 2 Asenna takarenkaat työntämällä pyörän tappi takaputken reikään kunnes mekanismi lukkiutuu paikoilleen kuva 2 Renkaat irrote taan painamalla kussakin renkaassa olevasta painikkeesta kuva 2A VAROITUS Tarkista ennen käyttöä että kaikki pyörät on kiinnitetty kunnolla 3 Asenna turvakaari jos sitä ei ole vielä asennettu työntämällä sen päät rattaiden nivelissä oleviin loviin kuva 3...

Page 63: ... Varmista ennen rattaiden sulkemista että tarvikekori on tyhjä Rattaissa on yhdellä kädellä käytettävä sulkuohjain 14 Rattaat suljetaan työntämällä liukuvipua A vasempaan ja paina malla samanaikaisesti näppäintä B kuva 14 Työnnä työntöaisaa alas ja rattaat taittuvat kokoon automaattisesti Rattaat lukkiutu vat automaattisesti suljettuun asentoon Kun rattaat on taitettu kokoon ne pysyvät itse pystys...

Page 64: ...أو الكسر إلى عدم من التأكد يجب بالتجميع القيام قبل جراء من للضرر أجزائه وكافة ج َ ت املن تعرض ال تلفيات وجود حالة في النقل عملية متناول عن ا ً د بعي واحفظه تستخدمه األطفال أن التأكد يجب هذه الضبط عمليات خالل مع تتالمس لن العربة في املتحركة األجزاء الطفل جسم األطفال عربة يستخدم الذي الشخص أن تأكد آمنة بطريقة استعمالها بكيفية علم على فقط بالغ شخص مبعرفة املنتج جتميع يجب البالغني على املنتج هذا استخد...

Page 65: ... اخللفية املكابح الوقت نفس في استخدامها ميكن مترابطة مكابح على اخللفيتني العجلتني تشتمل الداعم األنبوب باستخدام اخللفيتني العجلتني على املكابح لتحرير 8 الشكل لألسفل الوسطى الدواسة اضغط املكابح لتنشيط 8 8A الشكل املقابل االجتاه في الدواسة اضغط الشمس مظلة األطفال عربة على بالفعل مركبة املظلة بحاجب املظلة جتهيز مت 9 الشكل األمامي القوس استخدم املظلة وضبط لفتح 9 للسحب قابل الشمس ألشعة األطفال عربة بطا...

Page 66: ...Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bakım Servisi Tic Ltd Şti Seyrantepe Mh İspar İş Merkezi No 107 Kağıthane İSTANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www CHICCO com ООО Артсана Рус Россия 125009 Москва Дегтярный переулок д 4 стр 1 тел факс 7 495 662 30 27 www CHICCO ru часы работы 9 30 18 00 время моско...

Page 67: ......

Page 68: ...46 079735 000 000_2025 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com ...

Reviews: