10
11
ADJUSTING THE BACKREST
7. Adjust the recline of the stroller’s backrest by pressing the
button located on the rear. When the button is released, the
backrest is locked into the nearest position. To raise the backrest
simply push in an upward direction.
REGLAGE DU DOSSIER
7. Appuyer sur le bouton qui se trouve sur le dossier de la
poussette pour en régler l’inclinaison; quand on relâche le
bouton, le dossier se bloque dans la position la plus proche.
Pour relever le dossier, le pousser simplement vers le haut.
REGULACIÓN DEL RESPALDO
7. Pulsando el botón situado en el respaldo de la sillita, se regula su inclinación. Soltando
el botón, el respaldo queda bloqueado en la posición en la que se encuentra. Para subir el
respaldo, es suficiente empujarlo hacia arriba.
ADJUSTING THE LEG REST
8. Press the two catches, as shown in the diagram, to adjust the
leg rest to the desired position.
REGLAGE DE L’ENTREJAMBES
8. Appuyer sur les deux languettes indiquées dans la figure pour
régler l’entrejambes dans la position désirée.
REGULACIÓN DEL REPOSAPIERNAS
8. Para regular el reposapiernas en la posición deseada, pulsar
las dos lengüetas que muestra la figura.
REMOVABLE CHILD’S TRAY
9. To remove the tray, press the two small buttons located below
the arm rests and pull the tray. Only open one side of the tray to
help seat your child in the stroller.
PLATEAU POUR ENFANT AMOVIBLE
9. Pour extraire le plateau pour enfant, appuyer sur les deux
boutons qui se trouvent sous les accoudoirs et tirer sur le
plateau. N’ouvrir qu’un seul côté du plateau pour installer l’enfant
plus facilement dans la poussette.
BANDEJA PARA NIÑOS
9) Para extraer la bandeja para niños, pulsar los dos botones que se encuentran debajo de
los apoyabrazos y tirar de la bandeja. Para facilitar la colocación del niño en la sillita, se puede
extraer sólo un lado.
PARENT CUPHOLDER
10. Attach the cup holder to the middle of either rear leg tube
by clipping the lower portion first, then gently pressing the top
portion to snap over stroller tube. It will help to gently flex the
plastic to open up the clip. Remove cup holder by gently pulling
the top portion first then un-clip the lower part portion to release.
PORTE-GOBELET POUR ADULTES
10. Fixer le porte-gobelet au milieu de l’un ou l’autre des tubes
arrière en accrochant d’abord l’arrière, puis en appuyant
doucement sur la partie supérieure afin de l’enclencher sur le tube de la poussette. Cela fera
plier le plastique afin d’ouvrir l’attache. Retirer le porte-gobelet en tirant délicatement sur la
partie supérieure d’abord, puis en détachant la partie inférieure de l’attache
APOYAVASOS PARA PADRES
10. Instale el apoyavasos en el medio de cualquiera de los tubos de las patas traseras
sujetando la parte de abajo primero, luego presionando la parte de arriba para trabarlas
sobre el tubo del cochecito. Para facilitar el proceso, flexione con cuidado el plástico para
abrir la traba. Saque el portavasos tirando con cuidado de la parte de arriba primero y luego
destrabando la parte de abajo.
I
NSTRUCTIONS
F
OR
U
SE
M
ODE
D
’
EMPLOI
I
NSTRUCCIONES
DE
USO
I
NSTRUCTIONS
F
OR
U
SE
M
ODE
D
’
EMPLOI
I
NSTRUCCIONES
DE
USO
To ensure your child’s safety, it is essential to use the crotch strap and safety
harness at the same time.
Pour garantir la sécurité de l’enfant, toujours utiliser l’entrejambes avec le harnais.
Para la seguridad del niño es indispensable utilizar siempre juntos el
separapiernas y el cinturón de seguridad.
WARNING
MISE EN
GARDE
ADVERTENCIA
7
8
9
10
Summary of Contents for Ct 0.1
Page 1: ......
Page 13: ...www chicco com COMO ITALY...