background image

8

9

ganciati e montati.

•  Controllare  periodicamente  even-

tuali  parti  usurate,  viti  allentate, 

materiali  usurati  o  scuciti  e  sosti-

tuire immediatamente le eventuali 

parti danneggiate.

•  Non  mettere  la  sdraietta  con  il 

bambino  vicino  a  finestre  o  muri, 

dove corde, tende o altro potrebbe 

essere  utilizzato  dal  bambino  per 

arrampicarsi o essere causa di sof-

focamento o strangolamento.

•  Non mettere la sdraietta vicino a fine-

stre o muri per evitare il rischio che il 

bambino possa sbilanciarsi e cadere.

•  Non aggiungere corde per allunga-

re i sistemi di fissaggio del penden-

te della barra gioco e non praticare 

nodi/occhielli:  ciò  potrebbe  con-

sentire la formazione accidentale di 

nodi scorsoi che potrebbero creare 

rischi di strangolamento.

•  ATTENZIONE:

  L’utilizzo  del  gioco 

deve avvenire sempre sotto la sor-

veglianza di un adulto.

•  ATTENZIONE:

  Verificare  regolar-

mente lo stato di usura del prodot-

to e la presenza di eventuali rottu-

re. In caso di danneggiamenti non 

utilizzare  la  barra  gioco  e  il  gioco 

pendente e tenerlo fuori dalla por-

tata dei bambini.

•  Quando  non  in  uso,  tenere  il  pro-

dotto  lontano  dalla  portata  del 

bambino.

CONSIGLI DI MANTENIMENTO

COMPOSIZIONE TESSILE

RIVESTIMENTO:

Esterno: 100% Poliestere. Imbottitura: 100% Poliestere.

MINIRIDUTTORE:

Esterno 100% Poliestere. Imbottitura 100% Poliestere.

•  Questo prodotto necessita di manutenzione periodica.

•  Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate 

solo da un adulto.

•  Controllare  periodicamente  la  sdraietta  per  verificarne  eventuali 

rotture, danneggiamenti o parti mancanti: in tal caso non utilizzare.

•  Per il lavaggio attenersi alle indicazioni riportate sull’etichetta del 

prodotto.

Lavare a mano in acqua fredda

Non candeggiare

Non asciugare meccanicamente

Non stirare

Non lavare a secco

•  Dopo  ogni  lavaggio  verificare  la  resistenza  del  tessuto  e  delle 

cuciture.

•  Una prolungata esposizione del prodotto al sole potrebbe causare 

uno scolorimento dei tessuti.

COMPONENTI 

A - Base

B - Piedini

B1 - Gommino antiscivolo

B2 - Tasti di apertura/chiusura

C - Seduta

D - Miniriduttore

DD - Poggiatesta

E - Barra gioco

F - Anello slider

G - Giochini*

H - Fori di aggancio barra gioco

I - Maniglie in tessuto

L - Cinture di sicurezza

M - Fibbie

N - Forchette

O - Anello per la regolazione della cintura di sicurezza

P - Tasti di reclinazione

Q - Bottoni a scatto

R - Asola seduta 

ASSEMBLAGGIO

La sdraietta arriva già assemblata, per poterla utilizzare devono esse-

re effettuate le seguenti operazioni:

1.  Aprire la sdraietta tirando verso l’alto la seduta (figura 1) fino ad 

udire un click che indichi la corretta apertura del prodotto. Assicu-

rarsi che ambedue i lati della sdraietta siano correttamente aperti.

2.  Agganciare la barra gioco da entrambi i lati, inserendo le estre-

mità inferiori della barra negli appositi fori di aggancio (figura 2).

A questo punto e possibile scegliere la posizione di utilizzo preferita.

REGOLAZIONE SCHIENALE

3.  Per  regolare  l’inclinazione  dello  schienale  da  una  posizione  più 

alta ad una più inclinata, afferrare i due tasti laterali (figura 3) e 

tirarli verso l’alto tenendoli premuti; scegliere la reclinazione desi-

derata tra le 4 posizioni disponibili. Questa operazione può essere 

compiuta  anche  con  il  bambino  nella  sdraietta.  In  questo  caso 

risulterà leggermente più difficoltosa. 

ATTENZIONE: Accompagnare sempre lo schienale con le dita duran-

te le fasi di regolazione della reclinazione.

Per passare da una posizione maggiormente inclinata ad una con 

una inclinazione inferiore, e possibile tirare semplicemente lo schie-

nale verso l’alto (figura 4-5).

ATTENZIONE:  Controllare  sempre  che  lo  schienale  sia  opportuna-

mente bloccato prima dell’utilizzo.

La sdraietta e dotata di maniglie di trasporto in tessuto. 

ATTENZIONE: Le maniglie di trasporto (I), quando non utilizzate, devo-

no essere fissate al retro dello schienale grazie a dei nastrini in velcro.

POSIZIONE FISSA O DONDOLINO

4. E possibile utilizzare la sdraietta in posizione fissa o dondolino:

•  Posizione fissa: ruotare i due piedini frontali B in senso orario fino a 

che la parte inferiore del piedino tocchi a terra (figura 6);

•  Posizione dondolino: ruotare i piedini frontali B in direzione opposta 

(senso antiorario), in modo che il piedino non tocchi terra (figura 7).

CHIUSURA

5. E’possibile chiudere la sdraietta per il trasporto.

ATTENZIONE: Le operazioni di chiusura non devono mai essere ef-

fettuate  con  il  bambino  posizionato  all’interno  della  sdraietta. To-

gliere il bambino dalla sdraietta prima di chiudere la struttura!

6.  Per chiudere la sdraietta e necessario premere i 2 tasti posti all’in-

terno dei piedini frontali (figura 8) contemporaneamente.

7.  Per riaprire la sdraietta e sufficiente tirare la seduta verso l’alto (fi-

gura 9) fino a che si udirà un click ad indicare la corretta apertura.

UTILIZZO CINTURE DI SICUREZZA

8.  Al  primo  utilizzo  le  cinture  di  sicurezza  saranno  già  agganciate 

(figura 10).

Per sganciarle, premere le estremità delle forchette della fibbia ed estrarre 

le due fibbie (figura 11). La sdraio e pronta per accogliere il bambino.

ATTENZIONE:  Quando  in  uso,  ricordatevi  di  allacciare  sempre  le 

cinture facendole passare intorno allo spartigambe e verificare sia 

il corretto tensionamento sia il corretto fissaggio.

E’ possibile regolare il tensionamento delle cinture agendo sulle stes-

se e facendo scorrere il tessuto sulla parte posteriore dello schienale.

9.  Tenere fermo un estremo della fibbia e contemporaneamente ti-

rare il nastro e farlo scorrere all’interno dell’apposito anello O, per 

modificare il tensionamento delle cinture (figura 12).

MINIRIDUTTORE

10.  Il  cuscino  riduttore  D  -  DD  e  ideale  dalla  nascita  e  può  essere 

rimosso a seconda delle esigenze. Per fissarlo alla seduta, posi-

zionarlo sulla seduta e far passare lo spartigambe nell’apposita 

fessura(figura 13). Far passare le cinture di sicurezza nelle apposi-

te asole laterali del riduttore (figura 13 a).

Posizionare il poggiatesta DD all’altezza desiderata, e possibile sce-

gliere tra tre diverse altezze; fissare il poggiatesta alla seduta facen-

do passare la fettuccia attraverso l’asola e richiuderla con l’apposito 

velcro (figura 14).

BARRA GIOCO

11.  Agganciare la barra gioco E alla struttura, inserendo le estremità 

inferiori negli appositi fori d’aggancio della barra gioco (figura 

15).ATTENZIONE!  Assicurarsi  sempre  che  la  barra  gioco  sia  ag-

ganciata correttamente prima di ogni utilizzo.

12.  I giochini possono essere agganciati alla barra gioco inserendo le 

estremità superiori negli appositi fori presenti sulla barra in tessuto 

(figura 16), e possibile scegliere di volta in volta un punto di aggan-

cio diverso per ogni gioco. I giochini possono essere anche inseriti 

nei due anelli slider “F” presenti sui due archetti della barra gioco 

(figura 17): il sistema SlideLine permette di fare scorrere i giochini 

lungo l’arco e di cambiare gli scenari di gioco di volta in volta.

SFODERABILITA’

E’ possibile rimuovere il vestito e il miniriduttore dalla sdraietta per lavarli.

13.  Togliere il miniriduttore (figura 18).

14.  Sfilare le cinture di sicurezza dalle fessure presenti nel tessile ed ini-

ziare a sfilare il vestito anteriormente. Sganciare i 4 bottoni a scatto 

Q posti lateralmente sotto i tubi metallici (figura 19), staccare il vel-

cro posto sotto (figura 20 e 20A), sfilare poi il tessile attraverso tutta 

la struttura avendo cura di non danneggiarlo. Per riposizionare il 

vestito procedere in senso contrario, prestando attenzione che il 

nastro in tessuto inferiore passi attraverso gli snodi di regolazione 

dello schienale (figura 21) ed i supporti della barra gioco.

* Il tema dei giochi staccabili varia a seconda del coordinato scelto.

10/12 M fino 18 Kg

(USO POLTRONCINA)

•  Età di utilizzo consentita: da quando 

il bambino cammina ed è in grado di 

sedersi e alzarsi da solo (approssima-

Summary of Contents for Hoopla

Page 1: ... ISTRUZIONI D USO MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ INSTRUÇÕES DE USO ...

Page 2: ......

Page 3: ...3 A Q I H P G F E DD D H C B2 B B1 L L M N O ...

Page 4: ...4 CLICK 1 2 3 4 6 5 7 12 CLICK 9 8 10 11 ...

Page 5: ...5 15 13A 16 13 14 17 18 19 20 20A 21 22 ...

Page 6: ...6 si tr p fin m m N liz m za 10 0 IM T M A TO D D A A t A b A s s r p A r 23 24 ...

Page 7: ...ATTENZIONE Utilizzare sempre i sistemi di ritenuta Utilizzare sempre il sistema di rite nuta quando il bambino è seduto nella sdraietta regolare eventual mente la loro lunghezza con gli ap positi regolatori ATTENZIONE Non usare la barra da gioco per trasportare la sdraietta ATTENZIONE La sdraietta non sosti tuisce un letto o una culla Se il bam bino necessita di dormire dovrebbe essere posto in un...

Page 8: ...iriduttore DD Poggiatesta E Barra gioco F Anello slider G Giochini H Fori di aggancio barra gioco I Maniglie in tessuto L Cinture di sicurezza M Fibbie N Forchette O Anello per la regolazione della cintura di sicurezza P Tasti di reclinazione Q Bottoni a scatto R Asola seduta ASSEMBLAGGIO La sdraietta arriva già assemblata per poterla utilizzare devono esse re effettuate le seguenti operazioni 1 A...

Page 9: ...rificare sia il corretto tensionamento sia il corretto fissaggio E possibile regolare il tensionamento delle cinture agendo sulle stes se e facendo scorrere il tessuto sulla parte posteriore dello schienale 9 Tenere fermo un estremo della fibbia e contemporaneamente ti rare il nastro e farlo scorrere all interno dell apposito anello O per modificare il tensionamento delle cinture figura 12 MINIRID...

Page 10: ... opera zioni precedentemente descritte Se necessario occorrerà regolare le cinghie in base alla taglia del bambino GARANZIA Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle istruzioni d uso La garanzia non sarà applicata dunque in caso di danni derivanti da un uso improprio usura o eventi accidentali Per la durata della ga ra...

Page 11: ...d is in the reclined cradle adjust the length of the straps as necessary WARNING Never use the toybar to carry the reclined cradle WARNING The reclined cradle does not replace a bed or a crib If the child needs to sleep then it should be put in a bed or crib WARNING Do not use the re clined cradle if any components are broken or missing WARNING Do not use accessories or replacement parts other tha...

Page 12: ...n 2 Fasten the toybar on both sides by fitting the lower ends of the bar into the relevant coupling holes Fig 2 At this point you can choose the position you prefer HOW TO ADJUST THE BACKREST 3 To adjust the backrest from a higher position to a more inclined one take the two side buttons Fig 3 and pull them upward keeping them pressed down choose the desired reclining within the 4 available positi...

Page 13: ...on Fig 13 a Position the headrest DD at the desired height it can be chosen within three different heights fix the headrest to the seat sliding the straps through the slot and close it again using the velcro strap Fig 14 TOYBAR 11 Fasten the toybar E to the frame inserting the lower ends in the relevant fastening holes of the bar support Fig 15 WARN ING Always check that the toybar is properly fas...

Page 14: ... une surface en hauteur par exemple les tables etc AVERTISSEMENT Toujours utili ser le système de retenue Toujours utiliser le système de rete nue lorsque le bébé est assis dans le transat régler éventuellement leur longueur avec les dispositifs de réglage prévus à cet effet AVERTISSEMENT ne jamais utili ser la barre de jeux pour transporter le transat AVERTISSEMENT Ce transat ne remplace pas un l...

Page 15: ...ence de détériorations d endommagements ou de parties man quantes si c est le cas ne pas utiliser le produit Pour le lavage s en tenir aux indications affichées sur l étiquette du produit Laver à la main à l eau froide Ne pas blanchir Ne pas sécher en machine Ne pas repasser Ne pas laver à sec Après chaque lavage vérifier la résistance du tissu et des cou tures Une exposition prolongée du produit ...

Page 16: ... dans le transat Ôter l enfant du tran sat avant de plier la structure 6 Pour plier le transat on doit appuyer simultanément sur les 2 touches situées à l intérieur des pieds frontaux figure 8 7 Pour déplier à nouveau le transat il suffit de tirer le siège vers le haut figure 9 jusqu à ce qu on ait entendu un déclic qui indique que le dépliage a eu lieu correctement UTILISATION DES CEINTURES DE SÉ...

Page 17: ... la portée des enfants Faire passer l entrejambe dans la fente R correspondante présente dans l assise Fig 28 et la remettre dans la poche correspondante comme indiqué sur la Fig 29 S il est nécessaire de remonter les systèmes de fixation pour l utilisa tion comme transat il faudra répéter les opérations précédemment décrites dans l ordre inverse Si nécessaire il faudra régler les sangles selon la...

Page 18: ...höhte Flächen wieTische Stühle usw zu stellen WARNUNG Verwenden Sie im mer das Rückhaltesystem Verwenden Sie stets die Sicher heitsgurte und den Mittelsteg wenn das Kind in der Schaukelwip pe liegt Stellen Sie bei Bedarf mit Hilfe der speziellen Einstellvorrich tung deren Länge ein WARNUNG Der Spielbügel darf niemals als Transportbügel für die Schaukelwippe verwendet werden WARNUNG Diese Schaukelw...

Page 19: ...ht eines Erwach senen benutzt werden WARNUNG Prüfen Sie regelmäßig den Abnutzungszustand des Pro dukts und ob es beschädigt ist Bei Beschädigungen dürfen der Spiel bügel und die Spielfiguren nicht mehr verwendet und müssen auf jeden Fall von Kindern fern gehal ten werden Bewahren Sie das Produkt wenn Sie es nicht verwenden außerhalb der Reichweite von Kindern auf TIPPS FÜR DIE PFLEGE BESCHAFFENHEI...

Page 20: ...Seiten befestigen dazu die unteren Enden des Bügels in die entsprechenden Befestigungslöcher ein setzen Abbildung 2 Nun kann man die gewünschte Anwendungsposition wählen VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE 3 Zum Verstellen der Rückenlehne von einer aufrechten in eine schrägere Position halten Sie die beiden seitlichen Knöpfe ge drückt Abbildung 3 und ziehen Sie sie nach oben Wählen Sie zwischen den 4 mögli...

Page 21: ...einige Minuten warten Den Stuhl niemals mit dem darauf sitzenden Kind verstellen AUSBAU DES RÜCKHALTESYSTEMS Den Bauchgurt durch die Ösen auf der Rückenlehne ziehen Abb 27 und durch die entsprechenden D Ringe hinter der Rücken lehne abziehen Den entfernten Gurt außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Den Schrittgurt in die entsprechende Öse R in dem Sitz ziehen Abb 28 und in die entsprech...

Page 22: ...uperficie ele vada como mesas etc ADVERTENCIA Utilice siempre los sistemas de sujeción Utilice siempre el sistema de reten ción cuando el niño está sentado en la hamaca Si es necesario regu le su longitud con los correspon dientes dispositivos de regulación ADVERTENCIA Noutilicelabarrade juegos para transportar la hamaca ADVERTENCIA La hamaca no sustituye una cama o una cuna Si el bebé necesita do...

Page 23: ...ninguna de sus partes si las presenta no utilice el producto Para el lavado respete las instrucciones que figuran en la etiqueta del producto Lave a mano con agua fría No use lejía No seque en secadora No planche No lave en seco Después de cada lavado compruebe la resistencia de la tela y de las costuras Una exposición prolongada del producto al sol puede hacer que las telas se destiñan COMPONENTE...

Page 24: ...gura 8 7 Para volver a abrir la hamaca basta con tirar del asiento hacia arri ba figura 9 hasta oír un clic que indique la correcta apertura USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD 8 Al utilizar el producto por primera vez los cinturones de seguri dad se encuentran abrochados figura 10 Para desabrocharlos presione los extremos de las horquillas de la hebilla y extraiga las dos hebillas figura 11 La ham...

Page 25: ... el separapiernas por el ojal R del asiento Fig 28 y colóquelo en su alojamiento como se indica en la Fig 29 Si fuese necesario volver a montar los sistemas de retención para usar como hamaca repita de modo inverso las operaciones descritas anteriormente Si fuese necesario regule los cinturones según el tamaño del niño GARANTÍA El producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en con...

Page 26: ...te desenvolvida para adormecer uma criança ATENÇÃO Éperigosoutilizaraespre guiçadeira sobre superfícies elevadas como por exemplo mesas etc ATENÇÃO Utilize sempre o siste ma de retenção Utilize sempre o sistema de reten ção quando a criança estiver sen tada na espreguiçadeira regule eventualmente o seu comprimen to nas fivelas adequadas ATENÇÃO Nunca utilize a barra de brinquedos para o transporte...

Page 27: ...SIÇÃO TÊXTIL REVESTIMENTO Exterior 100 poliéster Acolchoado 100 poliéster ALMOFADA REDUTORA Exterior 100 poliéster Acolchoado 100 poliéster Este produto necessita de manutenção periódica As operações de limpeza e manutenção devem ser efetuadas ex clusivamente por um adulto Inspecione periodicamente a espreguiçadeira para verificar a exis tência de eventuais componentes partidos danificados ou em f...

Page 28: ...ransporte I quando não estão a ser uti lizadas devem ser fixadas à parte de trás do encosto utilizando as fitas de velcro POSIÇÃO FIXA OU DE BALOIÇO 4 A espreguiçadeira pode ser utilizada na posição fixa ou de ba loiço Posição fixa rode os dois pés frontais B para a frente até que a parte inferior dos pés toque no chão figura 6 Posição de baloiço rode os pés frontais B para trás de modo a que os p...

Page 29: ...es por trás do encosto Mantenha a correia removida fora do alcance das crianças Passe a correia separadora de pernas na ranhura R presente no as sento Fig 28 e a coloque na bolsa adequada tal como mostrado na Fig 29 Se for necessária a remontagem do cinto de segurança para uso como espreguiçadeira deve repetir em sentido inverso as operações descritas acima Se necessário regule as correias de acor...

Page 30: ... etc LET OP Gebruik altijd de veilig heidssystemen Gebruik altijd het veiligheidssys teem als het kind in het wipstoeltje zit Stel de lengte eventueel met de speciale regelaars af LET OP Gebruik de speelboog nooit om het wipstoeltje te dragen LET OP Het wipstoeltje vervangt geen bedje of wieg Als uw kind moet slapen is het raadzaam het in een wieg of bedje te leggen LET OP Gebruik het wipstoeltje ...

Page 31: ...t chemisch laten reinigen Controleer na iedere wasbeurt de weerstand van de stof en de naden Langdurige blootstelling van het product aan de zon kan tot een verkleuring van de stof leiden ONDERDELEN A Basis B Pootjes B1 Antisliprubber B2 Open dicht knoppen C Zitting D Verkleinkussen DD Hoofdsteun E Speelboog F Glijring G Speelgoed H Openingen voor speelboogbevestiging I Stoffen handgrepen L Veilig...

Page 32: ... het kind erin te zetten LET OP Maak altijd de gordels vast wanneer u het wipstoeltje ge bruikt Steek ze door het tussenbeenstuk en controleer of ze juist gespannen en bevestigd zijn U kunt de spanning van de veiligheidsgordels afstellen door de gor dels door de stof op de achterzijde van de rugleuning te trekken 9 Houd een uiteinde van de gesp vast en trek tegelijkertijd aan de band en laat deze ...

Page 33: ...uk door de hiervoor bestemde opening R in de zitting afb 28 en plaats het in de hiervoor bestemde tas zoals weergegeven in afb 29 Steeds wanneer het noodzakelijk is de veiligheidssystemen opnieuw aan te brengen voor het gebruik als wipstoeltje dient u de hande lingen die hierboven werden beschreven in omgekeerde volgorde uit te voeren Indien noodzakelijk kan de gordel op de maten van het kind wor ...

Page 34: ...lušný mi sponami UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívej te hrací hrazdu jako rukojeť na pře nos lehátka UPOZORNĚNÍ Křesílko nenahra zuje postýlku nebo kolébku Pokud vaše dítě potřebuje spát doporu čujeme jej uložit do postýlky UPOZORNĚNÍ Křesílko nepou žívejte pokud je rozbité natržené nebo nějaká část chybí UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte do plňky ani náhradní díly které ne jsou dodány výrobcem Sestavení výrobku a ...

Page 35: ...dokud neuslyšíte cvaknutí pojistky potvrzující správné rozložení výrobku Zkontrolujte zda jsou obě strany křesílka správně rozloženy 2 Připevněte hrací hrazdu na obou stranách vložením dolních kon ců hrazdy do příslušných připevňovacích otvorů obrázek 2 Nyní je možné si vybrat požadované umístění pro používání ÚPRAVA OPĚRKY ZAD 3 Pokud chcete upravit sklon opěrky zad z vyšší polohy do větší ho skl...

Page 36: ...a sedátko a protáhněte pás mezi nohama dítěte příslušným otvorem obr 13 Bezpečnostní pás protáhněte pří slušnými postranními otvory přídavného polstrování obr 13 a Opěrku hlavy DD umístěte do požadované výšky Je možné si zvolit tři různé výšky opěrku hlavy připevněte k sedátku protažením pásky skrz oko a zapnutím příslušného suchého zipu obr 14 HRACÍ HRAZDA 11 Připevněte hrací hrazdu E na obou str...

Page 37: ...st przeznaczony na miejsce dłuż szego snu dziecka OSTRZEŻENIE Stawianie leżaczka na podwyższeniu np na stole jest niebezpieczne OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zabezpieczeń Należy zawsze używać pasów za bezpieczających kiedy dziecko znajduje się na leżaczku w razie po trzeby uregulować ich długość przy użyciu odpowiednich regulatorów OSTRZEŻENIE Nigdy nie używaj pręta z zabawkami do przenoszenia...

Page 38: ...w miejscu niedostęp nym dla dzieci Jeżeli leżaczek nie jest używany przechowywać go w miejscu nie dostępnym dla dzieci RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI SKŁAD TKANINY POKRYCIE Obicie 100 poliester Wypełnienie 100 poliester MATERACYK REDUKCYJNY Obicie 100 poliester Wyściółka 100 poliester Produkt wymaga okresowej konserwacji Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją muszą być wy konywane tylko przez...

Page 39: ...eżaczek ma uchwyty do jego przenoszenia wykonane z tkaniny OSTRZEŻENIE Uchwyty transportowe I jeżeli nie są używane należy zamocować z tyłu oparcia używając pasków z rzepami POZYCJA NIERUCHOMA LUB KOŁYSZĄCA 4 Leżaczka można używać w pozycji stabilnej nieruchomej lub jako bujaczka Pozycja stabilna obrócić obie przednie nogi B w prawo aż dolna część nogi dotknie ziemi rysunek 6 Bujaczek obrócić prze...

Page 40: ...k pokazano na Rys 29 Jeżeli zajdzie potrzeba ponownego założenia pasów przytrzymują cych dziecko w celu użycia produktu jako leżaczka trzeba powtó rzyć w odwrotnej kolejności czynności opisane wcześniej W razie potrzeby trzeba dopasować pasy do rozmiarów dziecka GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad które doty czą niezgodności z umową w normalnych warunkach użytkowania ...

Page 41: ...άλα χρονικά διαστήματα ΠΡΟΣΟΧΗ Είναι επικίνδυνο να χρη σιμοποιείτε το ρηλάξ πάνω σε υπε ρυψωμένες επιφάνειες όπως τραπέ ζια κλπ ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε πάντα τα συστήματα συγκράτησης Χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας και το διαχωριστικό για τα πόδια όταν το παιδί βρίσκεται στο ρηλάξ Ρυθμίστε ενδεχομένως το μή κος τους με τους ειδικούς ρυθμιστές ΠΡΟΣΟΧΗ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μπάρα παιχνι...

Page 42: ... δεν το χρησιμοποιείτε φυ λάσσετε το προϊόν μακριά από τα παιδιά ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΕΠΈΝΔΥΣΗ Εξωτερικό 100 Πολυεστέρας Εσωτερική επένδυση 100 Πολυ εστέρας ΜΕΙΩΤΉΡΑΣ Εξωτερικό 100 πολυεστέρας Γέμιση 100 πολυεστέρας Αυτό το προϊόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης θα πρέπει να γίνονται μόνο από έναν ενήλικα Ελέγχετε τακτικά το ρηλάξ για να διαπι...

Page 43: ...ξ Σε αυτή τη περίπτωση θα προκύψει ελαφρώς πιο δύσκολα ΠΡΟΣΟΧΗ Συνοδεύετε πάντα την πλάτη με τα δάχτυλα κατά τη δι άρκεια της φάσης ρύθμισης της κλίσης Για να περάσετε από μια περισσότερο κεκλιμένη σε μια λιγότερο κε κλιμένη θέση τραβήξτε απλώς τη πλάτη προς τα πάνω εικόνα 4 5 ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση να βεβαιώνεστε πάντα ότι η πλάτη είναι σωστά μπλοκαρισμένη Το ρηλάξ διαθέτει δύο υφασμάτινες χει...

Page 44: ...πάρχουν στην πλάτη Εικ 27 και περάστε τoν από τους ειδικούς δακτύλιους σχήματος D που υπάρχουν πίσω από την πλάτη Φυλάξτε τον ιμάντα που αφαιρέσατε μακριά από τα παιδιά Περάστε το διαχωριστικό ποδιών στην ειδική σχισμή R που υπάρχει στο κάθισμα Εικ 28 και φυλάξτε τον στην ειδική θήκη όπως φαί νεται στην Εικ 29 Αν χρειάζεται να επανασυναρμολογήσετε τα συστήματα συγκράτη σης για τη χρήση ως ρηλάξ πρ...

Page 45: ...kucağı içerisinde iken daima bağlama sistemini kullanı nız kayışların uzunluğunu gereken şekilde ayarlayınız UYARI Ana kucağını taşımak için ke sinlikle oyuncak barını kullanmayınız UYARI Ana kucağı yatağın veya beşiğin yerine geçmez Çocuk uy kuya ihtiyacı varsa yatağa veya be şiğe konulmalıdır UYARI Bir parçanın kopuk bozuk veya eksik olması durumunda ana kucağı kullanmayınız UYARI Üreticitarafın...

Page 46: ... doğrudan güneş ışığına maruz kalma ku maşların solmasına neden olabilir BİLEŞENLER A Taban B Ayaklar B1 Kaymaz kauçuk B2 Açma kapatma düğmeleri C Koltuk D Yükseltme yastığı DD Baş dayama yeri E Oyuncak barı F Sürgülü halka G Oyuncaklar H Oyuncak birleşim delikleri I Kumaş saplar L Emniyet kemeri M Tokalar N Klipsler O Emniyet kemerinin ayarlanması için halka P Yatırma düğmesi Q Klik düğmeler R Ko...

Page 47: ...gerginliğini ayarlamak için tokalı bir ucu sa bit tutunuz ve aynı anda kemeri çekerek ilgili halkanın O içine kaydırınız Şek 12 YÜKSELTME YASTIĞI 10 Küçültücü yastık D DD doğumdan itibaren idealdir ve ihtiya ca göre çıkarılabilir Koltuğa sabitlemek için koltuğun üzerine yerleştiriniz ve bacak arası kayışını delik arasından kaydırarak geçiriniz Şek 13 Emniyet kemerini küçültücü yastığın ilgili yan ...

Page 48: ...ine göre ayarlayınız GARANTİ Ürün kullanım talimatlarında belirtilen normal kullanım koşulları altında uygunluğa ilişkin tüm kusurlara karşı garanti edilmiştir Bu nedenle garanti hatalı kullanım aşınma veya kazara meydana ge len olaylardan kaynaklanan hasarlar durumunda geçerli değildir Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için mevcut olan durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerl...

Page 49: ...на чений для тривалого сну дитини УВАГА Небезпечно встановлю вати шезлонг на піднятій поверх ні такій як столи тощо УВАГА Завжди використовуйте системи утримання дитини Завжди під час знаходження ди тини у шезлонгу використовуйте системи утримання за необхід ності відрегулюйте їх довжину спеціальними регуляторами УВАГА Не використовуйте ігрову планку для перенесення шезлонга УВАГА Крісельце не зам...

Page 50: ...слою особою Регулярно перевіряйте шезлонг на наявність можливих по шкоджень поломок або відсутніх частин в такому разі не ви користовуйте його Під час прання дотримуйтесь вказівок на етикетці виробу Прати вручну в холодній воді Не відбілювати Не сушити механічним способом Не прасувати Не піддавати хімічній чистці Після кожного прання перевіряйте тканину і шви на міцність Тривале знаходження виробу...

Page 51: ...ркас дістаньте дитину з шезлонгу 6 Для того щоб скласти шезлонг необхідно одночасно натисну ти 2 кнопки з внутрішньої сторони передніх ніжок малюнок 8 7 Щоб знову розкласти шезлонг достатньо потягнути сидіння вгору малюнок 9 поки не почуєте клацання що є ознакою правильного розкладання ВИКОРИСТАННЯ РЕМЕНІВ БЕЗПЕКИ 8 При першому використанні ремені безпеки будуть вже застеб нуті малюнок 10 Для того...

Page 52: ...паховий ремінь у відповідний отвір R в сидінні Мал 23 та сховайте у відповідній кишені як показано на мал 24 Якщо необхідно знову встановити систему утримання для вико ристання виробу в якості шезлонга потрібно повторити описа ні вище операції у зворотньому порядку Уразінеобхідностівідрегулюйтеременівідповіднодорозмірудитини ГАРАНТІЯ Гарантується відповідність виробу при нормальних умовах ви корис...

Page 53: ...атьсяилиприподниматься опи раясь на ручки колени и ножки ВНИМАНИЕ Данное изделие не предназначено для продолжи тельного сна ребенка ВНИМАНИЕ Опасно устанавли вать качалку на возвышенные по верхности такие как столы стулья и пр ВНИМАНИЕ Обязательно ис пользуйте системы удерживания ребёнка Когда ребенок находится в качал ке всегда используйте систему удержания отрегулируйте длину ремней при помощи с...

Page 54: ...душения ВНИМАНИЕ Ребенок может играть с игрушкой только под присмотром взрослых ВНИМАНИЕ Регулярно про веряйте состояние изделия на предмет износа или возможных поломок При обнаружении не исправностей не используйте планку с игрушками и держите её в недоступном для детей месте Когда креслице качалка не ис пользуется следует хранить его в недоступном для детей месте СОВЕТЫ ПО УХОДУ СОСТАВ ТКАНЕЙ ЧЕ...

Page 55: ...брать предпочитаемое положение использо вания РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ 3 Чтобы наклонить спинку нажмите на два боковых рычажка Рис 3 и потяните их вверх удерживая нажатыми выберите один из 4 углов наклона Эту операцию можно выполнять даже если ребенок находится в креслице качалке В этом слу чае она будет слегка затруднена ВНИМАНИЕ Во время регулировки наклона спинки придержи вайте ее руками Чтобы наклон...

Page 56: ...ьных D образных отверстий распо ложенных за спинкой Храните снятый ремень в месте недо ступном для детей Протяните разделительный ремень между ног через специаль ную прорезь R на сиденье Рис 28 и положите ремень в специ альный карман как показано на Рис 29 При необходимости повторной установки системы удерживания для использования в качестве качалки необходимо повторить в обратном порядке все выше...

Page 57: ...mo por exemplo mesas etc ATENÇÃO Utilize sempre o cinto de segurança Utilize sempre o sistema de blo queio quando a criança está sen tada na espreguiçadeira eventual mente regule o comprimento com os reguladores apropriados ATENÇÃO Nunca use a barra de brinquedos para o transporte da espreguiçadeira ATENÇÃO A espreguiçadeira não substitui a cama ou o berço Se a criança precisar dormir deverá ser c...

Page 58: ...tiqueta do produto Lave à mão em água fria Não utilize alvejante Não secar na máquina Não passar a ferro Não limpar a seco Depois de cada lavagem verifique a resistência do tecido e das costuras A exposição prolongada do produto ao sol pode provocar a perda de cor dos tecidos COMPONENTES A Base B Pés B1 Borracha antiderrapante B2 Botões abrir fechar C Cadeira D Redutor acolchoado DD Apoio para cab...

Page 59: ...empre de apertar os cintos de segurança fazendo os passar através do sepa rador entrepernas e verifique se está esticado e fixado corretamente A tensão dos cintos pode ser regulada fazendo deslizar a correia na parte traseira do encosto 9 Segure uma extremidade da fivela e ao mesmo tempo puxe a correia e faça passar no interior do anel apropriado O para modi ficar a tensão dos cintos figura 12 RED...

Page 60: ...ara o uso como espreguiçadeira repita no sentido inverso as opera ções previamente descritas Se necessário regule as correias conforme o tamanho da criança GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de confor midade verificado em condições normais de uso de acordo com o disposto nas instruções de utilização A garantia não poderá por tanto aplicar se relativamente a danos no prod...

Page 61: ...Använd inte lekbågen som handtag för att bära babysittern OBS Den här babysittern ersätter inte en säng eller vagga Lägg bar net i en lämplig säng eller vagga om det behöver sova OBS Använd inte babysittern om någon del gått sönder eller saknas OBS Använd bara tillbehör eller reservdelar som godkänts av till verkaren Montering av produkten och alla dess komponenter får endast göras av en vuxen per...

Page 62: ...kta Välj önskad lutning av de 4 olika lägen som finns att välja på Detta går att göra även när barnet sitter i babysittern men i så fall kan det vara något svårare att göra OBS Följ alltid ryggstödet med fingrarna medan du reglerar lut ningen För att gå från ett mer lutat läge till ett med mindre lutning räcker det att man drar ryggstödet uppåt fig 4 5 OBS Kontrollera alltid att ryggstödet är bloc...

Page 63: ...om att sätta in deras ovandel i de avsedda hålen på tygbågen fig 16 Från gång till gång kan de olika leksakerna fästas på en ny punkt Leksakerna kan även sättas in i de två glidringarna F som finns på lekbågens två bågar fig 17 Systemet SlideLine tillåter att leksakerna glider längs bågen och att lekscenariot ändras från gång till gång BORTTAGNING AV KLÄDSELN Du kan ta av klädseln och sittinlägget...

Page 64: ... lernes længde kan eventuelt juste res med de relevante anordninger OBS Transportér aldrig liggesto len ved hjælp af legetøjsholderen OBS Liggestolen kan ikke erstatte en barneseng eller vugge Barnet bør anbringes i en egnet seng eller vugge når det har behov for at sove OBS Benyt aldrig liggestolen hvis den er skadet eller dele heraf mangler OBS Benyt aldrig udstyr eller re servedele som ikke er ...

Page 65: ...ng af sikkerhedsselen P Indstillingstaster Q Tryklåsknapper R Sædets langhul MONTERING Babyliggestolen leveres allerede monteret men følgende handlin ger skal udføres for at den kan tages i brug 1 Åbn liggestolen ved at trække sædet opad figur 1 til der lyder et klik som angiver at produktet er åbnet korrekt Kontrollér at begge sider af liggestolen er åbnet korrekt 2 Fastgør legetøjsholderen i beg...

Page 66: ...korrekt Man kan justere spændingsgraden ved at indvirke på selerne og flytte stoffet på bagsiden af ryglænet 9 Hold fast i spændets ydre og træk samtidig i remmen så den føres frem internt i den relevante ring O for at ændre selernes spæn ding figur 12 MINIINDSATS 10 Indsatspuden D DD er ideel fra fødslen og kan senere tages ud alt efter behov Den fastgøres til sædet ved at anbringe den herpå og f...

Page 67: ... الهزاز املقعد أو السرير محل الهزاز املقعد يحل ال حتذير أن فيجب النوم إلى طفلك احتاج إذا املهد مهد أو سرير في وضع ُ ي حالة في الهزاز املقعد استخدام جتنب حتذير أجزائه من جزء فقدان أو كسر أخرى غيار قطع أو ملحقات تستخدم ال حتذير الشركة قبل من املعتمدة تلك بخالف الصانعة مبعرفة أجزائه وجميع ج َ ت املن جتميع ا ً دائم يجب بالغ شخص طفل من أكثر مع الهزاز املقعد تستخدم ال الوقت نفس في تامة غير أسطح على ً ا ...

Page 68: ... النمط 6 الشكل األرضية للقدم السفلي عقارب حركة اجتاه عكس املعاكس االجتاه في B األمامية األقدام أدر الهزاز النمط 7 الشكل لألرضية مالمسة غير القدم تصبح حتى الساعة املقعد غلق كيفية نقله لغرض الهزاز املقعد غلق ميكن 5 غلق قبل املقعد من الطفل بإنزال قم بداخله والطفل الهزاز املقعد غلق يحظر حتذير الشاسيه معا 8 الشكل األمامية األقدام داخل الزرين اضغط الهزاز املقعد لغلق 6 تسمع أن إلى 9 الشكل ألعلى املقعد اس...

Page 69: ...ارة لدرجات املنتج تعرض من طويلة فترة استخدامه قبل قليلة دقائق انتظر عالية جلوس أثناء املقعد حتريك عن ا ً مطلق امتنع عليه الطفل األمان أنظمة خلع شكل على احللقات خالل ثم 22 الشكل الظهر مسند فتحات خالل اخلصر حزام مرر األطفال متناول عن ا ً د بعي باحلزام االحتفاظ يجب الظهر مسند خلف D اجليب في وضعه باملقعد 23 الشكل املعنية R الفتحة في املتصالب األرجل شريط مرر 24 بالشكل موضح هو كما املعني اخلطوات هذه كرر...

Page 70: ...ti Seyrantepe Mh İspar İş Merkezi No 107 Kağıthane İSTANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www CHICCO com Артсана С п А Виа Салдарини Кателли 1 22070 Грандата СО Италия тел 39 031 382 111 факс 39 031 382 400 www CHICCO com часы работы 8 30 17 30 европейское время ООО Артсана Рус Россия 107150 Москва 4 й проезд Подбельского дом...

Page 71: ...мя ...

Page 72: ... p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 800 188 898 Fax 39 031 382 400 www chicco com composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Reviews: