background image

12

W przypadku nawet mniej poważnego wypadku fotelik może ulec uszko-
dzeniom, które nie zawsze są widoczne: dlatego też jest konieczna jego 
wymiana.
Nie stosować  używanych fotelików samochodowych: mogły one ulec w 
przeszłości uszkodzeniom, które nie są widoczne, lecz uniemożliwiają za-
pewnienie pełnego bezpieczeństwa produktu.
Nie używać fotelika, jeśli jest uszkodzony, zdeformowany czy bardzo zużyty, 
lub też, gdy brakuje mu niektórych części: możliwe, że utracił oryginalne ce-
chy zapewniające jego bezpieczne użycie.
Nie należy dokonywać żadnych przeróbek ani instalować dodatkowych ak-
cesoriów bez uprzedniej zgody producenta. Nie instalować akcesoriów czy 
części zamiennych, które nie zostały zalecone i dostarczone przez producen-
ta fotelika.
Nie używać  żadnych innych przedmiotów, np. poduszki czy kocyka, aby 
podnieść fotelik na siedzeniu samochodu czy też, aby podnieść dziecko w 
foteliku, w przypadku wypadku mogłoby to doprowadzić do anomalii funk-
cjonowania fotelika.
Sprawdzić, czy nie ma żadnych przedmiotów pomiędzy fotelikiem, a siedze-
niem lub między fotelikiem, a drzwiami samochodu.
Sprawdzić, czy siedzenia pojazdu (składane, zamykane czy obrotowe) są do-
brze zamocowane.
Upewnić się, czy nie są przewożone, zwłaszcza na tylnej półce samochodu, 
nieprawidłowo umocowane lub źle umieszczone przedmioty lub bagaże, po-
nieważ w razie kolizji lub gwałtownego hamowania mogłyby zranić pasażerów.
Nie dopuszczać, aby inne dzieci bawiły się częściami i elementami składo-
wymi fotelika.
Nigdy nie pozostawiać dziecka samego w samochodzie, jest to niebezpieczne!
Nie używać fotelika do przewożenia kilku dzieci jednocześnie.
Upewnić się, czy wszyscy pasażerowie pojazdu używają swego pasa bezpie-
czeństwa, nie tylko dla ich bezpieczeństwa, lecz także dlatego, że  w razie 
wypadku w czasie podróży lub w czasie nagłego hamowania, mogłyby zra-
nić dziecko.
Należy kontrolować, czy dziecko nie otwiera sprzączki blokującej pas bezpie-
czeństwa i czy nie bawi się częściami fotelika.
Unikać karmienia dziecka w czasie podróży, a w szczególności nie dawać mu 
lizaków, lodów, czy innych produktów na patyku. W razie kolizji lub gwałtow-
nego hamowania patyczek może zranić dziecko.
W czasie długich podróży zaleca się dokonywać częstych postojów, dziecko 
siedzące w foteliku bardzo łatwo się męczy i czuje potrzebę ruchu. Zaleca się 
umieszczanie i wyjmowanie dziecka z fotelika od strony chodnika.
Nie usuwać etykietek czy marki z poszycia, może to doprowadzić do jego 
uszkodzenia.
Nie wystawiać fotelika na długotrwałe działanie promieni słonecznych: może 
spowodować to przebarwienie materiałów i tkanin.
Jeżeli pojazd był pozostawiony na słońcu, przed włożeniem dziecka do foteli-
ka, sprawdzić, czy jego części nie są rozgrzane: w takim przypadku, aby unik-
nąć poparzeń, zaczekać na ochłodzenie fotelika przed włożeniem dziecka.
Gdy fotelik nie jest używany, należy umieścić go w bagażniku.
Fotelik pozostawiony na siedzeniu czy na tylnej półce może stanowić  źró-
dło zagrożenia dla pasażerów w razie wypadku czy w czasie gwałtownego 
hamowania.
Każdy kraj przewiduje odmienne normy i przepisy dotyczące bezpiecznego 
prze¬wozu dzieci w samochodzie. Dlatego też, aby uzyskać dodatkowe in-
formacje w tym zakresie, zalecamy skontaktować się z lokalnymi władzami

WAŻNE OSTRZEŻENIE 

1.  Niniejsze „Uniwersalne”  urządzenie podtrzymujące dla dzieci zostało ho-

mologowane zgodnie z Regulaminem Nr 44, wraz z poprawkami, seria 04. 
Fotelik  jest odpowiedni do ogólnego stosowania w pojazdach i jest zgod-
ny z większością siedzeń samochodowych, lecz nie ze wszystkimi.

2.  Dokładna kompatybilność może być łatwiej zachowana, jeżeli producent 

pojazdu oświadcza w instrukcjach pojazdu, że została przewidziana insta-
lacja „Uniwersalnych”  urządzeń podtrzymujących dla dzieci należących do 
danej grupy wiekowej.

3.  Niniejszy urządzenie podtrzymujące zostało zarejestrowane w klasie pro-

duktów „Uniwersalnych”  według wymogów bardziej rygorystycznych niż 
te, które stosowano do wcześniejszych konstrukcji, które nie dysponują 
tym ostrzeżeniem.

4.  Produkt pasuje tylko do pojazdów wyposażonych w 3 punktowy pas bez-

pieczeństwa, statyczny lub z automatycznym napinaczem, homologowa-
ny na podstawie Rozporządzenia UN/ECE Nr 16 lub innych, ekwiwalent-
nych przepisów.

5.  W przypadku wątpliwości zalecamy skontaktować się z producentem urzą-

dzenia podtrzymującego lub zasięgnąć informacji w punkcie sprzedaży.

OSTRZEŻENIE!

 W przypadku używania w pojazdach wyposażonych w 

tylne pasy bezpieczeństwa ze zintegrowanymi poduszkami powietrznymi 
(nadmuchiwane pasy bezpieczeństwa), należy stosować się do instrukcji 
użytkowania producenta pojazdu.

INSTRUKCJE OBSŁUGI

Części składowe (Rys. 1),
A. Fotelik samochodowy, B. Podłokietnik, C. Poszycie, D. Zaczepy rzepowe, 
E. Prowadnica pasa, F.  Taśma prowadnicy pasa.

Instalacja fotelika w samochodzie i umieszczenie w nim dziecka:

 

Umieścić fotelik (A) na siedzeniu samochodu, jak najbliżej jego oparcia.
Umieścić dziecko w foteliku i wyregulować długość taśmy (F) tak, aby pro-
wadnica pasa (E) osiągnęła wysokość odpowiadającą ramieniu dziecka.
Zapiąć samochodowy pas bezpieczeństwa zwracając uwagę, aby część 
brzuszna pasa przeszła pod podłokietnikami (B) fotelika.
Przeprowadzić diagonalną część pasa poprzez prowadnicę pasa (E) (Rys. 2 i 3).
UWAGA ! Sprawdzić, czy pas nie jest skręcony.
UWAGA ! Upewnić się, czy pasy samochodu, są prawidłowo naciągnięte, by 
zapewnić maksymalne bezpieczeństwo dziecku. 

KONSERWACJA

Poszycie (C) jest zamocowane do oparcia rzepowymi zapięciami (D) znajdu-
jącymi się z przodu i z tyłu poszycia.

Czyszczenie poszycia

Poszycie fotelika jest wykonane z tkaniny i może być zdejmowane i prane dla 
zachowania higieny. Przy praniu należy dostosować się do instrukcji przyto-
czonych na wszywkach produktu.

Prać w pralce w temp. 30°C

Nie wybielać

Nie suszyć w suszarce. Nie wirować.

Nie prasować prasprasować

Nie czyścić chemicznie

Czyszczenie plastikowych części

Czyścić plastykowe części wyłącznie przy użyciu wilgotnej szmatki lub obo-
jętnego detergentu.

Konserwacja produktu

Kiedy fotelik nie jest zainstalowany w samochodzie, należy go przechowy-
wać w suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła oraz chronić go przed kurzem, 
wilgocią i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.

 Quasar Plus

IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO, LEIA ATENTA E INTEGRAL-
MENTE ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES, PARA EVITAR PERIGOS DURANTE A 
UTILIZAÇÃO E CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. 
ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO 
E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUTO 
E MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
O assento elevatório “QUASAR Plus” é homologado para os “Grupos 2 e 3”, 
para o transporte de crianças dos 15 aos 36 kg. de peso em conformida-
de com a norma europeia ECE R 44/04 e certificado segundo a Norma NBR 
14400 e o Regulamento N.° 44 extensão série 04.

ADVERTÊNCIAS 

Se as indicações contidas neste manual não forem seguidas escrupulosa-
mente, aumenta o risco de lesões graves para a criança, não só em caso de 
acidente, mas também em outras situações (por exemplo, frenagens bruscas).
Nenhuma cadeira auto pode garantir a segurança total da criança em caso 
de acidente, mas a utilização deste produto reduz o risco de ferimentos e 
morte da criança.

Summary of Contents for Quasar Plus

Page 1: ...a utilizzino la propria cintura di sicurezza sia per la propria sicurezza sia perch durante il viaggio in caso di incidente o brusca 2 3 frenata potrebbero ferire il bambino Controllareperiodicamentec...

Page 2: ...sser les passagers Nepaslaisserd autresenfantsjoueravecdes l mentsoudespartiesdusi ge auto Ne jamais laisser l enfant seul dans la voiture Cela pourrait tre dangereux Ne pas transporter plus d un enfa...

Page 3: ...u ihrer eigenen Sicherheit im Fahrzeug ange schnallt sind Ein Insasse der nicht mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt ist kann bei einem Unfall eine Gefahr f r das Kind im Kinderautositz darstellen Pr...

Page 4: ...of its parts Avoid giving food to your child while travelling in particular lollypops ice lollies or other foods on sticks it may injure your child in the event of an accident or sudden braking On lon...

Page 5: ...oche haya quedado bajo el sol durante mucho tiempo inspec cionar cuidadosamente la silla de auto antes de acomodar al ni o algunas partes podr an estar demasiado calientes en cuyo caso se deber espera...

Page 6: ...nto elevat rio for deixado no banco ou colocado na prateleira posterior pode constituir um perigo para os passageiros em caso de acidente ou de travagens bruscas Cada pa s prev leis e normas diferente...

Page 7: ...en dat de verschillende delen niet heet zijn geworden in dit geval laat u ze eerst afkoelen voordat u het kind laat plaatsnemen om ver branding te voorkomen Als het kind niet wordt vervoerd moet het a...

Page 8: ...8 44 04 3 UN ECE 16 1 A B C D velcro E F 1 2 F 3 4 2 3 C velcro D 30 C Quasar Plus QUASAR PLUS 2 3...

Page 9: ...9 15 36 1 44 04 2 3 4 UNI ECE 16 5 1 A B C D E F 1 2 F 3 4 2 3 D 30 C...

Page 10: ...ejte asto zast vky D t se v autoseda ce rychle unav a pot ebuje se prot hnout Doporu ujeme aby d t nastupovalo do vozidla i z n j vystupovalo na stran chodn ku Neodstra ujtezna kyani t tkyz autoseda k...

Page 11: ...ENIA Ryzyko odniesienia przez dziecko ci kich obra e nie tylko w razie wypad ku lecz tak e w innych okoliczno ciach np w przypadku gwa townego ha mowania itp wzrasta je eli zalecenia znajduj ce si w...

Page 12: ...ci siedze samochodowych lecz nie ze wszystkimi 2 Dok adna kompatybilno mo e by atwiej zachowana je eli producent pojazdu o wiadcza w instrukcjach pojazdu e zosta a przewidziana insta lacja Uniwersaln...

Page 13: ...a s prev leis e normas diferentes em mat ria de seguran a para o transporte de crian as no autom vel Por isso aconselh vel contatar as autoridades locais para obter mais informa es AVISO IMPORTANTE 1...

Page 14: ...as malzeme lerin ve kuma n solmas na neden olabilir Ara g ne te b rak l rsa ocuk oto koltu unun e itli par alar n n ok s n p s nmad n kontrol ediniz Is nm sa yanmalar nlemek i in ocu u oturt madan nce...

Page 15: ...15 w w w w 16 UN ECE w 1 w w w w w w A 1 E F 2 3 B 3 2 E 4 D C 3...

Page 16: ...andate CO Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bak m Servisi Tic Ltd ti Seyrantepe Mh spar Merkezi No 107 Ka thane STANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul...

Page 17: ...17 NOTE...

Page 18: ...18 NOTE...

Page 19: ...19...

Page 20: ...ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 46 060893 200 040_1704...

Reviews: