background image

9

КИ В АВТОМОБИЛЕ ДЕТЕЙ ВЕСОМ ОТ 15 ДО 36 КГ.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Несоблюдение мер безопасности, изложенных в настоящей инструкции, по-
вышает вероятность серьёзных травм у ребёнка не только в случае аварии, 
но и в любых иных ситуациях (например, при резком торможении и т. п.).
Ни одно автомобильное кресло не может гарантировать полнейшую 
безопасность ребёнка в случае аварии, но применение данного изделия 
уменьшает риск серьёзных травм и может предотвратить смерть ребёнка.
В каждой отдельной стране существуют свои законы и правила безопас-
ности при перевозке детей в автомобиле. За более подробной информа-
цией касательного этих аргументов рекомендуется обратиться в местные 
компетентные органы.
При поездке в автомобиле, даже на небольшие расстояния, ребёнок 
должен всегда сидеть в детском кресле, которое должно быть правильно 
укреплено на автомобильном сиденьи, и быть пристёгнутым ремнями без-
опасности; не выполнять это правило -  значит подвергать ребёнка опас-
ности. Внимательно следите, чтобы ремень безопасности был правильно 
натянут, не был перекручен или не находился в неправильном положении.
Вследствие аварии, даже небольшой, детское кресло могло получить по-
вреждения, не всегда незаметные невооружённому глазу: в любом случае 
необходимо заменить его.
Не пользуйтесь детским креслом, бывшим в употреблении: оно может 
иметь повреждения структуры, незаметные невооружённому глазу, но 
компрометирующие безопасность изделия.
Если детское кресло имеет повреждения, деформации, сильно изношено 
или неукомплектовано, замените его, так как оно может уже не обладать 
первоначальными характеристиками безопасности.
Не модифицируйте изделие и ничего к нему не добавляйте  без одобрения 
производителя. Не устанавливайте аксессуары, запасные части и компо-
ненты других производителей или неодобренные производителем.
Не подкладывайте под детское кресло подушки или одеяла, чтобы при-
поднять его на сиденьи автомобиля: в случае аварии это может компроме-
тировать надёжное функционирование кресла.
Проверяйте, чтобы между детским креслом и автомобильным сиденьем, 
а также между креслом и дверцей автомобиля не находились предметы.
Проверяйте, чтобы складные, откидные или вращающиеся автомобильные 
сиденья были хорошо зафиксированы.
Не перевозите в салоне незакреплённые предметы и багаж, особенно в 
углублении у заднего стекла: в случае аварии или при резком торможении 
они могут травмировать пассажиров.
Не позволяйте другим детям играть с компонентами и частями кресла.
Никогда не оставляйте в автомобиле ребёнка одного без присмотра - это 
опасно!
При поездке в автомобиле только один ребёнок должен находиться в 
кресле.
Следите, чтобы все пассажиры автомобиля были пристёгнуты ремнями без-
опасности для собственной безопасности, а также чтобы в случае аварии 
или при резком торможении не упасть на ребёнка и не травмировать его.
Периодически контролируйте, чтобы ребёнок сам не расстегнул ремень 
безопасности и не манипулировал креслом или его частями.
В поездке старайтесь не давать ребёнку пищу, в особенности леденцы, 
мороженое или иные подобные продукты на палочке, так как в случае ава-
рии или при резком торможении это может привести к травмированию 
ребёнка.
В длительных поездках рекомендуется часто останавливаться, так как 
сидящий к кресле ребёнок очень быстро устаёт и нуждается в движении. 
Рекомендуется садить ребёнка в автомобиль и выходить из него со сто-
роны тротуара.
Не срезайте этикетки и торговые знаки с чехла, так как это может повре-
дить его.
Старайтесь не оставлять детское кресло под солнцем в течение длитель-
ного времени: может измениться цвет материалов и тканей.
Если автомобиль в течение длительного времени находился под солнцем, 
внимательно обследуйте детское кресло, прежде чем усадить в него ре-
бёнка, чтобы убедиться, что некоторые его части не накалились: во избе-
жание ожогов у ребёнка подождите, пока они остынут.
Если ребёнок не находится в детском кресле, его необходимо положить в 
багажник. Непристёгнутое детское кресло, оставленное на сиденьи авто-
мобиля или в углублении у заднего стекла, представляет собой опасность 
для пассажиров в случае аварии или при резком торможении. 
В каждой отдельной стране существуют свои законы и правила безопас-
ности при перевозке детей в автомобиле. За более подробной информа-

цией касательного этих аргументов рекомендуется обратиться в местные 
компетентные органы

ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ

1.   Данное приспособление для безопасности ребёнка “универсального” 

типа сертифицировано в соответсвии с Нормой № 44, поправка серии 
04. Предназначено для использования в транспортных средствах и 
совместимо с большинством автомобильных сидений, но не со всеми.

2.   Идеальная совместимость с автомобильным сиденьем возможна в 

том случае, если производитель в инструкции к автомобилю указы-
вает, что на данное транспортное средство предусмотрена установка 
приспособления для безопасности ребёнка “универсального” типа со-
ответствующей возрастной группы.

3.   Данное приспособление для безопасности классифицировано как 

“универсальное” в соответствии с более строгими критериями сер-
тификации по сравнению с предыдущими моделями, не имеющими 
данного примечания.

4.   Предназначено только для использования в транспортных средствах, 

оснащённых ремнём безопасности с креплением в трёх точках, ста-
тическим или инерционным, сертифицированным на основании по-
ложения UNI/ECE № 16 или на другом ему равнозначном.

5.   По всем интресующим Вас вопросам обращайтесь к производителю 

или к продавцу.

ВНИМАНИЕ!

 В случае использования автомобилей, которые оснащены 

задними ремнями безопасности со встроенными подушками безопас-
ности (надувными ремнями), выполняйте инструкции производителя 
автомобиля.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Составные части (Рис. 1)

A. Детское автомобильное кресло, B. Подлокотники, C. Чехол, D. За-
стёжки-липучки, E. Направляющая для ремня, F. Лента направляющей 
для ремня.

Крепление детского кресла в автомобиле и размещение в нём 
ребёнка

1.  Установите детское кресло (А) на сиденьи автомобиля так, чтобы оно 

как можно лучше примыкало к спинке автомобильного сиденья.

2.  Усадите ребёнка в кресло и отрегулируйте длину ленты (F) таким образом, 

чтобы направляющая для ремня (Е) находилась на уровне плеча ребёнка.

3.  Пристегните автомобильный ремень безопасности, следя за тем, чтобы 

поясная лямка проходила под подлокотниками (В) детского кресла.

4.  Диагональную лямку ремня проведите через направляющую для рем-

ня (Е) (Рис. 2 и 3).

ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы лента ремня не была перекручена.
ВНИМАНИЕ! Чтобы обеспечить максимальную защиту ребёнка, убеди-
тесь в том, что автомобильный ремень безопасности правильно натянут.

УХОД ЗА КРЕСЛОМ

Чехол (С) зафиксирован на сиденьи с помощью липучек (D), которые рас-
положены на фронтальной и тыльной сторонах чехла.

Уход за чехлом кресла

Чехол можно полностью снять с кресла и постирать. При стирке при-
держивайтесь инструкций на этикетке чехла.

Стирка в стиральной машине при 30°C

Не отбеливать

Не сушить механическим способом

Не гладить

Не подвергать химической чистке

Уход за пластмассовыми частями

Пластмассовые детали чистите только тканью, увлажнённой в воде или в 
нейтральном моющем средстве.

Хранение изделия

Когда детское кресло не используется в автомобиле, храните его вдали 

Summary of Contents for Quasar Plus

Page 1: ...a utilizzino la propria cintura di sicurezza sia per la propria sicurezza sia perch durante il viaggio in caso di incidente o brusca 2 3 frenata potrebbero ferire il bambino Controllareperiodicamentec...

Page 2: ...sser les passagers Nepaslaisserd autresenfantsjoueravecdes l mentsoudespartiesdusi ge auto Ne jamais laisser l enfant seul dans la voiture Cela pourrait tre dangereux Ne pas transporter plus d un enfa...

Page 3: ...u ihrer eigenen Sicherheit im Fahrzeug ange schnallt sind Ein Insasse der nicht mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt ist kann bei einem Unfall eine Gefahr f r das Kind im Kinderautositz darstellen Pr...

Page 4: ...of its parts Avoid giving food to your child while travelling in particular lollypops ice lollies or other foods on sticks it may injure your child in the event of an accident or sudden braking On lon...

Page 5: ...oche haya quedado bajo el sol durante mucho tiempo inspec cionar cuidadosamente la silla de auto antes de acomodar al ni o algunas partes podr an estar demasiado calientes en cuyo caso se deber espera...

Page 6: ...nto elevat rio for deixado no banco ou colocado na prateleira posterior pode constituir um perigo para os passageiros em caso de acidente ou de travagens bruscas Cada pa s prev leis e normas diferente...

Page 7: ...en dat de verschillende delen niet heet zijn geworden in dit geval laat u ze eerst afkoelen voordat u het kind laat plaatsnemen om ver branding te voorkomen Als het kind niet wordt vervoerd moet het a...

Page 8: ...8 44 04 3 UN ECE 16 1 A B C D velcro E F 1 2 F 3 4 2 3 C velcro D 30 C Quasar Plus QUASAR PLUS 2 3...

Page 9: ...9 15 36 1 44 04 2 3 4 UNI ECE 16 5 1 A B C D E F 1 2 F 3 4 2 3 D 30 C...

Page 10: ...ejte asto zast vky D t se v autoseda ce rychle unav a pot ebuje se prot hnout Doporu ujeme aby d t nastupovalo do vozidla i z n j vystupovalo na stran chodn ku Neodstra ujtezna kyani t tkyz autoseda k...

Page 11: ...ENIA Ryzyko odniesienia przez dziecko ci kich obra e nie tylko w razie wypad ku lecz tak e w innych okoliczno ciach np w przypadku gwa townego ha mowania itp wzrasta je eli zalecenia znajduj ce si w...

Page 12: ...ci siedze samochodowych lecz nie ze wszystkimi 2 Dok adna kompatybilno mo e by atwiej zachowana je eli producent pojazdu o wiadcza w instrukcjach pojazdu e zosta a przewidziana insta lacja Uniwersaln...

Page 13: ...a s prev leis e normas diferentes em mat ria de seguran a para o transporte de crian as no autom vel Por isso aconselh vel contatar as autoridades locais para obter mais informa es AVISO IMPORTANTE 1...

Page 14: ...as malzeme lerin ve kuma n solmas na neden olabilir Ara g ne te b rak l rsa ocuk oto koltu unun e itli par alar n n ok s n p s nmad n kontrol ediniz Is nm sa yanmalar nlemek i in ocu u oturt madan nce...

Page 15: ...15 w w w w 16 UN ECE w 1 w w w w w w A 1 E F 2 3 B 3 2 E 4 D C 3...

Page 16: ...andate CO Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bak m Servisi Tic Ltd ti Seyrantepe Mh spar Merkezi No 107 Ka thane STANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul...

Page 17: ...17 NOTE...

Page 18: ...18 NOTE...

Page 19: ...19...

Page 20: ...ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 46 060893 200 040_1704...

Reviews: