background image

17

-

-

r-

-

-

oi 

-


), 

figura 5. (disponíveis só nalgumas versões do produ-
to.).

6.  No caso de pretender reduzir o espaço ocupado pela 

espreguiçadeira, por exemplo quando pretender 
transportá-la no automóvel, basta retirar a parte A do 
encaixe, premindo os botões indicados na figura 6. 

UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA

7.  Desaperte o cinto de segurança, premindo o botão 

central do fecho (I) e simultaneamente remova a ou-
tra parte, premindo os ganchos que a compõem (L) 
(fig.7).

A espreguiçadeira está pronta para receber a criança. 
8.  Recorde-se de colocar sempre o cinto de segurança, 

fazendo-o passar através da correia separadora de 
pernas (G) e verifique se está esticado e fixado cor-
rectamente (fig.8).

REGULAÇÃO DO ENCOSTO

9.  Para regular a inclinação do encosto, rode os maní-

pulos laterais (E) (fig.9) e coloque-o na posição de-
sejada; bloqueie o encosto, rodando os manípulos no 
sentido oposto (fig.10). Esta operação pode ser efec-
tuada com a criança na espreguiçadeira. Nesse caso, 
com o peso da criança, esta operação pode ser mais 
difícil de efectuar. Segure sempre o encosto com uma 
mão enquanto efectua a regulação.

REGULAÇÃO DO APOIO DOS PÉS

É possível regular o apoio dos pés em duas diferentes 
posições.
11.  Posição baixa: prima os botões existentes nas arti-

culações anteriores (F) e simultaneamente, empurre 
para baixo o apoio dos pés. Ouvir-se-á um estalido 
que indica que o apoio dos pés ficou bloqueado nesta 
posição (fig.11).

12.  Posição alta: prima os botões, acima referidos, e em-

purre para cima o apoio dos pés. Ouvir-se-á um esta-
lido que indica que o apoio dos pés ficou bloqueado 
nesta posição (fig.12).

POSIÇÃO DE BALOIÇO

A espreguiçadeira também pode ser colocada em posi-
ção de baloiço. 
13.  Rode o manípulo posterior (B), seguindo o sentido 

da seta (fig.13).

14.  Quando desejar colocar novamente a espreguiça-

deira na posição fixa, rode o manípulo no sentido 
oposto (fig.14).

REMOÇÃO DO FORRO

É possível remover o forro da espreguiçadeira para o po-
der lavar.
15.  Retire os cintos de segurança das argolas em “D” e 

remova a parte da frente do forro, do apoio dos pés, 

desapertando o velcro que se encontra por baixo; de-
pois, retire o forro do encosto (fig.15).

16.  Para voltar a colocar o forro na espreguiçadeira, repi-

ta as operações, acima indicadas, em ordem inversa, 
tendo o cuidado de fazer passar o forro da parte de 
baixo através dos manípulos de regulação do encos-
to (E), conforme indicado na figura 16.

ATENÇÃO: posicione os cintos de segurança, verificando 
a correcta passagem nas presilhas das argolas em “D” e 
na correia separadora de pernas.
 

ALMOFADA REDUTORA 

A almofada Comfort (C) é ideal para a utilização desde 
o nascimento e pode ser removida posteriormente. Du-
rante os primeiros meses, proporciona um apoio con-
fortável, graças ao fofo acolchoado e ao tecido macio 
e transpirável.
17.  Para a fixar no encosto, introduza a correia separado-

ra de pernas (G) na ranhura específica da almofada, 
conforme indicado na figura 17.

ESPREGUIÇADEIRA CADDY ENJOY

A linha CADDY ENJOY é caracterizada pelo emprego de 
tecidos com padrões especiais, previstos para uma am-
pla série de produtos Chicco da Linha “Primeira Infân-
cia”. Relativamente às instruções, consulte este livro de 
instruções, saltando o parágrafo intitulado “Almofada 
Redutora”.

Para mais informações e para o 
fornecimento de peças de
substituição contacte o Serviço 
de Assistência Chicco:
Morada: Farsana Portugal, S.A.
Atendimento ao Consumidor
R. Humberto Madeira, no 9
Queluz de Baixo - 2730-097 BARCARENA
telefone:21 434 78 00
site: www.chicco.com

Summary of Contents for SDRAIETTA

Page 1: ...SO MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARAAUTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...

Page 2: ...EMENT WICHTIG FÜRZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGENAUFBEWAHREN BITTEDIESEGEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIGLESEN IMPORTANT KEEPFORFUTURE REFERENCE READCAREFULLY IMPORTANTE CONSERVELOPARA FUTURASCONSULTAS LEA ATENTAMENTE IMPORTANTE CONSERVE OPARA CONSULTASFUTURAS LEIA ATENTAMENTE BELANGRIJK VOORLATERE RAADPLEGINGBEWAREN LEESDEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN VIKTIGT SPARAFÖRFRAMTIDABRUK ...

Page 3: ...SIPŘEČTĚTE WAŻNE ZACHOWAĆNAPRZYSZL OŚĆ PRZECZYTAĆUWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΡΑΤΗΣΤΕΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣΓΙΑ ΝΑΤΙΣΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕΣΤΟΜΕΛΛΟΝ ПРОЧТИТЕВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ ILERDEREFERANSOLMAKÜZERE SAKLAYINIZ DIKKATLICEOKUYUNUZ ОЧЕНЬВАЖНО СОХРАНИТЕДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХКОНСУЛЬТАЦИЙ ΔΙΑΒΆΣΤΕΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ TR RUS SA ...

Page 4: ...4 1 3 2 4 5 Ⅰ D E H F G Ⅱ L I Ⅲ M Ⅳ 6 C B A CLICK ...

Page 5: ...5 13 15 14 16 17 9 10 11 12 7 8 ...

Page 6: ...estere Imbottitura 100 poliestere Controllare periodicamente la sdraietta per verificarne eventuali rotture danneggiamenti o parti mancanti in tal caso non utilizzare Per il lavaggio attenersi alle indicazioni riportate sul l etichetta del prodotto Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza del tessuto e delle cuciture Una prolungata esposizione del prodotto al sole po trebbe causare uno scolorim...

Page 7: ...senso opposto fig 14 SFODERABILITA E possibile rimuovere il vestito dalla sdraio per poterlo lavare 15 Sfilare le cinture di sicurezza dagli anelli a D ed ini ziare a sfilare il vestito anteriormente dal poggiapie di staccando il velcro posto sotto sfilarlo poi dallo schienale fig 15 16 Per riposizionare il vestito sulla sdraio ripetere le operazioni precedenti in senso contrario prestando attenzi...

Page 8: ...eufs Extérieur 100 Polyester Rembourrage 100 Polyester Vérifier régulièrement que le transat ne présente pas de ruptures dommages ou parties manquantes éventuel les Si une de ces situations se présente ne plus utiliser le produit Suivre les indications sur l étiquette du produit pour laver les parties textiles Après chaque lavage vérifier la résistance du tissu et des coutures L exposition prolong...

Page 9: ...ur le transat 12 Tourner l arc stabilisateur B dans le sens de la flèche fig 13 13 Pour remettre le transat en position fixe tourner la poignée en sens inverse fig 14 DEHOUSSAGE La housse du transat est déhoussable et lavable 14 Désenfiler les ceintures de sécurité par les anneaux en D Puis commencer à retirer la housse par l avant par le repose pieds en détachant le velcro qui se trouve derrière ...

Page 10: ...VERKLEINERER Neue Materialien Außen 100 Polyester Polsterung 100 Polyester Prüfen Sie regelmäßig die Wippe ob einige ihrer Teile beschädigt sind oder fehlen Benutzen Sie sie in diesem Fall nicht mehr Zum Reinigen der Bezüge befolgen Sie bitte die Anlei tung auf dem Pflege Etikett Nach jeder Reinigung die Widerstandsfähigkeit des Stoffes und der Nähte prüfen Ein längeres Aussetzen des Produktes an ...

Page 11: ...e Fix Position bringen möchten drehen Sie den Griff in entgegengesetzter Richtung Abb 14 ABNEHMBARER BEZUG Der Bezug der Wippe kann zum Reinigen abgezogen werden 15 Ziehen Sie die Sicherheitsgurte aus den Ringen in D Form und beginnen Sie den Bezug vorn an der Fußstütze abzuziehen indem Sie den darunterlie genden Klettverschluss lösen ziehen Sie ihn dann von der Rückenlehne ab Abb 15 16 Um den Bez...

Page 12: ...Chair must not under any circumstances be used Please refer to the care label for instructions on how to clean the product Always dry metal parts to avoid the formation of rust After cleaning check that the fabric and seams are not worn or damaged Prolonged exposure to sunlight may cause the materi als to fade Wash by hand in cold water Do not bleach Do not tumble dry Do not iron Do not dry clean ...

Page 13: ...TO REMOVE THE COVER The cover of the baby bouncing chair can be removed and cleaned 15 Remove the safety harness from the D rings then remove the cover starting from the front first from the footrest unfastening the Velcro straps located underneath and then from the backrest diag 15 16 To replace the cover onto the bouncing chair repeat the above operations in the reverse order sliding the lower f...

Page 14: ...r que no falte ninguna de sus partes y que no estén rotas o dañadas en tal caso no utilizarla Para el lavado seguir las instrucciones de la etiqueta del producto Después de cada lavado verificar la resistencia del teji do y de las costuras En caso de exposición prolongada del producto al sol se podrían decolorar los tejidos Lavar a mano en agua fría No usar lejía No secar en la secadora No plancha...

Page 15: ...VESTIMIENTO EXTRAÍBLE Sepuedeextraerelrevestimientodelahamacaparalavarlo 15 Sacar los cinturones de seguridad de los anillos en forma de D y comenzar a sacar la funda por la par te delantera desde el apoyapies desenganchando el velcro situado debajo a continuación sacarla del respaldo fig 15 16 Para volver a colocar la funda sobre la hamaca repe tir las operaciones anteriores en sentido contrario ...

Page 16: ...O REVESTIMENTO Tudo materiais novos Exterior 100 poliester Acolchoado 100 poliester REDUTOR Tudo materiais novos Exterior 100 polies ter Acolchoado 100 poliester Inspeccione periodicamente a espreguiçadeira para ve rificar a existência de eventuais componentes partidos danificados ou em falta Se detectar algo nessas condi ções não utilize a espreguiçadeira Para a lavagem siga as indicações da etiq...

Page 17: ...a também pode ser colocada em posi ção de baloiço 13 Rode o manípulo posterior B seguindo o sentido da seta fig 13 14 Quando desejar colocar novamente a espreguiça deira na posição fixa rode o manípulo no sentido oposto fig 14 REMOÇÃO DO FORRO É possível remover o forro da espreguiçadeira para o po der lavar 15 Retire os cintos de segurança das argolas em D e remova a parte da frente do forro do a...

Page 18: ...tiket aangegeven was voorschriften Controleer de stof en de naden na elke wasbeurt op duurzaamheid Langdurige blootstelling aan de zon kan de stof van het artikel doen verkleuren Met koud water met de hand wassen Niet bleken Niet mechanisch drogen Niet strijken Niet chemisch laten reinigen COMPONENTEN A Achterkant poten B Handgreep achterkant C Verkleinkussen Alleen in sommige versies D Draaglusse...

Page 19: ...emen en trek de bekleding aan de voorkant van de voetensteun af en maak de velcrosluiting aan de onderkant los haal de bekleding vervolgens van de rugleuning afb 15 16 Herhaal de hierboven beschreven handelingen in om gekeerde volgorde om de bekleding weer aan te bren gen en zorg ervoor dat de stofband aan de onderkant door de regelscharnieren van de rugleuning E ge haald wordt zoals aangegeven in...

Page 20: ...inteanvändas Följ de tvättråd som sitter på produktens etikett Kontrollera efter varje tvättning tygets och sömmar nas hållbarhet Långvarigexponeringavbabysitternisolenkanbleka tyget Tvättas för hand i kallt vatten Använd ej blekmedel Torka inte mekaniskt Får ej strykas Får ej kemtvättas BESTÅNDSDELAR A Bakre del för benen B Bakre handtag C Kuddreducerare Endast för vissa versioner D Transporthand...

Page 21: ...itter under Ta därefter av den från ryggdelen fig 15 16 För att sätta tillbaks klädseln på babysittern uppre pas de föregående momenten i motsatt riktning och se härvid till att det undre tygbandet löper genom ryggdelens regleringsleder E på så sätt som visas i figur 16 VARNING sätt tillbaks säkerhetsselen och kontrollera att de löper korrekt genom de D formade ringarnas slitsar och genom mittremm...

Page 22: ...nerozbila nepoškodila nebo neztratila Pokud se tak stalo lehátko nepoužívejte Při praní se řiďte pokyny uvedenými na etiketě výrobku Po každém vyprání překontrolujte pevnost látky a švů Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vyblednutí látek Perte v ruce ve studené vodě při prvním máchání doporučujeme použít prostředek pro fixaci barev Nebělte Nesušte v sušičce Nežehlete Nečistěte c...

Page 23: ...táhněte bezpečnostní pásy z kroužků ve tvaru D uvolněte suchý zip na spodní straně lehátka a začněte snímat potah nejprve z opěrky nohou a pak jej stáhněte z opěrky zad obr 15 16 Při navlékání potahu postupujte opačným způsobem dbejte aby spodní látkový pásek byl natažen přes klouby na úpravu opěrky zad E tak jak je znázorněno na obrázku 16 POZOR Znovu připevněte bezpečnostní pásy Ověřte si zda js...

Page 24: ...liester MINIRIDUKTOR wszystkie nowe materiały Na zewnątrz 100 poliester Wypełnienie 100 poliester Kontrolować okresowo leżaczek i sprawdzać czy nie jest on uszkodzony oraz czy nie brak mu elementów jeśli by to miało miejsce nie używać go W praniu stosować się do instrukcji przytoczonych na wszywce Po każdym praniu należy sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz szwów Długotrwałe wystawienie produktu na...

Page 25: ... ZDEJMOWANE OBICIE Można zdjąć obicie leżaczka aby je uprać 15 Wysunąć pasy zabezpieczające z pierścieni w kształcie litery D i zdjąć obicie najpierw z przodu zsuwając je z podnóżka odpiąwszy uprzednio znajdujący się pod nim rzep następnie zsunąć je z oparcia rys 15 16 Aby założyć obicie na leżaczek należy wykonać wyżej opisane czynności w odwrotnej kolejności zwracając uwagę na to aby dolny pasek...

Page 26: ...ter πολυουρεθάνη ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ Όλα νέα υλικά Εξωτερικό 100 polyester πολυεστέρας Ελέγχετε τακτικά το ρηλάξ για να διαπιστώσετε ενδεχομένως σπασίματα ζημιές ή απουσία κάποιων τμημάτων Στην περίπτωση αυτή μην το χρησιμοποιείτε Για το πλύσιμο συμβουλευτείτε τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα του προϊόντος Μετά από κάθε πλύσιμο ελέγχετε την ανθεκτικότητα του υφάσματος και των ραφών Η παρ...

Page 27: ...ρος την αντίθετη κατεύθυνση σχέδιο 14 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ Μπορείτε να αφαιρέσετε την επένδυση από το ρηλάξ για να την πλύνετε 15 Βγάλτε τις ζώνες από τους δακτύλιους σχήματος D και αρχίστε να αφαιρείτε την επένδυση από την μπροστινή πλευρά από το στήριγμα για τα πόδια τραβώνταςτιςταινίεςvelcroπουβρίσκονται από κάτω Στη συνέχεια βγάλτε τις από την πλάτη σχέδιο 15 16 Για να τοποθετήσετε και πάλι ...

Page 28: ...ını tespit için ana kucağını periyodik olarak kontrol ediniz Yıkamak için ürünün etiketinde belirtilen önerilere uyunuz Her yıkamadan sonra kumaş ile dikiş yerlerinin sağlamlığını kontrol ediniz Ürünün uzun süre güneş altında bırakılması kumaşların solmasına neden olabilir Soğuk su ile elde yıkayınız Çamaşır suyu kullanmayınız Makinede kurutmayınız Ütülemeyiniz Kuru temizleme yapmayınız İÇERİK A A...

Page 29: ... ayarlanması mümkündür 13 Üst kulpu B ok yönünü takip ederek çeviriniz resim 13 14 Tekrar sabit pozisyona ayarlamak istediğinizde kulpu aksi yönde çeviriniz resim 14 KILIFIN ÇIKARILABİLMESİ Ana Kucağının kılıfı çıkartılıp yıkanabilir 15 Emniyet kemerini D halkalardan çıkarıp kılıfı aşağıdan başlayarak altındaki velkro şeridi de ayırıp ayak dayanağından daha sonra da sırt kesiminden sıyırınız resim...

Page 30: ...тку СОВЕТЫ ПО УХОДУ ТЕКСТИЛЬНЫЙ СОСТАВ ЧЕХОЛ все новые материалы Внешнее покрытие 100 полиэстер Наполнитель 100 полиэстер МИНИ АДАПТЕР все новые материалы Внешнее покрытие 100 полиэстер Наполнитель 100 полиэстер Периодически проверяйте кресло на наличие возможных повреждений поломок или недостающих частей в таком случае не используйте кресло Для стирки обращайтесь к указаниям на этикетке изделия П...

Page 31: ...чок рис 12 УСТАНОВЛЕНИЕ В ПОЛОЖЕНИЕ КАЧАЛКИ Кресло можно установить в положение качалки 13 Повернитезаднююручку В следуянаправлению стрелки рис 13 14 Ес ли крес ло ну жно ус тановить в неподвижное положение поверните ручку в противоположенном направлении рис 14 СЪЁМНЫЙ ЧЕХОЛ Чехол полностью снимается для стирки 15 Выньтеремнибезопасностиизколецв форме D и снимите чехол спереди начиная с подставки ...

Page 32: ...32 SA ...

Page 33: ...33 ...

Page 34: ...34 NOTE ...

Page 35: ...35 NOTE ...

Page 36: ...46 061696 000 000 65735 L 4 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com ...

Reviews: