background image

16

TIPPS FÜR DIE PFLEGE

Dieses Produkt benötigt regelmäßige Wartung.

•   Zum Reinigen des Bezugs befolgen Sie bitte 

die Anleitung auf dem Pflegeetikett.

•   Die  Kunststoffteile  regelmäßig  mit  einem 

feuchten Tuch reinigen.

•   Nasse  Metallteile  abtrocknen,  um  Rostbil-

dung zu vermeiden.

•   Die Nähte von Schultergurten und Sitzfläche 

sind regelmäßig zu überprüfen.

MONTAGE

Nachdem  die  Rückentrage  aus  der Verpackung 

gelöst wurde, sind ihre diversen Bestandteile fol-

gendermaßen zusammenzusetzen:

1.  Das Verdeck  in  Senkrechtposition  hochstel-

len,  um  die  nachfolgenden  Handgriffe  nicht 

zu behindern.

2.  Den Frontbügel in waagrechter Position hoch-

stellen, bis er hörbar im Gestell einrastet.

3.  Vergewissern  Sie  sich,  dass  der  Frontbügel 

korrekt blockiert ist: überprüfen Sie dazu auf 

beiden  Seiten,  dass  der  schwarze  Teil  des 

Frontbügels perfekt am Scharnier des Gestells 

anliegt (siehe Foto). Drücken Sie den Frontbü-

gel leicht nach unten, um sicherzustellen, dass 

er richtig blockier wurde.

4.  Den Bezug mit dem Klettverschluss im Inne-

ren der Scharniere befestigen.

5.  Um  den  hinteren  Ständer  der  Rückentrage 

zu öffnen, die Taste drücken und die Befesti-

gungsvorrichtung nach unten schieben.

6.  Den Ständer zum hinteren Teil der Rückentra-

ge ziehen. Der Ständer blockiert automatisch 

am Anschlag.

WARNUNG: Der Ständer ist nur für kurze Ruhe-

pausen und nicht als Kindersitz zu verwenden.

7.  Es empfiehlt sich, den Ständer zu schließen, 

wenn die Rückentrage zum Gebrauch auf den 

Schultern  getragen  wird.  Die  Taste  drücken 

und die Befestigungsvorrichtung nach unten 

schieben.

8.  Den  Ständer  so  lange  schieben,  bis  er  voll-

ständig geschlossen ist. Er blockiert automa-

tisch  am Anschlag.  Nun  kann  die  Montage 

der Rückentrage abgeschlossen werden:

9.  Die  Rückenlehne  an  den  Scharnieren  der 

Rückentrage befestigen und dabei die Stütz-

stangen  wie  auf  der  Abbildung  dargestellt 

einfügen.

10.  Überprüfen Sie die korrekte Befestigung der 

Stangen,  indem  Sie  sich  vergewissern,  dass 

die  Blockierungsfedern  an  den  äußeren 

Öffnungen sichtbar sind und indem Sie die 

Rückenlehne nach oben ziehen.

11.  Befestigen Sie die Halterungen des zweiten 

Verdeckbogens wie auf der Abbildung erläu-

tert.

WARNUNG: Das Verdeck kann nicht abgenomm 

en, sondern völlig nach hinten gedreht werden. 

Lösen Sie dazu vorher die Halterungen des zwei-

ten Bogens, damit das Verdeck frei bewegt war-

den kann.

12.  Befestigen  Sie  die  mitgelieferte  Tasche  /

Bauchtasche mit den Karabinerhaken an der 

Rückseite der Rückentrage.

VERDECK

13.  Zum Öffnen des Verdecks nur den vorderen 

Bogen nach vorne ziehen.

14.  Zum Verdeck gehört auch ein Regenschutz, 

der mit dem Reißverschluss am Verdeck be-

festigt  wird.  Der  Regenschutz  besitzt  seitli-

che Luftlöcher.

WARNUNG: Lassen Sie den nassen Regenschutz 

an der Luft trocknen, bevor Sie ihn wieder in der 

Tasche verstauen.

VERSTELLEN DER SITZFLÄCHE

15.  Die Sitzfläche der Rückentrage kann mit den 

drei Verschlüssen auf der Rückseite und dem 

Verschluss  auf  der Vorderseite  in  zwei  Ein-

stellungen reguliert werden.

16.  Um die Verschlüsse zu lösen, um 90° drehen 

und den oberen Teil abziehen.

WARNUNG:  Die  Verschlüsse  sind  alle  auf  die 

gleiche Einstellung zu regulieren, damit die Sitz-

fläche in waagrechter Stellung bleibt.

SITZVERKLEINERER

17.  Die Rückentrage ist mit einem inneren Sitz-

verkleinerer ausgestattet, damit Ihr Kind so 

bequem wie möglich sitzt.

WARNUNG: Niemals die Rückentrage ohne Sitz-

verkleinerer verwenden.

SICHERHEITSGURTE

Die Rückentrage ist mit 5-Punkt-Sicherheitsgur-

ten  (Schultergurte,  Beckengurt  und  Mittelsteg) 

ausgestattet.

18. Das Kind in die Rückentrage setzen und mit 

den Sicherheitsgurten festschnallen.

Die Sicherheitsgurte können in zwei Höhen ver-

stellt werden.

17

Summary of Contents for ZAINO CADDY

Page 1: ...ZAINO CADDY ...

Page 2: ... THESE INSTRUC TIONS FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS IMPORTANTE GUARDE O PARA CONSULTAS FUTURAS BELANGRIJK VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN VIKTIGT SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK DŮLEŽITÉ USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ WAŻNE ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ I F D GB E P NL GR S CS PL ...

Page 3: ...ÖNEMLİ İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ ОЧЕНЬ ВАЖНО СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ TR RUS SA ...

Page 4: ...4 1 2 3 5 6 4 ...

Page 5: ...5 7 8 9 10 11A 11 ...

Page 6: ...6 12 12A 15 14 16 13 ...

Page 7: ...7 17 18 21 22 20 19 ...

Page 8: ...8 23 24 ...

Page 9: ...re che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili del telaio Non trasportare più di un bambino alla volta ATTENZIONE l utilizzo delle cinture e im portante per la sicurezza del vostro bambino Assicurare sempre il bambino con le apposite cinture di sicurezza ATTENZIONE quando il bambino e nello zaino potrebbe essere piu alto di colui che lo trasporta e quindi bisogna prestare at...

Page 10: ...e i tubi siano fissati corretta mente controllando che le molle di bloc caggio siano visibili nei fori esterni e tirando verso l alto lo schienale 11 Fissare i supporti del secondo archetto della capotta come indicato in figura ATTENZIONE la capotta non si puo staccare ma si puo ruotarla completamente all indietro Prima di ruotarla staccare i supporti del secondo archetto rendendo la capotta libera ...

Page 11: ...l nastro con l apposito velcro BORSA MARSUPIO PORTA OGGETTI 23 Lo zaino e dotato di una borsa porta oggetti che all occorrenza si trasforma in un pratico marsupio da agganciare in vita 24 Quando si aggancia la borsa allo zaino pie gare e fissare le cinghie sul retro della borsa come indicato in figura PER ULTERIORI INFORMAZIONI ARTSANA SPA Servizio Clienti Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate COMO...

Page 12: ...sateurs du porte bébé connaissent le bon fonctionnement de ce lui ci Ne pas effectuer les opérations de ferme ture et d ouverture du porte bébé avec l enfant dedans Durant les opérations de réglage et de fer meture du porte bébé toujours s assurer que le corps de l enfant n entrent pas en contact avec des parties rigides du châssis Ne pas transporter plus d un enfant à la fois ATTENTION L utilisat...

Page 13: ...e bébé La jambe se bloque automatiquement en fin de course ATTENTION N utiliser le chevalet que pour de courtes pauses et non comme siège 7 Nous conseillons de fermer la jambe quand on utilise le porte bébé en le portant sur les épaules Appuyer sur le bouton puis abais ser le dispositif de blocage 8 Pousser la jambe jusqu à ce qu elle soit complètement fermée La jambe se bloque automatiquement en fi...

Page 14: ...oucle avant 20 Accrocher et régler la sangle thoracique pour maintenir les épaulières en position correcte ACCESSOIRES PORTE MOBILE LUNETTES 21 Le porte bébé est mini d un porte mobi le lunettes bien pratique à accrocher aux épaulières ouvrir la bande sur les épauliè res droite ou gauche au choix puis l enfi ler sur l arrière du porte téléphone 22 Fixer la bande à l aide du velcro prévu à cet effet...

Page 15: ...dem Kind darin vornehmen Bei den Verstell und Schließvorgängen der Rückentrage sich stets vergewissern ob die Körperteile des Kindes von den beweglichen Teilen des Gestells frei sind Transportieren Sie nie mehr als ein Kind auf einmal WARNUNG Die Verwendung der Gurte ist für die Sicherheit Ihres Kindes wichtig Legen Sie dem Kind stets die vorgesehenen Sicher heitsgurte an WARNUNG Wenn sich das Kin...

Page 16: ...enlehne an den Scharnieren der Rückentrage befestigen und dabei die Stütz stangen wie auf der Abbildung dargestellt einfügen 10 Überprüfen Sie die korrekte Befestigung der Stangen indem Sie sich vergewissern dass die Blockierungsfedern an den äußeren Öffnungen sichtbar sind und indem Sie die Rückenlehne nach oben ziehen 11 Befestigen Sie die Halterungen des zweiten Verdeckbogens wie auf der Abbild...

Page 17: ...en Sie dazu das Band an denTragegurten wahlwei se rechts oder links und ziehen Sie es durch die Rückseite des Handyetuis 22 Mit dem Klettverschluss befestigen TASCHE BAUCHTASCHE 23 Die Rückentrage ist mit einer Ablagetasche ausgestattet die sich bei Bedarf in eine prak tische Bauchtasche verwandeln kann 24 Zur Befestigung der Tasche an der Rücken trage sind die Gurte zu falten und wie auf der Abbi...

Page 18: ...re than one child at a time WARNING The use of the safety harness is important for your child s safety Always secure your child with the safety harness provided WARNING When the child is inside the backpack it could be taller than the per son who is carrying it Always pay attention to obstacles located at the height of the child s head which could be a hazard for example door frames branches of tr...

Page 19: ... sack inserting the support tubes as shown in the diagram 10 Ensure the tubes are fitted correctly checking that the locking springs are vis ible in the external holes and pulling the backrest in an upward direction 11 Fix the supports of the sun canopy s sec ond small arch as shown in the diagram WARNING The sun canopy cannot be re moved but it can be turned backwards com pletely Before turning th...

Page 20: ...that can be fastened to the shoulder straps Open the fastener on the shoulder straps either right or left and insert it at the rear of the mobile phone holder 22 Fasten it with the specific Velcro strap BAG POCKET CARRIER BELT BAG 23 The knapsack has a bag that when neces sary becomes a practical waist belt bag 24 To hook the bag to the knapsack fold and fasten the straps at the rear of the bag as ...

Page 21: ...erre de la mochila asegurarse siempre de que las partes móviles de la estructura no estén en contacto con el cuerpo del niño No transportar a más de un niño a la vez ATENCIÓN el uso de los cinturones es im portante para la seguridad de su hijo Asegure siempre al niño con los cinturones de seguri dad ATENCIÓN cuando el niño está dentro de la mochila podría ser más alto que quien lo transporta y por...

Page 22: ... la estructura hasta cerrarla comple tamente Quedará automáticamente blo queada En este punto ya podemos terminar el montaje de la mochila 9 Fijar el respaldo en las articulaciones de la mochila colocando los tubos de soporte como indica la figura 10 Asegurarse que los tubos queden perfecta mente colocados controlar que los resortes de bloqueo resulten visibles en los orificios externos y empujar ha...

Page 23: ...tico porta móvil gafas que se engancha en las hombreras abrir la correa de una de las hombreras de recha o izquierda pasarla dentro de la parte trasera del porta teléfono 22 Asegurar la correa con el velcro BOLSO RIÑONERA PORTAOBJETOS 23 La mochila tiene un bolso portaobjetos que se convierte en una práctica riñonera 24 Para enganchar el bolso a la mochila doblar y ajustar los cinturones en la par...

Page 24: ...rtifique se sempre de que as par tes móveis do chassis se encontram afastadas do corpo da criança Não transporte mais do que uma criança de cada vez ATENÇÃO a utilização dos cintos é impor tante para a segurança do seu filho Coloque sempre os respectivos cintos de segurança à criança ATENÇÃO quando a criança está na mochila pode ficar mais alta do que quem a transpor ta e portanto é necessário presta...

Page 25: ...Certifique se se os tubos estão fixados cor rectamente verificando se as molas de blo queio estão visíveis nos orifícios externos e levantando o encosto para cima 11 Fixe os suportes do segundo arco da capota como indicado na figura ATENÇÃO a capota não se pode remover mas pode ser virada completamente para trás Antes de a virar desprenda os suportes do segundo arco soltando a capota 12 Prenda a bolsa...

Page 26: ...elcro apro priado BOLSA MARSÚPIO PORTA OBJECTOS 23 A mochila está equipada com uma bolsa portaobjectos que em caso de necessida de se trasforma num prático marsúpio para prender à cintura 24 Quando prender a bolsa à mochila dobre as correias e fixe as na parte detrás da bolsa como indicado na figura PARA MAIS INFORMAÇÕES CONTACTAR Farsana Portugal Comércio e Indústria S A Atendimento ao Consumidor R...

Page 27: ...eer dan één kind tegelijk LET OP het gebruik van de veiligheidsgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind Zet het kind altijd met de veiligheidsgordels vast LET OP als het kind in de rugdrager zit kan hij groter zijn dan degene die hem draagt en dus moet goed worden opgelet voor obstakels ter hoogte van het hoofd bijvoorbeeld deurpos ten takken van bomen enz LET OP Let op de volgende pun...

Page 28: ...vergrendelings veren zichtbaar zijn in de externe openingen en de achterkant naar boven te trekken 11 Zet de steunen van de tweede kapboog vast als aangegeven in de figuur LET OP de kap kan niet losgemaakt maar wel helemaal naar achteren gedraaid worden Verwij der eerst de steunen van de tweede boog om de kap vrij te maken 12 Haak de tas heuptas aan de achterkant van de rugzak met behulp van de spe...

Page 29: ... de telefoonhouder 22 Zet de riem met de daarvoor bestemde vel cro DRAAGTAS HEUPTAS 23 De rugzak is voorzien van een draagtas die kan veranderen in een handige aan het mid del te dragen heuptas 24 Plooi de riemen en maak ze vast achter de draagtas vast wanneer hij aan de rugzak vastgehaakt wordt zoals te zien is op de fi guur VOOR NADERE INFORMATIE PHARSANA NV Maccabilaan 34 2660 Hoboken BELGIE tel...

Page 30: ... barnbärstolen att barnets kroppsdelar är fria från stommens rörliga delar Bär inte mer än ett barn åt gången V A R N I N G a n v ä n d n i n g a v säkerhetsselen är viktig för barnets säkerhet Sätt alltid fast barnet med de avsedda säkerhetsselen VARNING när barnet sitter i barnbärstolen kan det vara högre än den person som bär barnet och därför är det viktigt att vara uppmärksam på hinder i huvu...

Page 31: ...sanordningen 8 Skjut benet tills det stängs helt och hållet Benet låser sig automatiskt vid ändläget Nu kan Du fullborda monteringen av barnbärstolen 9 Fäst ryggen på barnbärstolens ledpunkter genom att föra in stödrören på det sätt som visas på bilden 10 Försäkra Dig om att rören är korrekt fastsatta genom att kontrollera att låsfjädrarna är synliga i de utvändiga hålen och genom att dra ryggen u...

Page 32: ...LEFON GLASÖGON 21 Barnbärstolen är försedd med en praktisk hållare för mobiltelefon glasögon som ska sättas fast på axelbanden Öppna bandet på axelbanden välj mellan det högra och det vänstra axelbandet och för in det på telefonhållarens baksida 22 Fäst bandet med det särskilda kardborrsbandet FÖRVARINGSVÄSKA MIDJEVÄSKA 23 Barnbärstolen är försedd med en förvaringsväska som vid behov kan förvandla...

Page 33: ...e důležité pro bezpečnost Vašeho dítěte pro to vždy dítě připněte příslušnými bezpečnostními pásy POZOR Dítě usazené v krosničce by mohlo být vyšší než osoba která je nese věnujteprotozvýšenoupozornost případným překážkám ve výšce hlavy např zárubně dveří větve stromů atd POZOR Při používání krosničky věnujte pozornost následujícím bodům Osoba která nese krosničku může ztratit rovnováhu díky nenad...

Page 34: ...pevněte dle obrázku výztuhy druhého oblouku stříšky POZOR Stříšku není možné odstranit ale je možné ji plně vytočit dozadu Dříve než ji začtete vytáčet odstraňte výztuhu druhého oblouku a stříšku uvolněte 12 Připevnětepřiloženoutašku ledvinku příslušnými sponami na zadní část batohu STŘÍŠKA 13 Pokud chcete otevřít stříšku stačí za táhnout za přední oblouk dopředu 14 Stříška je vybavena pláštěnkou ...

Page 35: ...připevnětepříslušnýmsuchým zipem PŘÍRUČNÍ TAŠKA LEDVINKA 23 Batohjevybavenpříručnítaškou která se může v případě potřeby změnit na praktickou ledvinku kterou lze připnout v pase 24 Pokud připevníte tašku na batoh po pruhy složte a připevněte je na zadní stranu tašky tak jak je znázorněno na obrázku DALŠÍ INFORMACE VÁM POSKYTNE ARTSANA S p A Servizio Clienti Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate C...

Page 36: ...adnie sposób jego funk cjonowania Nie składać ani nie rozkładać nosidła jeśli znajduje się w nim dziecko W trakcie wykonywania czynności związanych z regulowaniem oraz składaniem nosidła należy zawsze upewnić się czy części ciała dziecka nie stykają się z ruchomymi elemen tami stelaża Nosidło służy do przenoszenia tylko jednego dziecka UWAGA użycie pasów jest nie zwykle ważne w celu zapewnienia be...

Page 37: ... tylko w trakcie krótkich postojów i nie powinien zastępować krzesełka 7 Zakładając nosidło na plecy zaleca się złożyć nóżkę Wcisnąć przycisk i opuścić blokadę 8 Popchnąć nóżkę aż do całkowitego jej złożenia Ogranicznik ruchu za blokuje nóżkę automatycznie Teraz można zakończyć montaż nosidła 9 Umocować oparcie na przegubach nosidła wkładając rurki podpo rowe zgodnie z tym jak pokazano na rysunku ...

Page 38: ... na sprzączkę 20 Zapiąć i wyregulować długość pasów naramiennych nosidła AKCESORIA POKROWIEC NA TELEFON KOMÓRKOWY OKULARY 21 Nosidło posiada praktyczny zacze piany na naramiennikach pokrowiec na telefon komórkowy okulary Odczepić taśmę na naramiennikach wybrać prawy lub lewy i wsunąć ją w pokrowiec 22 Umocować taśmę przy pomocy specjalnego rzepu PRAKTYCZNA TORBA BIODROWA TOREBKA NA PASKU 23 Plecak...

Page 39: ...οι χρησιμοποιούν το μάρσιπο γνωρίζουν ακριβώς τη λειτουργία του Μηνανοίγετεκαικλείνετετομάρσιπο με το παιδί στο εσωτερικό του Όταν ανοίγετε ή κλείνετε το μάρσιπο βεβαιωθείτεότιταμέλητουσώματος τουπαιδιούδενέρχονταισεεπαφήμε τα κινητά τμήματα του πλαισίου Μη μεταφέρετε πάνω από ένα παιδί κάθε φορά ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση των ζωνών ασφαλείας είναι σημαντική για την ασφάλεια του παιδιού σας Δένετε πάντα το π...

Page 40: ...σωμέρος του σακιδίου Το πόδι θα μπλοκάρει αυτομάτωςστοτέλοςτηςδιαδρομής ΠΡΟΣΟΧΗ Το υποστήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται για σύντομες στάσεις και όχι ως καρεκλάκι 7 Σας συνηστούμε να κλείνετε το πόδι όταν το σακίδιο χρησιμοποιείται και είναι περασμένο στους ώμους Πιέστε το πλήκτρο και κατεβάστε το εξάρτημα μπλοκαρίσματος 8 Σπρώξτε το πόδι μέχρι να κλείσει εντελώς Το πόδι θα μπλοκάρει αυτομάτως στο...

Page 41: ...σας ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΙΔΙΟΥ 19 Περάστε το σακίδιο ρυθμίστε τις ζώνες της μέσης και κλείστε την μπροστινή αγκράφα 20 Κλείστε και ρυθμίστε την αγκράφα του θώρακα για να κρατήσετε τις λωρίδες των ώμων στη σωστή θέση ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΘΗΚΗ ΓΙΑ ΚΙΝΗΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΓΥΑΛΙΑ 21 Το σακίδιο είναι εφοδιασμένο με μία πρακτική θήκη για κινητό τηλέφωνο γυαλιά πουστερεώνεται στις λωρίδες των ώμων Ανοίξτε την ταινία στις λωρίδες τω...

Page 42: ...nuzun vücudunun taşımanın gövdesinin hareket edebi len kısımlarına değmemesine dikkat ediniz Hiçbir zaman birden fazla çocuk taşımayınız DİKKAT Kemerlerin kullanımı çocuğunuzun güvenliği için önemlidir Çocuğu daima emniyet kemerleri ile güvenlik altına alınız DİKKAT Çocuk sırt taşımasında iken taşıyandan daha yüksekte kalır bu nedenle başı yüksekliğindeki engellere dikkat ediniz kapı çerçevesi ağa...

Page 43: ...rını çizimde gösterildiği gibi sokarak sırt taşımasının dirseklerine sabitleyi niz 10 Boruların iyice sabitlendiğini blokaj yaylarınındışdeliklerdengörüldüğünü kontrol ederek ve sırt dayama kısmını yukarı doğru çekmek suretiyle kontrol ediniz 11 Kaputun tentesinin ikinci diliminin desteklerini çizimde gösterildiği gibi sabitleyiniz DİKKAT Kaput tamamen ayrılmaz arkaya doğru tamamen yuvarlamak mümk...

Page 44: ...k kılıfı ile donanmıştır omuzluklardaki şeridi açınız sağ veya solu seçiniz ve cep telefonu taşıyıcının arkasına geçiriniz 22 Şeridi özel Velcro ile sabitleyiniz EŞYA TAŞIMAK İÇİN ÇANTA ANAKUCAĞI 23 Sırt çantası gerektiğinde bele takılabilen bir eşya taşıma çantası ile donanmıştır 24 Çanta sırt çantasına kancalandığı zaman kayışlarını katlayıp çizimde gösterildiği gibi taşımanın arkasına sabitleyi...

Page 45: ... его устройством и функционированием Не складывать и не раскладывать рюкзак перноску если в нём находится ребёнок Следите чтобы при выполнении операций по регулированию и складыванию рюкзака мобильные части его структуры не касались к ребёнку Не переносите в рюкзаке более одного ребёнка ВНИМАНИЕ чтобы обеспечить безопасность ребёнку очень важно использовать ремни Всегда пристёгивайте Вашего ребёнк...

Page 46: ... в сторону задней части рюкзака Ножка автоматически заблокируется в открытом до упора положении ВНИМАНИЕ используйте опорную стойку только для непродолжительных остановок а не в качестве кресла 7 Рекомендуется закрывать ножку когда рюкзак используется при переноске на плечах Нажмите на кнопку и опустите блокировочное устройство 8 Толкните ножку до полного складывания Ножка автоматически заблокируе...

Page 47: ...переднюю застёжку 20 Пристегните и отрегулируёте застёжку на груди чтобы лямки рюкзака находились в правильном положении АКСЕССУАРЫ ЧЕХОЛ ДЛЯ МОБИЛЬНОГО ТЕЛЕФОНА ОЧКОВ 21 Рюкзак имеет практичный чехол для мобильного телефона очков которыйможноприкрепитьклямкам рюкзака для этого откройте ленту на лямке на Ваш выбор правую или левую и вставьте её с тыльной стороны чехла для мобильного телефона 22 Ук...

Page 48: ...48 SA ...

Page 49: ...49 ...

Page 50: ...50 ...

Page 51: ......

Page 52: ...00 69503 000 000 70243 L 1 EN 13209 1 2004 COMO ITALY www chicco com ...

Reviews: