11
GROUP 1 (9-18KG) securing your child with 5-point harness
GROEP 1 (9-18KG) bevestiging van uw kind met het 5-punts harnas
GROUPE 1 (9-18KG) pour fixer des enfants avec harnais a 5 points
GRUPPE 1 (9-18KG) einsetzen des Kindes mit 3-Punkt-Gurtsystem
GRUPO 1 (9-18 KG) para sujetar al niño con el arnés de 5 puntos
GRUPPO 1 (9-18KG) fissare il bambino con la cintura a 5 punti
GRUPO 1 (9-18KG) para segurar ao bebe com o cinto de 5 puntos
GRAFİĞİ 1 (9-18KG) çocuğun 5 noktali emni̇yet kemeri̇yle bağlanmasi
GROUP 1 (9-18KG) připoutání dítěte pětibodovými bezpečnostními pásy
GRUPA 1 (9-18 KG) zapinanie dziecka w 5-punktową uprząż pasów
GROUP 1 (9-18KG) пристегивание ребенка 5-точечными ремняти безопасности
EGYSÉG 1 (9-18KG) a gyermek becsatolása az 5-pontos biztonsági hevederrel
GROUP 1 (9-18 KG) pripútanie dieťaťa pomocou 5-bodových bezpečnostných pásov
GROUP 1 (9-18 KG) pentru a atașa copil cu 5 puncte harness
1.
EN
•Guide the two buckle latches together and engage
them before putting them into the harness buckle this
should make a click noise.
NL
•Klik de twee schoudergespen samen alvorens ze in het
harnasslot vast te maken, dit zou een ‘klik’ geluid moeten
maken.
FR
•Placez les deux languettes ensemble et les accrocher
avant de
les mettre dans la boucle de harnais, un « clic » est entendu
clairement.
DE
•Ziehen Sie die beiden Schultergurte über die Schultern
nach unten und setzen Sie die beiden Schultergurtzungen
zusammen. Klinken Sie die zusammengesetzten Schulter-
gurtzungen in das Gurtschloss,bis sie hörbar einrasten.
ES
•Coloque las dos lengüetas juntas y engánchelas antes
de introducirlas en la hebilla del arnés, debería oir un claro
“clic”
IT
•Mettere le due linguette insieme e unirle prima di
inserirle All’interno del cablaggio, Dovresti sentire un chiaro
“click”
PT
•Coloque las dos lingua juntas e enganche antes de
introduzir na fivela do cinto pode escapar
TR
•İki toka mandalını birbirine geçirin ve sonra tokaya
takarak klik sesini duyun
CZ
•Spojte dva zámky spony a vložte je do centrálního
zámku, až uslyšíte cvaknutí.
PL
•Połącz dwa zatrzaski klamry i włóż je do klamry, co
powinno spowodować kliknięcie.
RU
•Cоединить два язычка и вставить в защелку, что
сопровождается характерным щелчком.
HU
•Fogja össze a csat nyelveit és helyezze be azokat a
csatba, kattanással.
SK
•Ťahajte za nastavovací pásik kým budú 5-bodové
bezpečnostné pásy tesne a naplocho priliehať k telu
dieťaťa.
RO
•Așezați cele două urechi împreună și pentru a le cârlig
în cablajul cataramă ar, trebui să auzi o clară „clic“
GROUP 1
Summary of Contents for Child Wheels CWISOK123BL
Page 6: ...6 OK OK 5 6 7 8 9 ...
Page 81: ...81 ...