24
Ç
EN
• Hook the shoulder belts back onto the connecting piece. The left loop on the left arm of the
connecting piece and the right loop on the right arm. CAUTION! Do not twist the belt.
NL
•
Haak de schouderriemen aan het verbindingsstuk. De linker lus haak je vast aan
het linker uiteinde van het verbindingsstuk, rechter lus aan het rechter uiteinde.
OPGEPAST! Plooi de riem niet!
FR
•Accrochez le harnais des épaules avec la pièce de liaison. Le cercle gauche doit
aller sur le bras gauche de la pièce de liaison, et le cercle droit sur le bras droit.
IMPORTANT! Ne pas plier la ceinture
DE
•
Haken die Schultergurte mit dem Anschlussstück. Der linke Kreis soll im rech-
ten Arm Kreis auf dem rechten Arm gehen. ¡WICHTIG! Die Gurte nicht biegen
ES
•
Enganche el arnés de los hombros con la pieza conectora. El círculo izquierdo
debe ir en el brazo izquierdo de la pieza conectora, y el círculo derecho en el brazo
derecho. ¡IMPORTANTE! No doblar el cinturón
IT
•
Agganciare la cintura per le spalle con il pezzo connettore. Il cerchio di sinistra
dovrebbe andare sul braccio sinistro della parte da collegare, e il cerchio sul braccio destro.
IMPORTANTE! Non piegare la cinghia
PT
•
Enganche cinto dos ombros com a peça conectora. O círculo esquerdo deve ir ao
braço esquerda da peça conectora, e o círculo direito no braço direito. IMPORTANTE! Não dobrar
o cinto.
TR
•
Omuz kemerlerini tekrar bağlantı parçasına geçirin. Sol döngü bağlantı parçasının sol kolunda
ve sağ döngü sağ kolunda olmalıdır. DİKKAT! Kemeri bükmeyin.
CZ
•
Připevněte ramenní pásy na spojku. Levá smyčka se má nacházet na levém rameni
spojky a pravá smyčka na pravém rameni. POZOR! Nepřekrucujte pásy.
PL
•
Zamocuj pasy ramieniowe na łączniku. Lewa pętla ma się znaleźć na lewym ramieniu łącznika,
a prawa pętla na prawym ramieniu. UWAGA! Nie przekręcaj pasa.
RU
•
Зафиксировать плечевые ремни соединителем. Левая петля должна находиться на
левом плече соединителя, а правая - на правом плече ВНИМАНИЕ! Ремень не перекручивать.
HU
•
Rögzítse a vállpántokat az összekötőn. A bal huroknak az összekötő bal oldalára, míg a jobb
huroknak az összekötő jobb oldalára kell kerülnie. FIGYELEM! Ne csavarja el az övet.
SK
•
Pripevnite ramenné pásy k spojovaciemu prvku. Ľavé pútko sa musí nachádzať na ľavom
ramene spojovacieho prvku a pravé pútko - na pravom ramene. UPOZORNENIE! Neskrúcajte pás.
RO
• Împingeți centurile de umăr înapoi pe piesa de conectare. Bucla stânga a brațului stâng al
piesei de conectare și bucla dreaptă a brațului drept. PRUDENȚĂ! Nu răsuciți centura.
EN
•
Repeat the above steps (3 and 4) to remove the crotch strap.
NL
•
Herhaal de bovenstaande stappen (3 en 4) om het tussenbeen-
riempje te demonteren.
FR
• Répétez les étapes ci-dessus (3 et 4) pour démonter la ceinture
d’entrejambe.
DE
•
Wiederholen Sie die obigen Schritte (3 und 4), um den Schrittgurt
zu zerlegen.
ES
•
Repita los pasos anteriores (3 y 4) para desmontar la correa de la
entrepierna.
IT
•
Ripetere i passaggi precedenti (3 e 4) per smontare la cinghia del cavallo.
PT
•
Repita os passos acima (3 e 4) para desmontar o cinto de entrepernas.
TR
•
Kasık kayışını sökmek için yukarıdaki adımları tekrarlayın (3 ve 4).
CZ
•
Opakujte výše uvedené kroky (3 a 4), abyste demontovali pás rozkroku.
PL
•
Powtórz powyższe kroki (3 i 4), aby zdemontować pas krokowy.
RU
•
Повторите вышеуказанные шаги (3 и 4), чтобы разобрать промежностную ленту.
HU
•
Ismételje meg a fenti lépéseket (3 és 4) a lépésbetét szétszereléséhez.
SK
•
Opakujte vyššie uvedené kroky (3 a 4) na demontáž rozkrokového pása.
RO
•
Repetați pașii de mai sus (3 și 4) pentru a dezasambla cureaua pentru picioare.
Summary of Contents for Child Wheels CWISOK123BL
Page 6: ...6 OK OK 5 6 7 8 9 ...
Page 81: ...81 ...