558 F
i
rst Ave
.
South, Su
i
te 300 | Seattle, WA 98104
206
.
405
.
4555 | 800
.
547
.
5716
www
.
bodypo
i
nt
.
com | ema
i
l
:
i
nfo@bodypo
i
nt
.
com
BPI006-na 2011
.
3
SHOULDER HARNESS
INSTALLATION AND USER’S INSTRUCTIONS
ART NO. SH210, SH220, SH230, SH240
Cons
i
gnes D
’i
nstallat
i
on
Et D
’
ut
i
l
i
sat
i
on Du Baudr
i
er
De Secur
i
te
Instrucc
i
ones De
Instalac
ió
n Y Para
El Usuar
i
o Del Arn
é
s
Para Hombro
MDSS GmbH
Sch
i
ffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
des sangles et des couss
i
nets
.
En cas d
’
usure
i
mportante, contacter le fourn
i
sseur
pour obten
i
r une r
é
parat
i
on par du personnel qual
i
fi
é
ou un remplacement par
Bodypo
i
nt
.
En aucune c
i
rconstance ce produ
i
t ne do
i
t
ê
tre mod
i
fi
é
ou r
é
par
é
par des personnes non qual
i
fi
é
es
.
La sant
é
et la s
é
cur
i
t
é
de l
’
ut
i
l
i
sateur en
d
é
pendent
!
40C
NETTOYAGE
:
Laver en mach
i
ne, 40°C (100°F)
.
Ne pas blanch
i
r
.
S
é
chage par culbutage, basse temp
é
rature, ou s
é
chage par
é
gouttement
.
Ne
pas repasser
.
(Pour
é
v
i
ter de rayer la ce
i
nture et la mach
i
ne, placer la ce
i
nture
dans un sac en to
i
le lors du lavage
.
)
GARANTIE
:
Ce produ
i
t est assort
i
d
’
une garant
i
e l
i
m
i
t
é
e
à
v
i
e contre les d
é
fauts
d
’
ex
é
cut
i
on ou de fabr
i
cat
i
on, dans le cadre d
’
une ut
i
l
i
sat
i
on normale par le
consommateur
i
n
i
t
i
al
.
Contacter le fourn
i
sseur ou Bodypo
i
nt pour fa
i
re valo
i
r la
garant
i
e
.
Pour plus d
’i
nformat
i
ons sur les produ
i
ts Bodypo
i
nt, et consulter la l
i
ste des
d
i
str
i
buteurs en dehors des
É
tats-Un
i
s, rendez-vous sur www
.
bodypo
i
nt
.
com
.
Estas
i
nstrucc
i
ones ofrecen una
i
mportante
i
nformac
ió
n sobre el uso y man-
ten
i
m
i
ento seguros de los arneses para hombro Bodypo
i
nt Standard y Tr
i
ml
i
ne
.
Entregue estas
i
nstrucc
i
ones al usuar
i
o o fam
i
l
i
ar a su cargo y rev
í
selas para
asegurarse de que se comprenden
.
ADVERTENCIA
:
El producto debe ser
i
nstalado y colocado por un t
é
cn
i
co de
rehab
i
l
i
tac
ió
n cual
i
ficado
.
ADVERTENCIA
:
Deb
i
do al r
i
esgo de estrangulac
ió
n, es pel
i
groso usar este
producto s
i
n estab
i
l
i
zar la pelv
i
s
.
Ut
i
l
í
celo s
i
empre con un soporte adecuado
para la pelv
i
s
.
USO
:
ADVERTENCIA
:
Este producto s
ó
lo deber
á
usarse para colocar a una persona
en la s
i
lla de ruedas
.
NO debe usarse como d
i
spos
i
t
i
vo de segur
i
dad para
transporte, n
i
como d
i
spos
i
t
i
vo de restr
i
cc
ió
n personal o en cualqu
i
er otra
apl
i
cac
ió
n en la que su mal func
i
onam
i
ento podr
í
a causar les
i
ones a la
persona
.
El uso
i
naprop
i
ado de este producto no est
á
autor
i
zado y adem
á
s es
i
nseguro
.
ADVERTENCIA
:
!
La l
i
berac
ió
n acc
i
dental del c
i
ntur
ó
n de soporte p
é
lv
i
co
podr
í
a perm
i
t
i
r el desl
i
zam
i
ento o ca
í
da del pac
i
ente de la s
i
lla de ruedas
.
S
i
los mov
i
m
i
entos o capac
i
dades cogn
i
t
i
vas del usuar
i
o pueden provocar una
l
i
berac
ió
n acc
i
dental, deber
á
haber en todo momento un cu
i
dador durante su
uso
.
Aseg
ú
rese de que los cu
i
dadores saben qu
i
tar el producto
.
De no saberlo
podr
í
a produc
i
rse un retraso en la l
i
berac
ió
n en caso de emergenc
i
a
.
ADVERTENCIA
:
Al
i
gual que cualqu
i
er soporte de as
i
ento nuevo, este producto
puede camb
i
ar la manera de sentarse de una persona
.
Los usuar
i
os deben con-
t
i
nuar pract
i
cando act
i
v
i
dades de al
i
v
i
o de pres
ió
n regulares y comprobac
i
ones
de
i
ntegr
i
dad de la p
i
el, no s
ó
lo donde este producto est
é
en contacto con el
usuar
i
o, s
i
no tamb
ié
n en
á
reas de pres
ió
n de apoyo pr
i
nc
i
pales, tales como el
sacro, p
i
ernas y nalgas
.
S
i
se producen er
i
temas o
i
rr
i
tac
i
ones de la p
i
el,
i
nter-
rumpa el uso y consulte a su m
é
d
i
co o fis
i
oterapeuta
.
En caso de no hacerlo,
puede ocas
i
onar les
i
ones graves tales como
ú
lceras por pres
ió
n
.
MANTENIMIENTO
:
Compruebe per
ió
d
i
camente s
i
ex
i
sten se
ñ
ales de desgaste
en la costura, te
ji
do y almohad
i
llado
.
S
i
hay exces
i
vo desgaste, p
ó
ngase
en contacto con su proveedor para que Bodypo
i
nt real
i
ce una reparac
ió
n o
una sust
i
tuc
ió
n
.
El personal no cual
i
ficado no debe mod
i
ficar n
i
reparar este
producto ba
j
o n
i
nguna c
i
rcunstanc
i
a, la salud y segur
i
dad de los pac
i
entes
depende de ello
.
40C
LIMPIEZA
:
Lavar a m
á
qu
i
na, cal
i
ente, 40° C (100°F)
.
No usar
le
jí
a
.
Secar en secadora, a ba
j
a temperatura, o colgar s
i
n retorcer
.
No
planchar
.
(S
i
coloca el producto dentro de una bolsa de tela durante el lavado
ayudar
á
a ev
i
tar ara
ñ
azos al producto y a la prop
i
a lavadora)
.
GARANT
Í
A
:
Este producto t
i
ene una garant
í
a l
i
m
i
tada de por v
i
da contra
defectos de mano de obra y mater
i
ales der
i
vados de un uso normal del pac
i
ente
or
i
g
i
nal
.
P
ó
ngase en contacto con su proveedor o con Bodypo
i
nt s
i
desea
real
i
zar reclamac
i
ones por la garant
í
a
.
S
i
desea obtener m
á
s
i
nformac
ió
n sobre productos de Bodypo
i
nt y una l
i
sta de
d
i
str
i
bu
i
dores fuera de EE
.
UU
.
, v
i
s
i
te www
.
bodypo
i
nt
.
com
.
These
i
nstruct
i
ons prov
i
de
i
mportant
i
nformat
i
on for the safe use and
ma
i
ntenance of all Bodypo
i
nt Standard and Tr
i
ml
i
ne Shoulder Harnesses
.
G
i
ve
these
i
nstruct
i
ons to the user or the
i
r careg
i
ver and rev
i
ew them to ensure that
they are understood
.
WARNING
!
Product should be
i
nstalled and fitted by a qual
i
fied rehab
techn
i
c
i
an
.
WARNING
!
Because of the r
i
sk of chok
i
ng,
i
t
i
s dangerous to use th
i
s product
w
i
thout stab
i
l
i
z
i
ng the pelv
i
s – always use w
i
th a properly fitted pelv
i
c support belt
.
USE
:
WARNING
!
Th
i
s product should only be used for pos
i
t
i
on
i
ng a person
i
n a
wheelcha
i
r
.
It
i
s NOT
i
ntended for use as a transportat
i
on safety dev
i
ce, as a
personal restra
i
nt dev
i
ce, or
i
n any other appl
i
cat
i
on where
i
ts fa
i
lure could
result
i
n
i
n
j
ury
.
M
i
suse of th
i
s product
i
s unauthor
i
zed and unsafe
.
WARNING
!
Acc
i
dental release of th
i
s shoulder harness can allow the user to
fall forward
.
If the user
’
s movements or cogn
i
t
i
ve ab
i
l
i
t
i
es could lead to
acc
i
dental release, a careg
i
ver must be present at all t
i
mes dur
i
ng
i
ts use
.
Ensure
that all careg
i
vers know how to unfasten the product
.
Fa
i
lure to do so may delay
release
i
n an emergency
.
WARNING
!
As w
i
th any new seat
i
ng support, th
i
s product may change the
way a person s
i
ts
.
Users must cont
i
nue to pract
i
ce regular pressure rel
i
ef
act
i
v
i
t
i
es and sk
i
n
i
ntegr
i
ty checks, not only where th
i
s product contacts the user,
but also
i
n pr
i
mary pressure-bear
i
ng areas such as the sacrum, legs, and
buttocks
.
If
i
ncreased sk
i
n redness or
i
rr
i
tat
i
on occurs, d
i
scont
i
nue use and
consult your phys
i
c
i
an or seat
i
ng spec
i
al
i
st
.
Fa
i
lure to do so may result
i
n ser
i
ous
i
n
j
ury, such as pressure ulcers
.
MAINTENANCE
:
Check per
i
od
i
cally for s
i
gns of wear
i
n the st
i
tch
i
ng, webb
i
ng,
and pads
.
If s
i
gn
i
ficant wear
i
s found, contact your suppl
i
er for qual
i
fied repa
i
r
or replacement by Bodypo
i
nt
.
Under no c
i
rcumstance should th
i
s product be
altered or repa
i
red by unqual
i
fied persons–health and safety depend on
i
t
!
40C
CLEANING
:
Mach
i
ne wash, warm, 40°C (100°F)
.
Do not bleach
.
Tumble dry, low temperature, or dr
i
p dry
.
Do not
i
ron
.
(Plac
i
ng the product
i
ns
i
de a cloth bag dur
i
ng wash
i
ng helps prevent scratches to the product and the
mach
i
ne
.
)
WARRANTY
:
Th
i
s product carr
i
es a l
i
m
i
ted l
i
fet
i
me warranty aga
i
nst defects
i
n
workmansh
i
p and mater
i
als ar
i
s
i
ng under normal use by the or
i
g
i
nal consumer
.
Contact your suppl
i
er or Bodypo
i
nt for warranty cla
i
ms
.
For more
i
nformat
i
on on Bodypo
i
nt products, and a l
i
st of d
i
str
i
butors outs
i
de the
USA, go to www
.
bodypo
i
nt
.
com
Ces cons
i
gnes fourn
i
ssent des
i
nformat
i
ons
i
mportantes quant
à
la s
é
cur
i
t
é
et l
’
entret
i
en des baudr
i
ers de s
é
cur
i
t
é
Standard et Tr
i
ml
i
ne Bodypo
i
nt
.
Remettre
ces cons
i
gnes
à
l
’
ut
i
l
i
sateur ou au th
é
rapeute
.
Les passer en revue attent
i
vement
afin de s
’
assurer qu
’
elles sont b
i
en compr
i
ses
.
AVERTISSEMENT
!
Ce produ
i
t do
i
t
ê
tre
i
nstall
é
et a
j
ust
é
par un techn
i
c
i
en
qual
i
fi
é
en r
é
adaptat
i
on
.
AVERTISSEMENT
!
En ra
i
son du r
i
sque de suffocat
i
on,
i
l est dangereux
d
’
employer ce produ
i
t sans stab
i
l
i
ser le bass
i
n
.
Ut
i
l
i
ser syst
é
mat
i
quement une
ce
i
nture pelv
i
enne correctement a
j
ust
é
e
.
UTILISATION
:
AVERTISSEMENT
!
Ce produ
i
t do
i
t serv
i
r un
i
quement
à
placer une personne
dans un fauteu
i
l roulant
.
Il n
’
est PAS pr
é
vu pour serv
i
r de ce
i
nture de s
û
ret
é
de
transport ou de d
i
spos
i
t
i
f personnel de retenue, ou pour toute autre appl
i
cat
i
on
o
ù
sa d
é
fa
i
llance pourra
i
t causer un pr
éj
ud
i
ce corporel
.
Une mauva
i
se ut
i
l
i
sat
i
on
de ce produ
i
t est
i
nterd
i
te et dangereuse
.
AVERTISSEMENT
!
L
’
ouverture acc
i
dentelle de la ce
i
nture de sout
i
en pelv
i
en
peut provoquer la chute de l
’
ut
i
l
i
sateur
.
S
i
les mouvements ou l
’
apt
i
tude mentale
de l
’
ut
i
l
i
sateur peuvent entraîner un r
i
sque d
’
ouverture acc
i
dentelle de la
ce
i
nture, un th
é
rapeute do
i
t tou
j
ours
ê
tre pr
é
sent lors de l
’
ut
i
l
i
sat
i
on
.
S
’
assurer
que tout le personnel so
i
gnant sa
i
t comment d
é
tacher le produ
i
t
.
Dans le cas
contra
i
re, cela pourra
i
t occas
i
onner une perte de temps en cas urgence
.
AVERTISSEMENT
!
Comme c
’
est le cas pour tous les supports de s
iè
ge, cet
appare
i
l peut mod
i
fier la pos
i
t
i
on ass
i
se d
’
une personne
.
L
’
ut
i
l
i
sateur do
i
t
cont
i
nuer
à
prat
i
quer des mouvements de soulagement de la press
i
on et des
v
é
r
i
ficat
i
ons de l
’i
nt
é
gr
i
t
é
cutan
é
e, non seulement aux endro
i
ts o
ù
ce d
i
spos
i
t
i
f
est en contact avec sa peau, ma
i
s
é
galement dans les zones qu
i
supportent la
press
i
on, comme le sacrum, les
j
ambes et les fesses
.
En cas de rougeur ou
d
’i
rr
i
tat
i
on de la peau, cessez l
’
emplo
i
et consultez votre m
é
dec
i
n ou un
sp
é
c
i
al
i
ste de l
’
appu
i
d
’
ass
i
se
.
Ne pas vous conformer
à
cette pr
é
caut
i
on
pourra
i
t entraîner de graves blessures, par exemple des ulc
è
res de press
i
on
.
ENTRETIEN
:
Suve
i
ller r
é
gul
iè
rement les traces d
’
usure au n
i
veau des coutures,
HRS No. 1073-10-06 CN: 5801 Issue 2
Ø 3/16–1/4”
(5–6mm)
PACKAGE CONTENTS
UÊ-
Õ`iÀÊ>ÀiÃÃ
UÊÊV
ÕÌÒÊÀÊ>ÌÕÌÒÊ`ÊÌÌ}Ã
UÊÊ>Ê ÕViÃÊ"«Ì>ÊqÀÌ°Ê °Ê-äÎÓÓ®
CONTENU
:
UÊ >Õ`ÀiÀÊ`iÊÃjVÕÀÌj
UÊ ÕViÃÊV
ÕÌÒÊÕÊ>ÌÕÌÒ
UÊ ÕViÃÊDÊV>iÊiÊ«ÌÊqÊÀjv°Ê-äÎÓÓ®
CONTENIDO DEL PAQUETE
:
UÊÀjÃÊ«>À>Ê
LÀ
UÊVViÃÀÃÊV
ÕÌÒÊÊ>ÌÕÌÒ
UÊiL>ÃÊ"«V>°ÊÀÌ°Ê ¨Ê-äÎÓÓ®
REAR-PULL TOP STRAPS
Strap ends should be 0–4
”
(0–100mm) apart
.
Attach to backrest us
i
ng su
i
table fasteners
.
SANGLES SUP
É
RIEURES DE MAINTIEN
ARRIÈRE
Les extr
é
m
i
t
é
s de la sangle do
i
vent
ê
tre
s
é
par
é
es de 0
à
4 pouces (0
à
100mm)
.
F
i
xer au doss
i
er
à
l
’
a
i
de des attaches ap-
propr
ié
es
.
CORREAS SUPERIORES TRASERAS
Los extremos de la correa deben estar
separados entre 0 y 100 mm (0-4
”
)
.
F
íj
elas al
respaldo usando su
j
ec
i
ones aprop
i
adas
INSTALLATION
Seat user
i
n wheelcha
i
r and establ
i
sh cor-
rect posture w
i
th Pelv
i
c Support Belt
.
Place
harness on user w
i
th upper straps between
neck and shoulder
j
o
i
nt
.
Standard Harness
:
Center the sternum
strap on the sternum
.
Tr
i
ml
i
ne Harness, crossover pos
i
t
i
on
:
Cross nylon straps at the top of the user
’
s
sternum
.
Pads should not overlap
.
Tr
i
ml
i
ne Harness, backpack pos
i
t
i
on
:
Place the pads on the user
’
s shoulders
.
The
lower ends of pads should run alongs
i
de
the arms, w
i
th the lower straps pass
i
ng
under the armp
i
ts
.
INSTALLATION
Asseo
i
r l
’
ut
i
l
i
sateur dans le fauteu
i
l roulant
et d
é
fin
i
r le bon ma
i
nt
i
en avec la ce
i
nture
pelv
i
enne
.
Placer le baudr
i
er de s
é
cur
i
t
é
sur l
’
ut
i
l
i
sateur, en d
i
sposant les sangles
sup
é
r
i
eures entre le cou et l
’
art
i
culat
i
on
de l
’é
paule
.
Baudr
i
er de s
é
cur
i
t
é
Standard
:
Centrer la
sangle du sternum sur le sternum
.
Baudr
i
er Tr
i
ml
i
ne, configurat
i
on cro
i
s
é
e
:
Cro
i
ser les sangles de nylon en haut du
sternum de l
’
ut
i
l
i
sateur
.
Les couss
i
nets ne
do
i
vent pas se chevaucher
.
Baudr
i
er Tr
i
ml
i
ne, configurat
i
on cro
i
s
é
e
:
Placer les couss
i
nets sur les
é
paules de
l
’
ut
i
l
i
sateur
.
Les extr
é
m
i
t
é
s
i
nf
é
r
i
eures des
couss
i
nets do
i
vent cour
i
r le long des bras, les
sangles
i
nf
é
r
i
eures passant sous les a
i
sselles
.
INSTALACI
Ó
N
S
i
ente al usuar
i
o en la s
i
lla de ruedas y es-
tablezca la postura correcta con la correa
de soporte de la pelv
i
s
.
Coloque el arn
é
s
en el usuar
i
o con las correas super
i
ores
entre el cuello y la un
ió
n del hombro
.
Arn
é
s estándar
:
Centre la correa del
estern
ó
n en el m
i
smo
.
Arn
é
s Tr
i
ml
i
ne, configurac
ió
n cruzada
:
Cruce las correas de nylon en la parte
super
i
or del estern
ó
n del usuar
i
o
.
Las
almohad
i
llas no deben solaparse
.
Arn
é
s Tr
i
ml
i
ne, configurac
ió
n trasera
:
Coloque las almohad
i
llas en los hombros del
usuar
i
o
.
Los extremos
i
nfer
i
ores de las almo-
had
i
llas deben recorrer los brazos, con las
correas
i
nfer
i
ores pasando ba
j
o las ax
i
las
.
DIRECT MOUNTING
Rear-Pull vers
i
ons only
.
Remove top strap at s
i
de release
buckle
.
Pull webb
i
ng out of plast
i
c sl
i
de
.
Attach Cam Buckle
to backrest us
i
ng su
i
table fasteners
.
Thread webb
i
ng through
buckle
MONTAGE DIRECT
Vers
i
ons de ma
i
nt
i
en arr
iè
re un
i
quement
.
Ret
i
rer la sangle
sup
é
r
i
eure du c
ô
t
é
du d
é
gagement de la boucle
.
Sort
i
r les
sangles du gl
i
sso
i
r en plast
i
que
.
F
i
xez la boucle
à
came au
doss
i
er
à
l
’
a
i
de des attaches appropr
ié
es
.
Fa
i
re passer les
sangles par la boucle
.
MONTAJE DIRECTO
S
ó
lo para vers
i
ones traseras
.
Qu
i
te la correa super
i
or de la he-
b
i
lla de l
i
berac
ió
n lateral
.
Saque la c
i
ncha del pl
á
st
i
co
.
F
ij
e la
heb
i
lla de fi
j
ac
ió
n al respaldo usando su
j
ec
i
ones aprop
i
adas
.
F
ij
e la c
i
ncha con la heb
i
lla
.
LOWER STRAPS
Wrap lower straps around backrest w
i
thout obstruct
i
ng other dev
i
ces on wheel-
cha
i
r
.
Mount end fitt
i
ngs above top of the pelv
i
s, between m
i
ddle and lower
back he
i
ght
.
Attach to backrest us
i
ng su
i
table fasteners
.
SANGLES INF
É
RIEURES
Enrouler les sangles
i
nf
é
r
i
eures autour du doss
i
er sans entraver d
’
autres
d
i
spos
i
t
i
fs du fauteu
i
l roulant
.
Monter les boucles au-dessus du haut du bass
i
n,
à
m
i
-chem
i
n du bas et du
centre du dos
.
F
i
xer les sangles sup
é
r
i
eures au doss
i
er
à
l
’
a
i
de des attaches
appropr
ié
es
.
CORREAS INFERIORES
Enrolle las correas
i
nfer
i
ores alrededor del respaldo s
i
n obstru
i
r a los otros
d
i
spos
i
t
i
vos de la s
i
lla de ruedas
.
Coloque los accesor
i
os de los extremos por enc
i
ma de la parte super
i
or de la
pelv
i
s, entre la parte med
i
a e
i
nfer
i
or de la espalda
.
F
íj
elos al respaldo usando
su
j
ec
i
ones aprop
i
adas
.
SAFETY CHECK
When properly pos
i
t
i
oned
i
n wheel-
cha
i
r, have user lean forward and
s
i
de to s
i
de to check fit
.
Check for
:
1
.
Normal operat
i
on of buckles and
ad
j
ustment straps
.
2
.
Comfort
If rubb
i
ng neck, relocate
upper straps
.
3
.
Pos
i
t
i
on
If too h
i
gh or too low
ad
j
ust lower straps
.
4
.
Interference w
i
th other dev
i
ces
Relocate straps as necessary to clear
seat t
i
lt
i
ng mechan
i
sm, armrests, ac-
cessory pads, or feed
i
ng tubes
.
CONTROLE DE SECURITE
Demander
à
l
’
ut
i
l
i
sateur, cor-
rectement
i
nstall
é
dans son fauteu
i
l
roulant, de se pencher en avant
et lat
é
ralement d
’
un c
ô
t
é
et de
l
’
autre pour v
é
r
i
fier l
’
a
j
ustement
.
Contr
ô
ler
:
1
.
Bon fonct
i
onnement des boucles
et des sangles de r
é
glage
.
2
.
Confort
En cas de frottements au
n
i
veau du cou, changer de place les
sangles sup
é
r
i
eures
3
.
Pos
i
t
i
on
S
i
trop haut ou trop bas,
a
j
uster les sangles
i
nf
é
r
i
eures
4
.
Interf
é
rences avec d
’
autres
d
i
spos
i
t
i
fs
Changer de place les
sangles comme
i
l conv
i
ent pour
d
é
gager le m
é
can
i
sme d
’i
ncl
i
na
i
son
du fauteu
i
l, les accoudo
i
rs, les
couss
i
nets accesso
i
res ou les tubes
d
’
al
i
mentat
i
on
.
COMPROBACI
Ó
N DE SEGURIDAD
Cuando el usuar
i
o est
é
sentado
en la s
i
lla de ruedas, haga que se
i
ncl
i
ne hac
i
a delante y a los lados
para comprobar c
ó
mo enca
j
a el
c
i
ntur
ó
n
.
Compruebe
:
1
.
El func
i
onam
i
ento normal de las
heb
i
llas y las correas de a
j
uste
.
2
.
La comod
i
dad
en el caso de que
roce el cuello, vuelva a colocar las
correas super
i
ores
.
3
.
La pos
i
c
ió
n
:
s
i
est
á
demas
i
ado
alta o demas
i
ado ba
j
a, a
j
uste las
correas
i
nfer
i
ores
.
4
.
La
i
nterferenc
i
a con otros d
i
s-
pos
i
t
i
vos
:
camb
i
e la pos
i
c
ió
n de las
correas seg
ú
n sea necesar
i
o para
que no
i
nterfieran con el mecan
i
smo
de
i
ncl
i
nac
ió
n del as
i
ento, de los
reposa brazos, de los accesor
i
os
acolchonados o los tubos para la
al
i
mentac
ió
n
.
FRONT-PULL TOP STRAPS
Strap ends should be 2–8
”
(50–200mm)
apart
.
Attach to backrest us
i
ng su
i
table
fasteners
.
SANGLES SUP
É
RIEURES DE
MAINTIEN FRONTAL
Les extr
é
m
i
t
é
s de la sangle do
i
vent
ê
tre
s
é
par
é
es de 2
à
8 pouces (50 – 200mm)
.
F
i
xer au doss
i
er
à
l
’
a
i
de des attaches ap-
propr
ié
es
.
CORREAS SUPERIORES FRONTALES
Los extremos de la correa deben estar
separados entre 50 y 200 mm (2-8
”
)
.
F
íj
elas al
respaldo usando su
j
ec
i
ones aprop
i
adas
.
INSTALLATION REQUIREMENTS
1
.
Wheelcha
i
r w
i
th a sol
i
d backrest set
approx
i
mately at shoulder he
i
ght
.
2
.
Mount
i
ng screws w
i
th a m
i
n
i
mum pullout strength
of 200lbs/90kg
.
Not
i
ncluded
i
n package
.
CONDITIONS D
’
INSTALLATION
:
1
.
Fauteu
i
l roulant avec un doss
i
er ple
i
n, r
é
gl
é
approx
i
mat
i
vement
à
hauteur d
’é
paule
.
2
.
V
i
s de montage ayant une r
é
s
i
stance
à
l
’
arrachement m
i
n
i
mum de 90 kg
.
(Non
i
ncluses
.
)
REQUISITOS PARA LA INSTALACI
Ó
N
:
1
.
S
i
lla de ruedas con respaldo r
í
g
i
do que llega
aprox
i
madamente hasta la altura del hombro
.
2
.
Los torn
i
llos de monta
j
e deben tener una res
i
sten-
c
i
a m
í
n
i
ma de 90 kg
.
No
i
nclu
i
dos en el paquete
.
Cam Buckle
Cinch-Mount™
Flat-Mount™
FITTING
Pos
i
t
i
on the user
i
n wheelcha
i
r and fasten the
pelv
i
c support belt securely, then buckle the
shoulder harness sternum strap,
i
f used, and ad
j
ust
sternum w
i
dth Ad
j
ust the lower straps to prevent
the sternum strap from r
i
d
i
ng-up
.
Then t
i
ghten the
top straps to pos
i
t
i
on the pads and to properly
support the user
.
AJUSTAGE
:
Installer l
’
ut
i
l
i
sateur dans le fauteu
i
l roulant et
attacher sol
i
dement la ce
i
nture pelv
i
enne, pu
i
s
boucler la sangle de sternum du baudr
i
er de
s
é
cur
i
t
é
, le cas
é
ch
é
ant, et r
é
gler la largeur au
n
i
veau du sternum
.
R
é
gler les sangles
i
nf
é
r
i
eures
pour emp
ê
cher que la sangle de sternum ne
remonte
.
Pu
i
s, serrer les sangles sup
é
r
i
eures pour
pos
i
t
i
onner les couss
i
nets et souten
i
r correctement
l
’
ut
i
l
i
sateur
.
INSTALACI
Ó
N
S
i
t
ú
e al usuar
i
o en la s
i
lla de ruedas y coloque
el c
i
ntur
ó
n de soporte p
é
lv
i
co de modo seguro,
despu
é
s acople la correa para estern
ó
n del arn
é
s
para hombro y a
j
uste la anchura al estern
ó
n
.
A
j
uste las correas
i
nfer
i
ores para ev
i
tar que se
mueva la correa para estern
ó
n
.
Apr
i
ete las cor-
reas super
i
ores para colocar las almohad
i
llas y
su
j
etar al usuar
i
o
.