background image

558 F

i

rst Ave

.

 South, Su

i

te 300 | Seattle, WA 98104

206

.

405

.

4555 | 800

.

547

.

5716  

www

.

bodypo

i

nt

.

com | ema

i

l

:

 

i

nfo@bodypo

i

nt

.

com 

BPI006-na 2011

.

3

SHOULDER HARNESS

INSTALLATION AND USER’S INSTRUCTIONS

ART NO. SH210, SH220, SH230, SH240

  

Cons

i

gnes D

’i

nstallat

i

on  

Et D

ut

i

l

i

sat

i

on Du Baudr

i

er 

De Secur

i

te 

  

Instrucc

i

ones De  

Instalac

n Y Para  

El Usuar

i

o Del Arn

é

s  

Para Hombro

 

 

MDSS GmbH
Sch

i

ffgraben 41

D-30175 Hannover
Germany

des sangles et des couss

i

nets

.

 En cas d

usure 

i

mportante, contacter le fourn

i

sseur 

pour obten

i

r une r

é

parat

i

on par du personnel qual

i

é

 ou un remplacement par 

Bodypo

i

nt

.

 En aucune c

i

rconstance ce produ

i

t ne do

i

ê

tre mod

i

é

 ou r

é

par

é

 

par des personnes non qual

i

é

es

.

 La sant

é

 et la s

é

cur

i

t

é

 de l

ut

i

l

i

sateur en 

d

é

pendent

!

  

40C

  NETTOYAGE 

:

 

Laver en mach

i

ne, 40°C (100°F)

.

 Ne pas blanch

i

r

.

 

S

é

chage par culbutage, basse temp

é

rature, ou s

é

chage par 

é

gouttement

.

 Ne 

pas repasser

.

 (Pour 

é

v

i

ter de rayer la ce

i

nture et la mach

i

ne, placer la ce

i

nture 

dans un sac en to

i

le lors du lavage

.

)

GARANTIE 

:

 

Ce produ

i

t est assort

i

 d

une garant

i

e l

i

m

i

t

é

à

 v

i

e contre les d

é

fauts 

d

ex

é

cut

i

on ou de fabr

i

cat

i

on, dans le cadre d

une ut

i

l

i

sat

i

on normale par le 

consommateur 

i

n

i

t

i

al

.

 Contacter le fourn

i

sseur ou Bodypo

i

nt pour fa

i

re valo

i

r la 

garant

i

e

.

Pour plus d

’i

nformat

i

ons sur les produ

i

ts Bodypo

i

nt, et consulter la l

i

ste des 

d

i

str

i

buteurs en dehors des 

É

tats-Un

i

s, rendez-vous sur www

.

bodypo

i

nt

.

com

.

 Estas 

i

nstrucc

i

ones ofrecen una 

i

mportante 

i

nformac

n sobre el uso y man-

ten

i

m

i

ento seguros de los arneses para hombro Bodypo

i

nt Standard y Tr

i

ml

i

ne

.

 

Entregue estas 

i

nstrucc

i

ones al usuar

i

o o fam

i

l

i

ar a su cargo y rev

í

selas para 

asegurarse de que se comprenden

.

ADVERTENCIA

:

 El producto debe ser 

i

nstalado y colocado por un t

é

cn

i

co de 

rehab

i

l

i

tac

n cual

i

ficado

.

ADVERTENCIA

:

 Deb

i

do al r

i

esgo de estrangulac

n, es pel

i

groso usar este 

producto s

i

n estab

i

l

i

zar la pelv

i

s

.

 Ut

i

l

í

celo s

i

empre con un soporte adecuado 

para la pelv

i

s

.

USO

:

ADVERTENCIA

:

 

Este producto s

ó

lo deber

á

 usarse para colocar a una persona 

en la s

i

lla de ruedas

.

 NO debe usarse como d

i

spos

i

t

i

vo de segur

i

dad para 

transporte, n

i

 como d

i

spos

i

t

i

vo de restr

i

cc

n personal o en cualqu

i

er otra 

apl

i

cac

n en la que su mal func

i

onam

i

ento podr

í

a causar les

i

ones a la 

persona

.

 El uso 

i

naprop

i

ado de este producto no est

á

 autor

i

zado y adem

á

s es 

i

nseguro

.

ADVERTENCIA

:

 

!

 La l

i

berac

n acc

i

dental del c

i

ntur

ó

n de soporte p

é

lv

i

co 

podr

í

a perm

i

t

i

r el desl

i

zam

i

ento o ca

í

da del pac

i

ente de la s

i

lla de ruedas

.

 S

i

 

los mov

i

m

i

entos o capac

i

dades cogn

i

t

i

vas del usuar

i

o pueden provocar una 

l

i

berac

n acc

i

dental, deber

á

 haber en todo momento un cu

i

dador durante su 

uso

.

  Aseg

ú

rese de que los cu

i

dadores saben qu

i

tar el producto

.

 De no saberlo 

podr

í

a produc

i

rse un retraso en la l

i

berac

n en caso de emergenc

i

a

.

 

ADVERTENCIA

:

 

Al 

i

gual que cualqu

i

er soporte de as

i

ento nuevo, este producto 

puede camb

i

ar la manera de sentarse de una persona

.

 Los usuar

i

os deben con-

t

i

nuar pract

i

cando act

i

v

i

dades de al

i

v

i

o de pres

n regulares y comprobac

i

ones 

de 

i

ntegr

i

dad de la p

i

el, no s

ó

lo donde este producto est

é

 en contacto con el 

usuar

i

o, s

i

no tamb

n en 

á

reas de pres

n de apoyo pr

i

nc

i

pales, tales como el 

sacro, p

i

ernas y nalgas

.

 S

i

 se producen er

i

temas o 

i

rr

i

tac

i

ones de la p

i

el, 

i

nter-

rumpa el uso y consulte a su m

é

d

i

co o fis

i

oterapeuta

.

 En caso de no hacerlo, 

puede ocas

i

onar les

i

ones graves tales como 

ú

lceras por pres

n

.

MANTENIMIENTO

:

 

Compruebe per

d

i

camente s

i

 ex

i

sten se

ñ

ales de desgaste 

en la costura, te

ji

do y almohad

i

llado

.

 S

i

 hay exces

i

vo desgaste, p

ó

ngase 

en contacto con su proveedor para que Bodypo

i

nt real

i

ce una reparac

n o 

una sust

i

tuc

n

.

 El personal no cual

i

ficado no debe mod

i

ficar n

i

 reparar este 

producto ba

j

o n

i

nguna c

i

rcunstanc

i

a, la salud y segur

i

dad de los pac

i

entes 

depende de ello

.

40C

  LIMPIEZA

:

 

Lavar a m

á

qu

i

na, cal

i

ente, 40° C (100°F)

.

 No usar 

le

a

.

 Secar en secadora, a ba

j

a temperatura, o colgar s

i

n retorcer

.

 No 

planchar

.

 (S

i

 coloca el producto dentro de una bolsa de tela durante el lavado 

ayudar

á

 a ev

i

tar ara

ñ

azos al producto y a la prop

i

a lavadora)

.

GARANT

Í

A

:

 

Este producto t

i

ene una garant

í

a l

i

m

i

tada de por v

i

da contra 

defectos de mano de obra y mater

i

ales der

i

vados de un uso normal del pac

i

ente 

or

i

g

i

nal

.

 P

ó

ngase en contacto con su proveedor o con Bodypo

i

nt s

i

 desea 

real

i

zar reclamac

i

ones por la garant

í

a

.

S

i

 desea obtener m

á

i

nformac

n sobre productos de Bodypo

i

nt y una l

i

sta de 

d

i

str

i

bu

i

dores fuera de EE

.

UU

.

, v

i

s

i

te www

.

bodypo

i

nt

.

com

.

 These 

i

nstruct

i

ons prov

i

de 

i

mportant 

i

nformat

i

on for the safe use and 

ma

i

ntenance of all Bodypo

i

nt Standard and Tr

i

ml

i

ne Shoulder Harnesses

.

 G

i

ve 

these 

i

nstruct

i

ons to the user or the

i

r careg

i

ver and rev

i

ew them to ensure that 

they are understood

.

 

WARNING

!

 

Product should be 

i

nstalled and fitted by a qual

i

fied rehab 

techn

i

c

i

an

.

WARNING

!

 

Because of the r

i

sk of chok

i

ng, 

i

i

s dangerous to use th

i

s product 

w

i

thout stab

i

l

i

z

i

ng the pelv

i

s – always use w

i

th a properly fitted pelv

i

c support belt

.

USE

:

WARNING

!

 

Th

i

s product should only be used for pos

i

t

i

on

i

ng a person 

i

n a 

wheelcha

i

r

.

 It 

i

s NOT 

i

ntended for use as a transportat

i

on safety dev

i

ce, as a 

personal restra

i

nt dev

i

ce, or 

i

n any other appl

i

cat

i

on where 

i

ts fa

i

lure could 

result 

i

i

n

j

ury

.

 M

i

suse of th

i

s product 

i

s unauthor

i

zed and unsafe

.

WARNING

!

 Acc

i

dental release of th

i

s shoulder harness can allow the user to 

fall forward

.

 If the user

s movements or cogn

i

t

i

ve ab

i

l

i

t

i

es could lead to 

acc

i

dental release, a careg

i

ver must be present at all t

i

mes dur

i

ng 

i

ts use

.

 Ensure 

that all careg

i

vers know how to unfasten the product

.

 Fa

i

lure to do so may delay 

release 

i

n an emergency

.

WARNING

!

 

As w

i

th any new seat

i

ng support, th

i

s product may change the 

way a person s

i

ts

.

 Users must cont

i

nue to pract

i

ce regular pressure rel

i

ef 

act

i

v

i

t

i

es and sk

i

i

ntegr

i

ty checks, not only where th

i

s product contacts the user, 

but also 

i

n pr

i

mary pressure-bear

i

ng areas such as the sacrum, legs, and 

buttocks

.

 If 

i

ncreased sk

i

n redness or 

i

rr

i

tat

i

on occurs, d

i

scont

i

nue use and 

consult your phys

i

c

i

an or seat

i

ng spec

i

al

i

st

.

 Fa

i

lure to do so may result 

i

n ser

i

ous 

i

n

j

ury, such as pressure ulcers

.

MAINTENANCE

:

 Check per

i

od

i

cally for s

i

gns of wear 

i

n the st

i

tch

i

ng, webb

i

ng, 

and pads

.

 If s

i

gn

i

ficant wear 

i

s found, contact your suppl

i

er for qual

i

fied repa

i

or replacement by Bodypo

i

nt

.

 Under no c

i

rcumstance should th

i

s product be 

altered or repa

i

red by unqual

i

fied persons–health and safety depend on 

i

t

!

40C

 CLEANING

:

 

Mach

i

ne wash, warm, 40°C (100°F)

.

 Do not bleach

.

 

Tumble dry, low temperature, or dr

i

p dry

.

 Do not 

i

ron

.

 (Plac

i

ng the product 

i

ns

i

de a cloth bag dur

i

ng wash

i

ng helps prevent scratches to the product and the 

mach

i

ne

.

)

WARRANTY

:

 

Th

i

s product carr

i

es a l

i

m

i

ted l

i

fet

i

me warranty aga

i

nst defects 

i

workmansh

i

p and mater

i

als ar

i

s

i

ng under normal use by the or

i

g

i

nal consumer

.

 

Contact your suppl

i

er or Bodypo

i

nt for warranty cla

i

ms

.

 

For more 

i

nformat

i

on on Bodypo

i

nt products, and a l

i

st of d

i

str

i

butors outs

i

de the 

USA, go to www

.

bodypo

i

nt

.

com

 

Ces cons

i

gnes fourn

i

ssent des 

i

nformat

i

ons 

i

mportantes quant 

à

 la s

é

cur

i

t

é

 

et l

entret

i

en des baudr

i

ers de s

é

cur

i

t

é

 Standard et Tr

i

ml

i

ne Bodypo

i

nt

.

 Remettre 

ces cons

i

gnes 

à

 l

ut

i

l

i

sateur ou au th

é

rapeute

.

 Les passer en revue attent

i

vement 

afin de s

assurer qu

elles sont b

i

en compr

i

ses

.

AVERTISSEMENT 

!

 

 Ce produ

i

t do

i

ê

tre 

i

nstall

é

 et a

j

ust

é

 par un techn

i

c

i

en 

qual

i

é

 en r

é

adaptat

i

on

.

AVERTISSEMENT 

!

 

En ra

i

son du r

i

sque de suffocat

i

on, 

i

l est dangereux 

d

employer ce produ

i

t sans stab

i

l

i

ser le bass

i

n

.

 Ut

i

l

i

ser syst

é

mat

i

quement une 

ce

i

nture pelv

i

enne correctement a

j

ust

é

e

.

UTILISATION 

:

AVERTISSEMENT 

!

 

Ce produ

i

t do

i

t serv

i

r un

i

quement 

à

 placer une personne 

dans un fauteu

i

l roulant

.

 Il n

est PAS pr

é

vu pour serv

i

r de ce

i

nture de s

û

ret

é

 de 

transport ou de d

i

spos

i

t

i

f personnel de retenue, ou pour toute autre appl

i

cat

i

on 

o

ù

 sa d

é

fa

i

llance pourra

i

t causer un pr

éj

ud

i

ce corporel

.

 Une mauva

i

se ut

i

l

i

sat

i

on 

de ce produ

i

t est 

i

nterd

i

te et dangereuse

.

AVERTISSEMENT 

!

 

L

ouverture acc

i

dentelle de la ce

i

nture de sout

i

en pelv

i

en 

peut provoquer la chute de l

ut

i

l

i

sateur

.

 S

i

 les mouvements ou l

apt

i

tude mentale 

de l

ut

i

l

i

sateur peuvent entraîner un r

i

sque d

ouverture acc

i

dentelle de la 

ce

i

nture, un th

é

rapeute do

i

t tou

j

ours 

ê

tre pr

é

sent lors de l

ut

i

l

i

sat

i

on

.

  S

assurer 

que tout le personnel so

i

gnant sa

i

t comment d

é

tacher le produ

i

t

.

 Dans le cas 

contra

i

re, cela pourra

i

t occas

i

onner une perte de temps en cas urgence

.

AVERTISSEMENT 

!

 Comme c

est le cas pour tous les supports de s

ge, cet 

appare

i

l peut mod

i

fier la pos

i

t

i

on ass

i

se d

une personne

.

 L

ut

i

l

i

sateur do

i

cont

i

nuer 

à

 prat

i

quer des mouvements de soulagement de la press

i

on et des 

v

é

r

i

ficat

i

ons de l

’i

nt

é

gr

i

t

é

 cutan

é

e, non seulement aux endro

i

ts o

ù

 ce d

i

spos

i

t

i

est en contact avec sa peau, ma

i

é

galement dans les zones qu

i

 supportent la 

press

i

on, comme le sacrum, les 

j

ambes et les fesses

.

 En cas de rougeur ou 

d

’i

rr

i

tat

i

on de la peau, cessez l

emplo

i

 et consultez votre m

é

dec

i

n ou un 

sp

é

c

i

al

i

ste de l

appu

i

 d

ass

i

se

.

 Ne pas vous conformer 

à

 cette pr

é

caut

i

on 

pourra

i

t entraîner de graves blessures, par exemple des ulc

è

res de press

i

on

.

ENTRETIEN 

:

 Suve

i

ller r

é

gul

rement les traces d

usure au n

i

veau des coutures, 

HRS No. 1073-10-06 CN: 5801 Issue 2

Ø 3/16–1/4”  

(5–6mm)

 PACKAGE CONTENTS

UÊ-…œÕ`iÀÊ>À˜iÃÃ
UÊʈ˜V…‡œÕ˜ÌÒʜÀʏ>̇œÕ˜ÌÒʘ`ʈÌ̈˜}Ã
UÊÊ>“Ê ÕVŽiÃÊ­"«Ìˆœ˜>ÊqÀÌ°Ê œ°Ê-äÎӇӮ

  CONTENU 

:

UÊ >Õ`ÀˆiÀÊ`iÊÃjVÕÀˆÌj
UÊ œÕViÃʈ˜V…‡œÕ˜ÌÒʜÕʏ>̇œÕ˜ÌÒ
UÊ œÕViÃÊDÊV>“iÊ­i˜Êœ«Ìˆœ˜ÊqÊÀjv°Ê-äÎӇӮ

 CONTENIDO DEL PAQUETE

:

UÊÀ˜jÃÊ«>À>ʅœ“LÀœ
UÊVViÜÀˆœÃʈ˜V…‡œÕ˜ÌÒʜʏ>̇œÕ˜ÌÒ
UÊiLˆ>ÃÊ­"«Vˆœ˜>°ÊÀÌ°Ê ¨Ê-äÎӇӮ

 REAR-PULL TOP STRAPS

Strap ends should be 0–4

 (0–100mm) apart

.

 

Attach to backrest us

i

ng su

i

table fasteners

.

 SANGLES SUP

É

RIEURES DE MAINTIEN 

ARRIÈRE 

Les extr

é

m

i

t

é

s de la sangle do

i

vent 

ê

tre 

s

é

par

é

es de 0 

à

 4 pouces (0  

à

 100mm)

.

F

i

xer au doss

i

er 

à

 l

a

i

de des attaches ap-

propr

es

.

 CORREAS SUPERIORES TRASERAS

Los extremos de la correa deben estar 
separados entre 0 y 100 mm (0-4

)

.

 F

íj

elas al 

respaldo usando su

j

ec

i

ones aprop

i

adas

 INSTALLATION

Seat user 

i

n wheelcha

i

r and establ

i

sh cor-

rect posture w

i

th Pelv

i

c Support Belt

.

 Place 

harness on user w

i

th upper straps between 

neck and shoulder 

j

o

i

nt

.

Standard Harness

:

 

Center the sternum 

strap on the sternum

.

Tr

i

ml

i

ne Harness, crossover pos

i

t

i

on

:

 

Cross nylon straps at the top of the user

sternum

.

 Pads should not overlap

.

Tr

i

ml

i

ne Harness, backpack pos

i

t

i

on

:

 

Place the pads on the user

s shoulders

.

 The 

lower ends of pads should run alongs

i

de 

the arms, w

i

th the lower straps pass

i

ng 

under the armp

i

ts

.

  INSTALLATION

Asseo

i

r l

ut

i

l

i

sateur dans le fauteu

i

l roulant 

et d

é

fin

i

r le bon ma

i

nt

i

en avec la ce

i

nture 

pelv

i

enne

.

 Placer le baudr

i

er de s

é

cur

i

t

é

 

sur l

ut

i

l

i

sateur, en d

i

sposant les sangles 

sup

é

r

i

eures entre le cou et l

art

i

culat

i

on 

de l

’é

paule

.

Baudr

i

er de s

é

cur

i

t

é

 Standard

:

 

Centrer la 

sangle du sternum sur le sternum

.

Baudr

i

er Tr

i

ml

i

ne, configurat

i

on cro

i

s

é

e

:

 

Cro

i

ser les sangles de nylon en haut du 

sternum de l

ut

i

l

i

sateur

.

 Les couss

i

nets ne 

do

i

vent pas se chevaucher

.

Baudr

i

er Tr

i

ml

i

ne, configurat

i

on cro

i

s

é

e

:

 

Placer les couss

i

nets sur les 

é

paules de 

l

ut

i

l

i

sateur

.

 Les extr

é

m

i

t

é

i

nf

é

r

i

eures des 

couss

i

nets do

i

vent cour

i

r le long des bras, les 

sangles 

i

nf

é

r

i

eures passant sous les a

i

sselles

.

 INSTALACI

Ó

N

S

i

ente al usuar

i

o en la s

i

lla de ruedas y es-

tablezca la postura correcta con la correa 
de soporte de la pelv

i

s

.

 Coloque el arn

é

en el usuar

i

o con las correas super

i

ores 

entre el cuello y la un

n del hombro

.

Arn

é

s estándar

:

 Centre la correa del 

estern

ó

n en el m

i

smo

.

  

Arn

é

s Tr

i

ml

i

ne, configurac

n cruzada

:

 

Cruce las correas de nylon en la parte 
super

i

or del estern

ó

n del usuar

i

o

.

 Las 

almohad

i

llas no deben solaparse

.

Arn

é

s Tr

i

ml

i

ne, configurac

n trasera

:

 

Coloque las almohad

i

llas en los hombros del 

usuar

i

o

.

 Los extremos 

i

nfer

i

ores de las almo-

had

i

llas deben recorrer los brazos, con las 

correas 

i

nfer

i

ores pasando ba

j

o las ax

i

las

.

 DIRECT MOUNTING

Rear-Pull vers

i

ons only

.

 Remove top strap at s

i

de release 

buckle

.

  Pull webb

i

ng out of plast

i

c sl

i

de

.

 Attach Cam Buckle 

to backrest us

i

ng su

i

table fasteners

.

 Thread webb

i

ng through 

buckle 

  MONTAGE DIRECT 

Vers

i

ons de ma

i

nt

i

en arr

re un

i

quement

.

 Ret

i

rer la sangle 

sup

é

r

i

eure du c

ô

t

é

 du d

é

gagement de la boucle

.

 Sort

i

r les 

sangles du gl

i

sso

i

r en plast

i

que

.

 F

i

xez la boucle 

à

 came au 

doss

i

er 

à

 l

a

i

de des attaches appropr

es

.

 Fa

i

re passer les 

sangles par la boucle

.

 MONTAJE DIRECTO

S

ó

lo para vers

i

ones traseras

.

 Qu

i

te la correa super

i

or de la he-

b

i

lla de l

i

berac

n lateral

.

 Saque la c

i

ncha del pl

á

st

i

co

.

 F

ij

e la 

heb

i

lla de fi

j

ac

n al respaldo usando su

j

ec

i

ones aprop

i

adas

.

 

F

ij

e la c

i

ncha con la heb

i

lla

.

 LOWER STRAPS

Wrap lower straps around backrest w

i

thout obstruct

i

ng other dev

i

ces on wheel-

cha

i

r

.

 Mount end fitt

i

ngs above top of the pelv

i

s, between m

i

ddle and lower 

back he

i

ght

.

 Attach to backrest us

i

ng su

i

table fasteners

.

  SANGLES INF

É

RIEURES

Enrouler les sangles 

i

nf

é

r

i

eures autour du doss

i

er sans entraver d

autres 

d

i

spos

i

t

i

fs du fauteu

i

l roulant

.

 

Monter les boucles au-dessus du haut du bass

i

n, 

à

 m

i

-chem

i

n du bas et du 

centre du dos

.

 F

i

xer les sangles sup

é

r

i

eures au doss

i

er 

à

 l

a

i

de des attaches 

appropr

es

.

 CORREAS INFERIORES

Enrolle las correas 

i

nfer

i

ores alrededor del respaldo s

i

n obstru

i

r a los otros 

d

i

spos

i

t

i

vos de la s

i

lla de ruedas

.

 

Coloque los accesor

i

os de los extremos por enc

i

ma de la parte super

i

or de la 

pelv

i

s, entre la parte med

i

a e 

i

nfer

i

or de la espalda

.

 F

íj

elos al respaldo usando 

su

j

ec

i

ones aprop

i

adas

.

 SAFETY CHECK

When properly pos

i

t

i

oned 

i

n wheel-

cha

i

r, have user lean forward and 

s

i

de to s

i

de to check fit

.

 Check for

:

 

1

.

 

Normal operat

i

on of buckles and 

ad

j

ustment straps

.

 

2

.

 Comfort 

If rubb

i

ng neck, relocate 

upper straps

.

 

3

.

 Pos

i

t

i

on 

If too h

i

gh or too low 

ad

j

ust lower straps

.

 

4

.

 Interference w

i

th other dev

i

ces

 

Relocate straps as necessary to clear 
seat t

i

lt

i

ng mechan

i

sm, armrests, ac-

cessory pads, or feed

i

ng tubes

.

 CONTROLE DE SECURITE 

Demander 

à

 l

ut

i

l

i

sateur, cor-

rectement 

i

nstall

é

 dans son fauteu

i

roulant, de se pencher en avant 
et lat

é

ralement d

un c

ô

t

é

 et de 

l

autre pour v

é

r

i

fier l

a

j

ustement

.

  

Contr

ô

ler 

:

 

1

.

 Bon fonct

i

onnement des boucles 

et des sangles de r

é

glage

.

  

2

.

 Confort  

En cas de frottements au 

n

i

veau du cou, changer de place les 

sangles sup

é

r

i

eures 

3

.

 Pos

i

t

i

on 

 S

i

 trop haut ou trop bas, 

a

j

uster les sangles 

i

nf

é

r

i

eures 

4

.

 Interf

é

rences avec d

autres 

d

i

spos

i

t

i

fs  

Changer de place les 

sangles comme 

i

l conv

i

ent pour 

d

é

gager le m

é

can

i

sme d

’i

ncl

i

na

i

son 

du fauteu

i

l, les accoudo

i

rs, les 

couss

i

nets accesso

i

res ou les tubes 

d

al

i

mentat

i

on

.

 COMPROBACI

Ó

N DE SEGURIDAD

Cuando el usuar

i

o est

é

 sentado 

en la s

i

lla de ruedas, haga que se 

i

ncl

i

ne hac

i

a delante y a los lados 

para comprobar c

ó

mo enca

j

a el 

c

i

ntur

ó

n

.

  Compruebe

:

1

.

 El func

i

onam

i

ento normal de las 

heb

i

llas y las correas de a

j

uste

.

 

2

.

 La comod

i

dad

 en el caso de que 

roce el cuello, vuelva a colocar las 
correas super

i

ores

.

 

3

.

 La pos

i

c

n

:

 

s

i

 est

á

 demas

i

ado 

alta o demas

i

ado ba

j

a, a

j

uste las 

correas 

i

nfer

i

ores

.

 

4

.

 La 

i

nterferenc

i

a con otros d

i

s-

pos

i

t

i

vos

:

 camb

i

e la pos

i

c

n de las 

correas seg

ú

n sea necesar

i

o para 

que no 

i

nterfieran con el mecan

i

smo 

de 

i

ncl

i

nac

n del as

i

ento, de los 

reposa brazos, de los accesor

i

os 

acolchonados o los tubos para la 
al

i

mentac

n

.

 FRONT-PULL TOP STRAPS

Strap ends should be 2–8

 (50–200mm) 

apart

.

 Attach to backrest us

i

ng su

i

table 

fasteners

.

 SANGLES SUP

É

RIEURES DE  

MAINTIEN FRONTAL

Les extr

é

m

i

t

é

s de la sangle do

i

vent 

ê

tre 

s

é

par

é

es de 2 

à

 8 pouces (50 – 200mm)

.

F

i

xer au doss

i

er 

à

 l

a

i

de des attaches ap-

propr

es

.

 CORREAS SUPERIORES FRONTALES

Los extremos de la correa deben estar 
separados entre 50 y 200 mm (2-8

)

.

 F

íj

elas al 

respaldo usando su

j

ec

i

ones aprop

i

adas

.

 INSTALLATION REQUIREMENTS

1

.

 Wheelcha

i

r w

i

th a sol

i

d backrest set  

approx

i

mately at shoulder he

i

ght

.

2

.

 Mount

i

ng screws w

i

th a m

i

n

i

mum pullout strength  

of 200lbs/90kg

.

 Not 

i

ncluded 

i

n package

.

 CONDITIONS D

INSTALLATION 

:

1

.

 Fauteu

i

l roulant avec un doss

i

er ple

i

n, r

é

gl

é

  

approx

i

mat

i

vement 

à

 hauteur d

’é

paule

.

2

.

 V

i

s de montage ayant une r

é

s

i

stance 

à

 

l

arrachement m

i

n

i

mum de 90 kg

.

 (Non 

i

ncluses

.

 REQUISITOS PARA LA INSTALACI

Ó

N

:

1

.

 S

i

lla de ruedas con respaldo r

í

g

i

do que llega 

aprox

i

madamente hasta la altura del hombro

.

2

.

 Los torn

i

llos de monta

j

e deben tener una res

i

sten-

c

i

a m

í

n

i

ma de 90 kg

.

 No 

i

nclu

i

dos en el paquete

.

Cam Buckle

Cinch-Mount™

Flat-Mount™

 FITTING 

Pos

i

t

i

on the user 

i

n wheelcha

i

r and fasten the 

pelv

i

c support belt securely, then buckle the 

shoulder harness sternum strap, 

i

f used, and ad

j

ust 

sternum w

i

dth Ad

j

ust the lower straps to prevent 

the sternum strap from r

i

d

i

ng-up

.

 Then t

i

ghten the 

top straps to pos

i

t

i

on the pads and to properly 

support the user

.

 AJUSTAGE 

:

Installer l

ut

i

l

i

sateur dans le fauteu

i

l roulant et 

attacher sol

i

dement la ce

i

nture pelv

i

enne, pu

i

boucler la sangle de sternum du baudr

i

er de 

s

é

cur

i

t

é

, le cas 

é

ch

é

ant, et r

é

gler la largeur au 

n

i

veau du sternum

.

  R

é

gler les sangles 

i

nf

é

r

i

eures 

pour emp

ê

cher que la sangle de sternum ne 

remonte

.

 Pu

i

s, serrer les sangles sup

é

r

i

eures pour 

pos

i

t

i

onner les couss

i

nets et souten

i

r correctement 

l

ut

i

l

i

sateur

.

  INSTALACI

Ó

N

S

i

t

ú

e al usuar

i

o en la s

i

lla de ruedas y coloque 

el c

i

ntur

ó

n de soporte p

é

lv

i

co de modo seguro, 

despu

é

s acople la correa para estern

ó

n del arn

é

para hombro y a

j

uste la anchura al estern

ó

n

.

  

A

j

uste las correas 

i

nfer

i

ores para ev

i

tar que se 

mueva la correa para estern

ó

n

.

 Apr

i

ete las cor-

reas super

i

ores para colocar las almohad

i

llas y 

su

j

etar al usuar

i

o

.

 

Summary of Contents for 4554 SM251 Series

Page 1: ...nstallation User Manual Chunc Power Assist User Manual Chunc Height Adjustable Armrest Installation User Manual Communication Aid Mounting Bracket Chunc Growth Kit Installation Chunc Pommel Installati...

Page 2: ...are pressed together prior to washing Exposed hooked Velcro can cause damage to items in a wash cycle The armrests are covered with closed cell foam They can be wiped clean using a damp cloth We do no...

Page 3: ...B and the lower gas strut release bracket 7C A safety device is fitted to your Chunc wheelbase to prevent a rearward fall of the client in the unlikely event of a gas strut failure x 8 Anti Tips Ensur...

Page 4: ...itted to your Chunc wheelbase to prevent a rearward fall of the client in the unlikely event of a gas strut failure x 8 Tripping levers and cables check for damage or wear to levers and cables Ensure...

Page 5: ...esses decompresses Ensure the gas strut is secured to both the upper gas strut release bracket 8A and the lower releasable coupling 8C ensuring no gap at 8B as perfig detailing 7B Check security of re...

Page 6: ...decompresses Ensure the gas strut is secured to both the upper gas strut release bracket 8A and the lower releasable coupling 8C ensuring no gap at 8B as perfig detailing 7B Check security of releasab...

Page 7: ...at 8B and the lower gas strut release bracket 8C A safety device is fitted to your Chunc wheelbase to prevent a rearward fall of the client in the unlikely event of a gas strut failure x 9 Anti Tips...

Page 8: ...A ensuring no gap at 8B and the lower gas strut release bracket 8C A safety device is fitted to your Chunc wheelbase to prevent a rearward fall of the client in the unlikely event of a gas strut failu...

Page 9: ...castors rotate freely in every direction and remove any hair or dirt that has collected between the bearings and fork Ensure grips are free from stones debris Ensure the castor is not bent and that al...

Page 10: ...ma de sentarse del paciente Los pacientes deben continuar con sus actividades normales de alivio de presi n y comprobaci n de inte gridad cut nea no s lo en los lugares de contacto del producto sino t...

Page 11: ...peut modi er la position assise d une personne L utilisateur doit continuer pratiquer des mouvements de soulagement de la pression et des v ri cations de l int grit cutan e non seulement aux endroits...

Page 12: ...2 Steel slider 2 Toe Straps 2 Toe straps Installation Ankle Huggers Slide steel slides onto Ankle Hugger straps Attach the Ankle Hugger straps to slots at the rear of the footplate so that the Ankle...

Page 13: ...tinuar practicando actividades de alivio de presi n regulares y comprobaciones de integridad de la piel no s lo donde este producto est en contacto con el usuario sino tambi n en reas de presi n de a...

Page 14: ...LATION VERTICAL ORIENTATION WIDTH ADJUSTMENT ABDUCTION ADUCTION SWIVEL SAFTEY INFORMATION c a d b e 1 1 2 1 2 1 x4 1 Chunc Wheelchairs Specmat Technologies Inc 215 Dunavant Drive Rockford Tennessee TN...

Page 15: ...aking aid can be used as a forward facing seat in a suitably adapted motor vehicle The occupant and wheelchair should be secured with a 4 point tie down system with integrated lap belt and vehicle mou...

Page 16: ...ound the communication aid bracket Remove cushion seat pan and armrest The bracket may be mounted on either side of the chair Remove harness fixing brackets x2 if applicable INSTALLATION MANUAL FOR A...

Page 17: ...TWIST THE LOCKING CROWN 1 180 TO LOCK SAFTEY INFORMATION 1 2 1 Chunc Wheelchairs Specmat Technologies Inc 215 Dunavant Drive Rockford Tennessee TN 37853 USA t 865 609 1411 f 865 609 1911 e sales chunc...

Page 18: ...C CALF PADS INSTALATION REMOVE SCREWS 1 PULL BACK FOAM AND LOSSEN SCREWS 1 2 ADJUST TO SUIT INSTALLATION LOOSEN SCREW 1 SLIDE CALF PAD ONTO LEG RESTTUBE RETIGHTEN HEIGHT ANGULAR WIDTH ADJUSTMENT SAFTE...

Page 19: ...unavant Drive Rockford Tennessee TN 37853 USA t 865 609 1411 f 865 609 1911 e sales chunc com Chunc Wheelchairs Specmat Limited Tarsmill Court Rotherwas Hereford HR2 6JZ UK t 44 0 1432 377 512 f 44 0...

Page 20: ...R WIDTH ADJUSTMENT ANGLE ADJUSTMENT LIFT LEVER 1 AND REMOVE KNEE BLOCKS REMOVAL SAFTEY INFORMATION i 1 c a x3 b 1 1 2 x2 1 1 x2 x2 Chunc Wheelchairs Specmat Technologies Inc 215 Dunavant Drive Rockfor...

Page 21: ...heelchairs Specmat Limited Tarsmill Court Rotherwas Hereford HR2 6JZ UK t 44 0 1432 377 512 f 44 0 1432 377 516 e sales chunc co uk chunc com BS EN ISO 9001 2000 The Chunc range of wheelchairs and acc...

Page 22: ...and adjusted as directed by a health care professional I Whenever any screws have been adjusted ensure they are fully tightened again before using the product I Check parts and upholstered pads perio...

Page 23: ...eels Tilt unoccupied chair back approx 20 Note Removing the gas strut is for 54kg model only Tip chair backwards release footrest and swing up clear of the upper frame Remove leg rest brace mount bar...

Page 24: ...794 September 2011 Document No HRS 1146 07 10 7 Installation User Manual for the Chunc Docking Interface for Q Straint QLK 100 150 Please make sure you have completed and checked the directions for fi...

Page 25: ...rse order to above 1 2 4 3 5 Other retro fit parts may need to be removed Please Note A Installation User Manual for Chunc Elbow Blockers Chunc Wheelchairs Specmat Limited Tarsmill Court Rotherwas Her...

Page 26: ...should be present when fitting or adjusting the Chunc wheelchair and accessories to an occupant The occupant s seating posture and the positioning of adjustable parts and accessories should be monitor...

Reviews: