background image

ALLGEMEINE HINWEISE

GENERAL NOTES

HÖHENVERSTELLBARER TRAGARM  

HEIGHT ADJUSTABLE ARM

- 2 -

BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR MONTAGEBEGINN SORGFÄLTIG!

Erläuterung verwendeter nicht genormter Symbole: 

  

Warnung vor einer Gefahrenstelle

  

Wichtige Informationen

  

Gefahr durch Fingerquetschung

ANWENDUNGSBEREICH/ BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

Cable Integrated Mounting (CIM) Systeme, also Trägersysteme mit Kabel-
integration, sind für die Aufnahme und Positionierung von Monitoren, 
Maus/Tastatur, Laptops und anderen medizinischen Geräten oder Appara-
turen (im Folgenden ME-Geräte genannt) bestimmt. Sie sind an Wänden, 
Rollwägen, Tischen und anderen Oberflächen oder Geräten mittels eines 
speziellen Befestigungsadapters befestigt. CIM Systeme erfüllen keinen 
eigenständigen medizinischen Zweck.

ALLGEMEINE HINWEISE

Stellen Sie sicher, dass der CIM Wandkanal gemäß der Montageanleitung 
montiert ist. Bei Wandkanälen anderer Hersteller beachten Sie die entspre-
chende Montageanleitung des Herstellers. 
Falls Sie den höhenverstellbaren Tragarm (im Folgenden Tragarm genannt) 
in eine bestehende Normschiene oder ein vorhandenes Rundrohr einhän-
gen, vergewissern Sie sich, dass die Schiene ordnungsgemäß montiert ist 
und der Gewichtsbelastung Stand hält. Überprüfen Sie das Gewicht des zu 
befestigenden ME-Gerätes. Die zulässige Gewichtsbelastung finden Sie auf 
dem entsprechenden Produktdatenblatt. 

WARNHINWEISE  Installation, Bedienung und Wartung    

Dieser Abschnitt beinhaltet Warnhinweise bzgl. der Installation, Bedien-
ung und Wartung des Tragarms. Bitte lesen Sie den gesamten Absatz 
vollständig durch, bevor Sie mit der Installation, Bedienung oder Wartung 
des Tragarms beginnen. Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Geräte-
schäden oder Verletzung von Personen führen. 

Installation, Bedienung und Wartung darf nur von qualifiziertem Personal 
durchgeführt werden. Die Kabelintegration und die Montage darf nur von 
technischem Fachpersonal durchgeführt werden. Die CIM med GmbH über-
nimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht fachgerechte Montage 
entstanden sind. 

Positionieren Sie den Tragarm nie über dem Patienten. Beachten Sie, dass 
der Tragarm einen weiten Schwenkbereich nach oben und unten bzw. nach 
links und rechts hat. Bitte beachten Sie den bestimmungsgemäßen Ge- 
brauch des Tragarmes bei der Auswahl des zu befestigenden ME-Geräts und 
berücksichtigen Sie die Nähe des montierten Tragarmes zu anderen Geräten, 
Krankenhauspersonal und Patient. CIM med GmbH empfiehlt die Konsultation 
Ihres Sicherheitsbeauftragten, um die ordnungsgemäße Installation und den 
bestimmungsgemäßen Gebrauch des Tragarms sicher zu stellen.

Der Tragarm enthält eine pneumatische Feder, um das Gewicht mit  

PLEASE READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE INSTALLING!

Clarification of non-standardized Symbols: 

  

Warning of a danger point

  

Important information

  

Danger of squeezing fingers   

AREA OF APPLICATION/ INTENDED USE

Cable Integrated Mounting systems (CIM) are intended to mount 
and position monitors, mouse/keyboard, laptops and other medical 
devices or equipment (hereafter referred to as ME equipment). They 
are mounted to walls, carts, tables, other surfaces or machines using 
specific mounting adapters. CIM systems do not fulfil any specific 
medical purpose on their own.

GENERAL NOTES

Verify that the CIM wall channel has been installed and approved according 
to the CIM channel installation instructions. If you have a wall channel of 
another manufacturer, please read the corresponding assembly instruction 
of the manufacturer carefully. 
If you want to attach the height adjustable arm (hereafter referred to as 
support arm) to an existing European rail or vertical pole, please verify 
that the rail can hold the weight. Please check the weight of the ME 
equipment to be mounted. The permissible total weight is mentioned on the 
corresponding data sheet.

WARNING  Installation, Operation and Maintenance 

This section contains warnings regarding the installation, operation and 
maintenance of the support arm. This section must be read in its entirety 
before installing, operating and maintaining the support arm. Failure to 
follow these warnings may result in damage to equipment or injury to 
people. 

Installation, operation and maintenance may only be carried out by qualified 
personnel. Cable integration and assembly may only be done by qualified 
technical personnel. CIM med GmbH cannot be held responsible for any 
damage due to poor installation. 

Do not position the support arm above a patient. Note that the support 
arm has a wide range of motion both up/down and side to side. Please 
consider carefully the ME equipment being mounted and the proximity of 
the mounting assembly to other equipment, hospital personnel, and the 
patient. CIM med GmbH recommends that the hospital’s risk management 
personnel verify that the application is appropriate prior to installation 
and use of the support arm.

Your support arm contains a powerful spring, used to counterbalance the 

Summary of Contents for 431

Page 1: ...nhinweise Installation Bedienung und Wartung 2 Benötigtes Werkzeug 3 Montage von ME Geräten 3 Reinigung und Desinfektion 3 Wartung Art und Häufigkeit 4 Aufbewahrung 4 Bei Rückfragen 4 Name des Herstellers 5 CE Kennzeichen 5 Autorisierter Fachhändler 5 Lieferumfang 6 Monitoraufnahmen 7 8 Montageschritte 9 16 Problembehandlung 17 Wartungsplan 18 TABLE OF CONTENT Area of application Intended use 2 Ge...

Page 2: ...rten Tragarmes zu anderen Geräten Krankenhauspersonal und Patient CIM med GmbH empfiehlt die Konsultation Ihres Sicherheitsbeauftragten um die ordnungsgemäße Installation und den bestimmungsgemäßen Gebrauch des Tragarms sicher zu stellen Der Tragarm enthält eine pneumatische Feder um das Gewicht mit PLEASE READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE INSTALLING Clarification of non standardized Symbols ...

Page 3: ...oraufnahme REINIGUNG UND DESINFEKTION CIM Tragarme können mit allen gängigen Reinigungs und Desinfektions mitteln gereinigt werden Verwenden Sie für die Reinigung keine Stahlwolle weight of the bearing load Mounted ME equipments must be removed with the support arm in the highest vertical position and with the height locking lever engaged Failure to follow these guidelines could result in injury i...

Page 4: ...ageanleitung auf falls sich zu einem späteren Zeitpunkt Fragen ergeben sollten BEI RÜCKFRAGEN Falls sich der Tragarm nicht einstellen bzw bewegen lässt oder Sie tech nische Unterstützung benötigen kontaktieren Sie bitte unser Serviceteam Telefon 49 89 978 94 080 oder Ihren Händler vor Ort abrasive materials Avoid all liquids entering the support arm Your support arm has been designed to the highes...

Page 5: ...Munich Germany www cim med com NAME DES HERSTELLERS CIM med GmbH Margot Kalinke Str 9 80939 München Deutschland CE KENNZEICHEN AUTORISIERTER FACHHÄNDLER NAME OF THE MANUFACTURER CIM med GmbH Margot Kalinke Str 9 80939 Munich Germany CE MARK AUTHORIZED DISTRIBUTOR ...

Page 6: ...8 9 10 11 12 13 Kunststoffabdeckung Kabelauslaß Cable cover 1x OPTIONAL Deckel vorderes Dreh Neigelager Aluminium top cover front swivel part 1x Deckel hinteres Schwenklager Aluminium top cover rear swivel part 1x Kunststoffdeckel Plastic cover cap 1x Aluminiumdeckel Alu cover cap 1x 3 4 5 6 7 Vorderes Dreh Neigelager front swivel part Hinteres Schwenklager rear swivel part Aluminiumabdeckung Alum...

Page 7: ...tation VESA VESA 75 Montageanleitung Monitoraufnahme VESA VESA 75 QUICK RELEASE Assembly Instruction Monitor Adaptation Quick Release VESA 75 VESA 75 100 Mindray SMR VESA 75 QUICK RELEASE Montageanleitung Monitoraufnahme Quick Release VESA 75 VESA 75 100 Mindray SMR VESA 75 100 QUICK RELEASE Assembly Instruction Monitor Adaptation Quick Release VESA 75 VESA 75 100 Mindray SMR VESA 75 100 QUICK REL...

Page 8: ...INDRAY QUICK RELEASE Montageanleitung Monitoraufnahme Mindray Quick Release PHILIPS TABLE TOP MOUNT Assembly Instruction Monitor Adaptation Philips Table Top Mount PHILIPS ZAPFENADAPTER Montageanleitung Monitoraufnahme Philips Zapfenadapter SPACELABS XPREZZON BACKPACK Assembly Instruction Monitor Adaptation Spacelabs XPREZZON Backpack SPACELABS XPREZZON BACKPACK Montageanleitung Monitoraufnahme Sp...

Page 9: ...and A MONTAGESCHRITTE 1 Entfernen Sie die Aluminiumabdeckung mit Hilfe eines Schlitz schraubendrehers 2 Entfernen Sie den Aluminiumdeckel des hinteren Schwenklagers 1 RELEASING THE PRETENTION If your support arm is delivered with the locking lever engaged holding the support arm in a horizontal position you have to release the pretention be fore the installation Hold the support arm at the middle ...

Page 10: ...rderlich sein die Position des Tragarmes unter Verwendung des Fest stellhebels leicht anzupassen HINWEIS Bei mehreren Kabeln immer das Kabel mit dem größten Stecker zuerst durchführen 4 3 Mount the support arm to its designated place wall channel tube DIN rail etc The illustration shows a wall channel adapter Please refer to the corresponding assembly instruction for all other adapters 4 Feed the ...

Page 11: ... the wire cross section Option B is recommended for easier cabling with 3 or multiple cables 8 B OPTION B 6 Bringen Sie den Tragarm in eine untere Position ca 30 und führen Sie die Kabel von unten durch das vordere Dreh Neigelager HINWEIS Bei mehreren Kabeln immer das Kabel mit dem größten Stecker zuerst durchführen 7 Bringen Sie den Tragarm wieder in die oberste Position 6 8 Ab dieser Stelle habe...

Page 12: ...die Ausgangs position zurück Ausnahme Philips Zapfenadapter Klipsen Sie die Kunststoffabdeckung am Kabelauslaß ein Bild 5 6 1 OPTION A 3 OPTION A 5 OPTION A OPTION A 1 4 CABLE a Turn the front swivel part by 180 facing inwards towards the rear end of the support arm so that the two cutaways line up Vertical monitor adaptations have to be positioned horizontally illu 1 b Push the cables all the way...

Page 13: ...hen Sie das vordere Dreh Neigelager wieder in die Ausgangs position zurück Ausnahme Philips Zapfenadapter Klipsen Sie die Kunststoffabdeckung am Kabelauslaß ein Bild 5 6 1 OPTION B 3 OPTION B 5 OPTION B OPTION B EASY CABELING FOR MORE THAN 3 CABLES a Turn the front swivel part by 180 facing inwards towards the rear end of the support arm so that the two cutaways line up Vertical monitor adaptation...

Page 14: ...lipsen Sie die Aluminiumabdeckung in das Profil des Tragarmes ein ACHTUNG Stellen Sie sicher dass die Kabel entlang des dafür vorge sehenen Kanals verlaufen Abb 10 9 9 4 mm 10 1 9 Bring the support arm to the lowest position Place the plastic cover into the slot and mount the aluminium top cover to the rear swivel part using the two M5x20 screws Screw both securely WARNING As soon as the support a...

Page 15: ... Sollbruchstelle auf um einen Kabelauslass zu generieren 12 Montieren Sie das ME Gerät entsprechend der Montageanleitung Monitoraufnahme 11 4 mm 2 5 mm OPTION A OPTION B 11 Mount the plastic cover cap to the front swivel part by using 4 M4x8 rounded head screws Mount the aluminium cover cap to the rear swivel part by using 3 M5x16 pan head screws and screw all securely Only for option B The plasti...

Page 16: ...10 Nm kann das Gussteil bzw Gewinde brechen und führt zu Funktionsverlust ACHTUNG Beim Lösen beider Schrauben besteht die Gefahr des Herunterklappens des ME Gerätes GEFAHR DER FINGERQUETSCHUNG 13 max 8 Nm 70 in lbs 4 mm TILT ADJUSTMENT 13 To adjust the overall tilt tension tighten or loosen the both hex screws with the hex key 4 mm provided By tightening both of the screws the tilt function can be...

Page 17: ...n wieder fest Beachten Sie dass das ME Gerät mit M4 Schrauben befestigt ist die Aufnahme bohrung jedoch größer ist Dadurch muss das ME Gerät exakt ausgerichtet werden Adapter mit Zylinderstiften Konsole PROBLEMBEHANDLUNG Problem Problem caused by Remedy ME equipment does not appear level or parallel to floor Channel not even straight Adjust wall channel or reinstall channel Adapter and rear pivot ...

Page 18: ...orised product modifications 2 7 Keine Verschmutzung No contamination 2 8 Keine Oberflächenbeschädigung oder Korrosion No damage or mark on the surface or corrosion 3 Prüfung mechanischer Teile Inspection of mechanical components 3 1 Spielfreier sicherer Sitz der wand geräteseitigen Anbindung Is the mounting block still secure and all other attachments fittings 3 2 Fixierung der Höhenverstellung i...

Page 19: ......

Page 20: ...CIM med GmbH Euro Industriepark Margot Kalinke Str 9 80939 Munich Germany www cim med com Assembly Instruction Height Adjustable Arm_2018 02_REV 30 09 2019_DE_EN ...

Reviews: