ALLGEMEINE HINWEISE
GENERAL NOTES
DREIGELENKARM HEAVY DUTY
EXTENDED PIVOT ARM HEAVY DUTY
- 2 -
BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR MONTAGEBEGINN SORGFÄLTIG!
Erläuterung verwendeter nicht genormter Symbole:
Warnung vor einer Gefahrenstelle
Wichtige Informationen
Gefahr durch Fingerquetschung
ANWENDUNGSBEREICH/ BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Cable Integrated Mounting (CIM) Systeme, also Trägersysteme mit Kabel-
integration, sind für die Aufnahme und Positionierung von Monitoren,
Maus/Tastatur, Laptops und anderen medizinischen Geräten oder Appara-
turen (im Folgenden ME-Geräte genannt) bestimmt. Sie sind an Wänden,
Rollwägen, Tischen und anderen Oberflächen oder Geräten mittels eines
speziellen Befestigungsadapters befestigt. CIM Systeme erfüllen keinen
eigenständigen medizinischen Zweck.
ALLGEMEINE HINWEISE
Stellen Sie sicher, dass der CIM Wandkanal gemäß der Montageanleitung
montiert ist. Bei Wandkanälen anderer Hersteller beachten Sie die entspre-
chende Montageanleitung des Herstellers.
Falls Sie den Dreigelenkarm Heavy Duty (im Folgenden Tragarm genannt) in
eine bestehende Normschiene oder ein vorhandenes Rundrohr einhängen,
vergewissern Sie sich, dass die Schiene ordnungsgemäß montiert ist und
der Gewichtsbelastung standhält. Überprüfen Sie das Gewicht des zu be-
festigenden ME-Gerätes. Die zulässige Gewichtsbelastung finden Sie auf
dem entsprechenden Produktdatenblatt.
WARNHINWEISE Installation, Bedienung und Wartung
Dieser Abschnitt beinhaltet Warnhinweise bzgl. der Installation, Bedie-
nung und Wartung des Tragarms. Bitte lesen Sie den gesamten Absatz
vollständig durch, bevor Sie mit der Installation, Bedienung oder Wartung
des Tragarms beginnen. Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Geräte-
schäden oder Verletzung von Personen führen.
Installation, Bedienung und Wartung darf nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden. Die Kabelintegration und die Montage darf nur von
technischem Fachpersonal durchgeführt werden. Die CIM med GmbH über-
nimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht fachgerechte Montage
entstanden sind.
Positionieren Sie den Tragarm nie über dem Patienten. Beachten Sie, dass
der Tragarm einen weiten Schwenkbereich nach links und rechts hat. Bitte
beachten Sie den bestimmungsgemäßen Gebrauch des Tragarmes bei der
Auswahl des zu befestigenden ME-Geräts und berücksichtigen Sie die
Nähe des montierten Tragarmes zu anderen Geräten, Krankenhauspersonal
und Patient. CIM med GmbH empfiehlt die Konsultation Ihres Sicherheits-
beauftragten, um die ordnungsgemäße Installation und den bestimmungs-
gemäßen Gebrauch des Tragarmes sicher zu stellen.
Bitte überprüfen Sie das zugeladene Gewicht. Dieses kann sich verändern,
wenn zusätzliches Zubehör zum eigentlichen Monitorgewicht hinzugefügt
oder entfernt wird. Stellen Sie sicher, dass das maximal zulässige Gewicht
nicht überschritten ist.
PLEASE READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE INSTALLING!
Clarification of non-standardized Symbols:
Warning of a danger point
Important information
Danger of squeezing fingers
AREA OF APPLICATION/ INTENDED USE
Cable Integrated Mounting systems (CIM) are intended to mount
and position monitors, mouse/keyboard, laptops and other medical
devices or equipment (hereafter referred to as ME equipment). They
are mounted to walls, carts, tables, other surfaces or machines using
specific mounting adapters. CIM systems do not fulfil any specific
medical purpose on their own.
GENERAL NOTES
Verify that the CIM wall channel has been installed and approved according
to the CIM channel installation instructions. If you have a wall channel of
another manufacturer, please read the corresponding assembly instruction
of the manufacturer carefully.
If you want to attach the extended pivot arm heavy duty (hereafter referred
to as support arm) to an existing European rail or vertical pole, please
verify that the rail can hold the weight. Please check the weight of the ME
equipment to be mounted. The permissible total weight is mentioned on the
corresponding data sheet.
WARNING Installation, Operation and Maintenance
This section contains warnings regarding the installation, operation and
maintenance of the support arm. This section must be read in its entirety
before installing, operating and maintaining the support arm. Failure to
follow these warnings may result in damage to equipment or injury to
people.
Installation, operation and maintenance may only be carried out by qualified
personnel. Cable integration and assembly may only be done by qualified
technical personnel. CIM med GmbH cannot be held responsible for any
damage due to poor installation.
Do not position the support arm above a patient. Note that the support arm
has a wide range of motion side to side. Please consider carefully the ME
equipment being mounted and the proximity of the mounting assembly
to other equipment, hospital personnel, and the patient. CIM med GmbH
recommends that the hospital’s risk management personnel verify that the
application is appropriate prior to installation and use of the support arm.
The total load mounted may have changed due to adding or removing equip-
ment (other than primary instrument).
Ensure that the weight of the instrument being mounted does not exceed
the maximum load indication.