background image

10

IT

EN

FR

ES

NL

FUNZIONAMENTO

Una volta premuto il pulsante di apertura, il led si accende segnalando che è 

possibile l’apertura della porta. La maniglia rimane agganciata per il tempo in cui è 
mantenuta l’alimentazione o per il tempo impostato dal temporizzatore, dopodichè 
l’elettromaniglia ritorna nella condizione iniziale. 

LED REMOTO DI SEGNALAZIONE PORTA APERTA

E’ possibile installare 

fi

 no ad un massimo di 2 led remoti (accessorio 

art. 1.07126.01.0

per impianto, collegati in parallelo all’elettromaniglia. Il led remoto segnalerà, con 
una luce continua, quando l’elettromaniglia è alimentata e consente l’apertura della 
porta. 

FERMO A GIORNO

Su tutti i modelli di elettromaniglia è possibile realizzare la funzione di fermo a giorno 

installando in parallelo al pulsante un interruttore elettrico o a chiave (di normale 
reperimento commerciale): in questo caso il consenso di apertura durerà per tutto il 
tempo in cui l’interruttore rimarrà chiuso, a discrezione dell’utente.

COLLAUDO E  MONTAGGIO FINALE

• Alimentare l’elettromaniglia;
•  azionando la maniglia mentre il led verde è acceso, deve avvenire il richiamo dello

scrocco; non devono essere presenti attriti dovuti ad un non corretto allineamento 
dell’elettromaniglia;

• azionando la maniglia mentre il led verde è spento, la maniglia deve girare “a

vuoto” e non deve avvenire il richiamo dello scrocco;

• nel caso in cui, abbassando la maniglia, sia sempre possibile richiamare lo

scrocco, anche in assenza di alimentazione, è necessario veri

fi

 care la posizione

dell’ingegno quadro sul retro dell’elettromaniglia (Vedere pag. 6 

fi

 g. 9). 

• se la veri

fi

 ca è positiva procedere al buon serraggio delle viti.

• completare il montaggio del maniglione e veri

fi

 carne il funzionamento.

OPERATION

After pressing the opening button, the LED will light up to indicate that door 

opening is possible. The handle will stay active for as long as input is maintained or 
alternatively, until the end of the timer time setting. The electric handle will thereafter 
return to its initial condition. 

OPEN DOOR SIGNAL REMOTE LED

It is possible to install up to 2 remote LEDs (accessory 

item 1.07126.01.0

) for each 

installation, connected in parallel to the electric handle. The remote LED will signal 
(with an unblinking light) that the electric handle is powered and the door can be 
opened. 

HOLD OPEN DEVICE

All the electric handle models can be equipped with a hold-open device, by installing 

a commercially available electric or key operated switch in parallel with the button. 
In this case, the opening ‘handshake’ will last for as long as the switch remains off 
(time length selected by the user).

FINAL INSTALLATION AND TESTING

• Power on the electric handle;
•  By operating the handle while the green LED is on, the latchbolt must be operated;

there must not be any friction caused by electric handle misalignment;

•  By operating the handle while the green light is off, the handle must rotate ‘idle’ and 

the latchbolt must not be operated;

•  If, when the handle is lowered, it is always possible to operate the latchbolt (even

without any power input), the position of the square hole follower on the back of
the electric handle should be checked (see 

fi

 g. 9 on page 6);

• If the position is correct, tighten the screws hard;
• Complete panic exit device installation and check its smooth operation.

FONCTIONNEMENT

Une fois que le bouton d’ouverture a été actionné, le témoin (DEL) s’allume 

signalant ainsi qu’il est possible d’ouvrir la porte. La poignée reste actionnée tant 
qu’est fournie l’alimentation ou pour la durée réglée par le temporisateur, après quoi 
la poignée électrique revient dans sa position initiale. 

TEMOIN A DISTANCE DE SIGNALISATION PORTE OUVERTE

Il est possible d’installer jusqu’à un maximum de 2 témoins (accessoire 

art. 

1.07126.01.0

) par installation, branchés en parallèle alla poignée électrique. Le 

témoin à distance signalera par une lumière continue que la poignée électrique est 
alimentée et qu’il est possible d’ouvrir la porte.

ARRET TEMPORAIRE

Sur tous les modèles de poignée électrique, il est possible de réaliser la fonction d’arrêt 

temporaire en installant en parallèle au bouton un interrupteur électrique ou à clé (qui 
se trouve sans problème dans le commerce). Dans ce cas, l’autorisation d’ouverture 
durera tout le temps que l’utilisateur maintiendra l’interrupteur fermé.

TEST ET MONTAGE FINAL 

• Alimenter la poignée électrique ;
•  en actionnant la poignée tandis que le témoin vert est allumé, l’utilisateur devrait

entendre un déclic mais aucune frottement, qui serait dû à un alignement incorrect 
de la poignée électrique, ne doit se produire ;

• en actionnant la poignée tandis que le témoin vert est allumé, la poignée doit

tourner « à vide » et l’utilisateur ne doit pas entendre de déclic ;

• si, en baissant la poignée, l’utilisateur entend toujours le déclic même en cas de

rupture d’alimentation, il faut véri

fi

 er la position du panneton du tableau sur la partie 

arrière de la poignée électrique (voir page 6 

fi

 g. 9).

• si le test est positif, effectuer correctement le serrage des vis.
•  compléter le montage de la barre anti-panique et vérifier son fonctionnement.

FUNCIONAMIENTO

Una vez pulsado el botón de apertura, el led se enciende para indicar que es 

posible abrir la puerta. La manilla permanece enganchada mientras se mantiene 
la alimentación o durante el tiempo regulado en el temporizador; a continuación, la 
electromanilla vuelve a la condición inicial.

LED REMOTO DE INDICACIÓN PUERTA ABIERTA

Es posible instalar hasta un máximo de 2 leds remotos (accesorio 

Art. 1.07126.01.0

para instalación, conectados en paralelo a la electromanilla. El led remoto indica 
con una luz continua cuando la electromanilla está alimentada y permite la apertura 
de la puerta.

CIERRE DE DÍA 

En todos los modelos de electromanilla está disponible la función de cierre de día, 

instalando en paralelo al botón un interruptor eléctrico o de llave (disponible en el 
mercado); en este caso, el consentimiento de apertura durará mientras el interruptor 
permanezca cerrado, a discreción del usuario.

ENSAYO Y MONTAJE FINAL

• Alimente la electromanilla.
• Accionando la manilla mientras el led verde está encendido, se debe producir

el retroceso del pestillo; no debe haber rozamientos debidos a una incorrecta
alineación de la electromanilla.

• Accionando la manilla mientras el led verde está apagado, la manilla debe girar

“en vacío” y no se debe producir el retroceso del pestillo.

• Si al bajar la manilla siempre es posible hacer retroceder el pestillo, incluso en

ausencia de alimentación, es necesario veri

fi

 car la posición de la leva cuadrada

en la parte posterior de la electromanilla (véase Pág. 6 Fig. 9).

• Si el control es positivo, ajuste bien los tornillos.

FUNKTIONSWEISE

Nach dem Betätigen der Auf-Taste beginnt die Led zu leuchten und zeigt damit an, 

dass die Tür geöffnet werden kann. Der Drücker bleibt nun für die mit der Schaltuhr 
eingestellte Dauer bzw. für die Dauer der elektrischen Ansteuerung gekoppelt. 

REMOTE-LED FÜR DIE TÜR-AUF-ANZEIGE

Je Anlage können bis zu maximal 2 parallel zum Elektrodrücker geschaltete Remote-

Leds (Zubehör 

Art. 1.07126.01.0

) installiert werden. Die Remote-Led zeigt mit ihrem 

kontinuierlichen Leuchten an, wann der Elektrodrücker angesteuert ist und so das 
Öffnen der Tür ermöglicht. 

TAGESFREIGABEFUNKTION

Bei allen Elektrodrückermodellen ist es möglich, eine Tagesfreigabefunktion zu reali-

sieren, indem parallel zur Taste ein elektrischer Schalter bzw. ein (handelsüblicher) 

Schlüsselschalter installiert wird. In diesem Fall wird die Türöffnung so lange freigege-
ben, wie der Schalter geschlossen bleibt, ganz nach Belieben des Nutzers.

ABNAHME UND ENDGÜLTIGE MONTAGE

• Den Elektrodrücker einspeisen;

•  Wird der Drücker bei leuchtender grüner Led betätigt, muss die Falle zurückschnap-

pen. Es dürfen keine auf eine nicht korrekte Ausrichtung des Elektrodrückers

zurückzuführende Reibungen gegeben sein;

• Wird der Drücker hingegen bei ausgeschalteter Led betätigt, muss der Drücker

„lose“ drehen und die Falle darf nicht zurückschnappen.

• Sollte es bei Absinken des Drückers immer möglich sein, die Falle zurückzuzie-

hen, auch bei nicht gegebener Einspeisung, ist es erforderlich, die Position des

Vierkantstabmechanismus rückseitig am Elektrodrücker zu prüfen (Siehe Seite 6

Abb. 9).

• Bei positiver Prüfung, die Schrauben gut anziehen.

•  Die Montage der Betätigungsstange abschließen und ihr einwandfreies Funktio-

nieren prüfen.

WERKING

Nadat de openingsknop is ingedrukt, gaat de led branden om aan te geven dat 

de deur geopend kan worden. De handgreep blijft ingeschakeld zolang de voeding 
behouden blijft of gedurende de tijd die is ingesteld op de timer, waarna de elektrische 
handgreep terugkeert naar de beginsituatie. 

EXTERNE LED VOOR SIGNALERING DEUR OPEN

Er kunnen tot maximaal 2 externe leds worden geïnstalleerd (accessoire 

art. 

1.07126.01.0

) per installatie. De leds worden parallel geschakeld aan de elektrische 

handgreep. De externe led geeft met een continu licht aan wanneer de elektrische 
handgreep gevoed is en de deur geopend kan worden.

BY-PASSFUNCTIE

Op alle modellen elektrische handgrepen kan een by-passfunctie worden gemaakt 

door parallel aan de knop een elektrische schakelaar of sleutelschakelaar te installeren 
(gewoon verkrijgbaar in de handel): in dat geval duurt de openingstoestemming zo 
lang de schakelaar gesloten blijft, volgens de voorkeur van de gebruiker.

TESTEN EN EINDMONTAGE

• De elektrische handgreep voeden;
•  als de handgreep wordt ingeschakeld terwijl de groene led brandt, moet de insteek-

pen in werking treden; er mag geen wrijving zijn door een incorrecte uitlijning van
de elektrische handgreep;

•  als de handgreep wordt ingeschakeld terwijl de groene led uit is, moet de handgreep

“vrij” draaien en mag de insteekpen niet in werking treden;

• als de insteekpen altijd in werking treedt wanneer de handgreep omlaag wordt

gebracht, ook zonder stroom, moet de positie van het mechanisme op de achterkant
van de elektrische handgreep worden gecontroleerd (Zie pag. 6 

fi

 g. 9).

• als de controle goed is verlopen, draai de schroeven dan goed aan.
• voltooi de montage van de handgreep en controleer of deze goed werkt.

Summary of Contents for 1.07074.70.0

Page 1: ...rn e ou continu 0 36 Avec poign es appliquer s rie NEW EUROPA art 590XX s rie SBLOCK art 598XX et s rie PRESTIGE art 593XX MANUAL DE INSTALACI N ELECTROMANILLA ES CARACTER STICAS T CNICAS DE LOS DIFER...

Page 2: ...00 mm de hauteur et 1 300 mm de largeur CARACTER STICAS COMUNES A TODOS LOS MODELOS El art culo es reversible y por lo tanto puede ser aplicado en puertas de mano derecha o izquierda Este dispositivo...

Page 3: ...nique C t ext rieur de la porte 4 installer le tableau fourni avec la poign e lectrique l aide de la vis correspondante INSTRUCCIONES DE MONTAJE PREPARACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE CON E...

Page 4: ...s la plage de dimensions indiqu es sur la fig 5 PREPARACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE CON ELECTROMANILLA VERSI N EMBUTIDA Art 1 07074 71 0 con distancia entre ejes de 92 mm Fig 4 Fig 5 Lad...

Page 5: ...ifices servant au passage du c ble d alimentation 3B couper tableaux et vis en respectant les dimensions indiqu es sur la fig 7 4B terminer l installation de la barre anti panique C t ext rieur de la...

Page 6: ...uban bipolaire rouge noir en dotation au connecteur de la poign e lectrique 7 faire passer le ruban bipolaire rouge noir travers la porte 8 maintenir la poign e lectrique en position verticale sans la...

Page 7: ...n the specially provided protective sheath as shown in figure 11 here below 10 install the panic exit device main box with the fixing through screws 11 complete panic exit device mechanism installatio...

Page 8: ...la poign e lectrique n est pas garanti avec des tensions d alimentation inf rieures 12 V et de dur e in f rieure a 5 seconds 13 Pour ins rer une temporisation du d lai d ouverture il faut ins rer dan...

Page 9: ...nu utiliser les c bles ayant une section proportionnelle la longueur du circuit et du moins d une section non inf rieure 1 mm le correct fonctionnement de la poign e lectrique n est pas garanti avec d...

Page 10: ...ectrique voir page 6 fig 9 si le test est positif effectuer correctement le serrage des vis compl terlemontagedelabarreanti paniqueetv rifiersonfonctionnement FUNCIONAMIENTO Una vez pulsado el bot n d...

Page 11: ...gn e lectrique en le maintenant aliment e pendant une dur e r gl e Complete el montaje de la barra y verifique su funcionamiento ACCESORIO TEMPORIZADOR MODULAR Art 1 07022 20 0 CONEXI N Fig 14 Es posi...

Page 12: ...m ximo de apertura Wahl der maximalen ffnungszeit Keuze van de maximale openingstijd TIME Scelta del tempo di apertura Opening time selection R glage du d lai d ouverture Elecci n del tiempo de apertu...

Page 13: ...1 10 heures de 0 1 1 jour de 1 10 jours Aucun Aucun REGULACIONES POSIBLES Y CORRESPONDIENTES TEMPORIZACIONES Valor regulado de TM M1 1s 10s 1 m 10 m 1 h 10 h 1 d 10 d ON OFF Tiempom ximode apertura T...

Page 14: ...situ es sur la partie arri re SUSTITUCI N DEL CILINDRO PARA ART 1 07074 80 0 Es posible sustituir el cilindro presente en la electromanilla con un cilindro en su poder con las mismas dimensiones y lev...

Page 15: ...72 mm FIRE DOOR DRILLING TEMPLATE TO INSTALL THE MOR TISE VERSION ELECTRIC HANDLE item 1 07074 70 0 with center distance 72 mm CALIBRE DE PERCAGE DE LA PORTE COUPE FEU POUR LE MONTAGE AVEC POIGNEE EL...

Page 16: ...mm PLANTILLA DE PERFORACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA EL MONTAJE ELECTROMANILLA VERSI N EMBUTIDA Art 1 07074 71 0 con distancia entre ejes de 92 mm BOHRSCHABLONE DER BRANDSCHUTZT R F R DIE MONTAGE...

Page 17: ...circui ts The manual or electronic control device must be sized according to the absorbed current it must be compliant with the safety regulations currently in force and ensure a safety degree equival...

Page 18: ...r muss ber eine Mindestlei stung von 15 VA verf gen Sch tzen Sie die Anlage vor Kurzschl ssen Die manuelle oder elektronische Steuereinrich tung muss der Stromentnahme gerecht werden den geltenden Sic...

Reviews: