background image

4

IT

EN

FR

ES

DE

NL

PREDISPOSIZIONE DELLA PORTA TAGLIAFUOCO PER IL 

MONTAGGIO CON ELETTROMANIGLIA VERSIONE INFILARE 
art. 1.07074.71.0 con interasse 92 mm. (Fig. 4 - Fig. 5)

Lato interno porta
1A

.  

prevedere il 

fi

 ssaggio del maniglione antipanico con viti passanti; 

2A

.  

completare l’installazione del maniglione.

Lato esterno porta
3A

.  

eseguire la foratura sul montante come indicato a pag 16;

4A

installare il quadro, fornito con l’elettromaniglia, veri

fi

 cando che la 

sporgenza sia compresa nelle dimensioni indicate in 

fi

 g. 5;

5A

la placca cilindro interasse 

92 mm.

 può essere 

fi

 ssata al corpo elet-

tromaniglia con l’apposita vite in dotazione. 
Con il meccanismo della scatola principale del maniglione in appoggio 
dal lato interno porta, inserire le viti di 

fi

 ssaggio passante in dotazione, 

veri

fi

 cando che la sporgenza sia compresa nelle dimensioni indicate 

in 

fi

 g. 5.

FIG. 4

FIG. 5

max 20 mm

max 11 mm

min 18 mm

min 9 mm

max 15 mm

min 12 mm

PRE-SETTING A FIRE DOOR FOR INSTALLATION OF A MORTISE 

VERSION ELECTRIC HANDLE item 1.07074.71.0 with center distance 
92 mm (Fig. 4- Fig. 5)

Door inside:
1A

.  

fi

 x the panic exit device with through screws; 

2A

.  

complete panic exit device installation.

Door outside:
3A

.  

drill a hole in the door jamb as shown in the page 16 

fi

 gure; 

4A

install the square spindle supplied with the electric handle ensuring that 
its protruding part is within the dimensional range shown in 

fi

 g. 5;

5A

.  

the 

92 mm

 distance cylinder plate can be 

fi

 xed to the electric handle 

body with the specially supplied screw.
With the panic exit device main box mechanism resting against the 
door inside, introduce the supplied 

fi

 xing screws, ensuring that their 

protruding part is within the dimensional range shown in 

fi

 g. 5.

PREPARATION DE LA PORTE COUPE-FEU POUR LE MONTAGE 

AVEC POIGNEE ELECTRIQUE VERSION A ENFILER art. 1.07074.71.0 
avec entraxe 92 mm. (Fig. 4 - Fig. 5)

Côté intérieur de la porte :
1A

.  

prévoir la 

fi

 xation de la barre anti-panique à l’aide de goujons ; 

2A

.  

terminer l’installation de la barre anti-panique.

Côté extérieur de la porte :
3A

.  

Effectuer le perçage au niveau du montant comme indiqué à la page 16 ;

4A

.  

Installer le tableau fourni avec la poignée électrique, véri

fi

 er que son dépasse-

ment soit compris dans la plage de dimensions indiquées sur la 

fi

 g. 5 ;

5A

.  

la plaque cylindre, entraxe 

92 mm

, peut être 

fi

 xée au corps de la poignée 

électrique à l’aide de la vis spéci

fi

 que en dotation.

Avec le mécanisme du carter principal de la barre anti-panique situé sur 
le côté intérieur de la porte, insérer les goujons fournis et véri

fi

 er que leur 

dépassement soit compris dans la plage de dimensions indiquées sur la 

fi

 g.5.

PREPARACIÓN DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE 

CON ELECTROMANILLA VERSIÓN EMBUTIDA Art. 1.07074.71.0, con 
distancia entre ejes de 92 mm (Fig. 4 - Fig. 5)

Lado interior puerta
1A

.  

La 

fi

 jación de la barra antipánico se realiza con tornillos pasantes;

2A

.  

Complete la instalación de la barra.

Lado exterior puerta
3A

.  

Realice la perforación en el montante, según lo indicado en la Pág. 16;

4A

.  

Instale el cuadrado suministrado con la electromanilla, veri

fi

 cando que la 

parte sobresaliente esté comprendida en las dimensiones indicadas en 
la Fig. 5;

5A

.  

La placa cilindro, con distancia entre ejes de 

92 mm

, puede ser 

fi

 jada al 

cuerpo de la electromanilla con el correspondiente tornillo suministrado. 
Con el mecanismo del cofre principal de la barra apoyado en el lado 
interior de la puerta, introduzca los tornillos pasantes de 

fi

 jación sumin-

istrados, veri

fi

 cando que la parte sobresaliente esté comprendida en las 

dimensiones indicadas en la Fig.5.

VORRÜSTUNG DER BRANDSCHUTZTÜR FÜR DIE MONTAGE EINES 

ELEKTRODRÜCKERS IN EINSTECKAUSFÜHRUNG Art. 1.07074.71.0 
mit Dornmaß 92 mm. (Abb. 4 - Abb. 5)

Türinnenseite

1A

.  

Die Befestigung der horizontalen Betätigungsstange mit durchgehenden 

Schrauben vorsehen; 

2A

.  

Die Montage der Betätigungsstange abschließen.

Türaußenseite

3A

.  

Die wie auf Seite 16 vorgesehene Bohrung auf dem Pfosten ausführen;

4A

.  

Den mit dem Elektrodrücker mitgelieferten Vierkantstab montieren und 

sich dabei überzeugen, dass er nicht weiter vorsteht als in Abb. 5 angege-

ben;

5A

.  

Die Zylinderplatte mit Dornmaß 

92 mm 

kann mit der eigens hierfür vorge-

sehenen Schraube am Elektrodrückerkörper befestigt werden.

Mit dem auf der Türinnenseite aufliegenden Mechanismus des 

Hauptschlosskastens der Betätigungsstange die mitgelieferten durchge-

henden Befestigungsschrauben einsetzen und sich überzeugen, dass sie 

nicht über die in Abb. 5 angegebenen Maße vorstehen.

VOORBEREIDING VAN DE BRANDDEUR OP MONTAGE VAN ELEK-

TRISCHE HANDGREEP VOOR INSTEEKMONTAGE art. 1.07074.71.0 met 
hartafstand van 92 mm. (Fig. 4 - Fig. 5)

Binnenzijde deur

1A

.  

breng de bevestiging voor de paniekgreep aan met tapeinden; 

2A

.  

voltooi de installatie van de handgreep.

Buitenzijde deur

3A

.  

boor het gat in de deurstijl zoals aangegeven in de mal op pag. 16;

4A

installeer het paneel dat bij de elektrische handgreep wordt geleverd. 

Controleer of het niet meer uitsteekt dan de afmetingen die staan 

aangegeven in 

fi

 g. 5;

5A

de cilinderplaat met hartafstand van 

92 mm

 kan aan de elektrische 

handgreep worden bevestigd met de bijgeleverde schroef.

Breng met het mechanisme van het hoofddeel van de handgreep tegen 

de binnenzijde van de deur de bijgeleverde tapeinden bevestigingss-

chroeven aan. Controleer of het niet meer uitsteekt dan de afmetingen 
die staan aangegeven op 

fi

 g.5;

Summary of Contents for 1.07074.70.0

Page 1: ...rn e ou continu 0 36 Avec poign es appliquer s rie NEW EUROPA art 590XX s rie SBLOCK art 598XX et s rie PRESTIGE art 593XX MANUAL DE INSTALACI N ELECTROMANILLA ES CARACTER STICAS T CNICAS DE LOS DIFER...

Page 2: ...00 mm de hauteur et 1 300 mm de largeur CARACTER STICAS COMUNES A TODOS LOS MODELOS El art culo es reversible y por lo tanto puede ser aplicado en puertas de mano derecha o izquierda Este dispositivo...

Page 3: ...nique C t ext rieur de la porte 4 installer le tableau fourni avec la poign e lectrique l aide de la vis correspondante INSTRUCCIONES DE MONTAJE PREPARACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE CON E...

Page 4: ...s la plage de dimensions indiqu es sur la fig 5 PREPARACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE CON ELECTROMANILLA VERSI N EMBUTIDA Art 1 07074 71 0 con distancia entre ejes de 92 mm Fig 4 Fig 5 Lad...

Page 5: ...ifices servant au passage du c ble d alimentation 3B couper tableaux et vis en respectant les dimensions indiqu es sur la fig 7 4B terminer l installation de la barre anti panique C t ext rieur de la...

Page 6: ...uban bipolaire rouge noir en dotation au connecteur de la poign e lectrique 7 faire passer le ruban bipolaire rouge noir travers la porte 8 maintenir la poign e lectrique en position verticale sans la...

Page 7: ...n the specially provided protective sheath as shown in figure 11 here below 10 install the panic exit device main box with the fixing through screws 11 complete panic exit device mechanism installatio...

Page 8: ...la poign e lectrique n est pas garanti avec des tensions d alimentation inf rieures 12 V et de dur e in f rieure a 5 seconds 13 Pour ins rer une temporisation du d lai d ouverture il faut ins rer dan...

Page 9: ...nu utiliser les c bles ayant une section proportionnelle la longueur du circuit et du moins d une section non inf rieure 1 mm le correct fonctionnement de la poign e lectrique n est pas garanti avec d...

Page 10: ...ectrique voir page 6 fig 9 si le test est positif effectuer correctement le serrage des vis compl terlemontagedelabarreanti paniqueetv rifiersonfonctionnement FUNCIONAMIENTO Una vez pulsado el bot n d...

Page 11: ...gn e lectrique en le maintenant aliment e pendant une dur e r gl e Complete el montaje de la barra y verifique su funcionamiento ACCESORIO TEMPORIZADOR MODULAR Art 1 07022 20 0 CONEXI N Fig 14 Es posi...

Page 12: ...m ximo de apertura Wahl der maximalen ffnungszeit Keuze van de maximale openingstijd TIME Scelta del tempo di apertura Opening time selection R glage du d lai d ouverture Elecci n del tiempo de apertu...

Page 13: ...1 10 heures de 0 1 1 jour de 1 10 jours Aucun Aucun REGULACIONES POSIBLES Y CORRESPONDIENTES TEMPORIZACIONES Valor regulado de TM M1 1s 10s 1 m 10 m 1 h 10 h 1 d 10 d ON OFF Tiempom ximode apertura T...

Page 14: ...situ es sur la partie arri re SUSTITUCI N DEL CILINDRO PARA ART 1 07074 80 0 Es posible sustituir el cilindro presente en la electromanilla con un cilindro en su poder con las mismas dimensiones y lev...

Page 15: ...72 mm FIRE DOOR DRILLING TEMPLATE TO INSTALL THE MOR TISE VERSION ELECTRIC HANDLE item 1 07074 70 0 with center distance 72 mm CALIBRE DE PERCAGE DE LA PORTE COUPE FEU POUR LE MONTAGE AVEC POIGNEE EL...

Page 16: ...mm PLANTILLA DE PERFORACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA EL MONTAJE ELECTROMANILLA VERSI N EMBUTIDA Art 1 07074 71 0 con distancia entre ejes de 92 mm BOHRSCHABLONE DER BRANDSCHUTZT R F R DIE MONTAGE...

Page 17: ...circui ts The manual or electronic control device must be sized according to the absorbed current it must be compliant with the safety regulations currently in force and ensure a safety degree equival...

Page 18: ...r muss ber eine Mindestlei stung von 15 VA verf gen Sch tzen Sie die Anlage vor Kurzschl ssen Die manuelle oder elektronische Steuereinrich tung muss der Stromentnahme gerecht werden den geltenden Sic...

Reviews: