4
IT
EN
FR
ES
DE
NL
PREDISPOSIZIONE DELLA PORTA TAGLIAFUOCO PER IL
MONTAGGIO CON ELETTROMANIGLIA VERSIONE INFILARE
art. 1.07074.71.0 con interasse 92 mm. (Fig. 4 - Fig. 5)
Lato interno porta
1A
.
prevedere il
fi
ssaggio del maniglione antipanico con viti passanti;
2A
.
completare l’installazione del maniglione.
Lato esterno porta
3A
.
eseguire la foratura sul montante come indicato a pag 16;
4A
.
installare il quadro, fornito con l’elettromaniglia, veri
fi
cando che la
sporgenza sia compresa nelle dimensioni indicate in
fi
g. 5;
5A
.
la placca cilindro interasse
92 mm.
può essere
fi
ssata al corpo elet-
tromaniglia con l’apposita vite in dotazione.
Con il meccanismo della scatola principale del maniglione in appoggio
dal lato interno porta, inserire le viti di
fi
ssaggio passante in dotazione,
veri
fi
cando che la sporgenza sia compresa nelle dimensioni indicate
in
fi
g. 5.
FIG. 4
FIG. 5
max 20 mm
max 11 mm
min 18 mm
min 9 mm
max 15 mm
min 12 mm
PRE-SETTING A FIRE DOOR FOR INSTALLATION OF A MORTISE
VERSION ELECTRIC HANDLE item 1.07074.71.0 with center distance
92 mm (Fig. 4- Fig. 5)
Door inside:
1A
.
fi
x the panic exit device with through screws;
2A
.
complete panic exit device installation.
Door outside:
3A
.
drill a hole in the door jamb as shown in the page 16
fi
gure;
4A
.
install the square spindle supplied with the electric handle ensuring that
its protruding part is within the dimensional range shown in
fi
g. 5;
5A
.
the
92 mm
distance cylinder plate can be
fi
xed to the electric handle
body with the specially supplied screw.
With the panic exit device main box mechanism resting against the
door inside, introduce the supplied
fi
xing screws, ensuring that their
protruding part is within the dimensional range shown in
fi
g. 5.
PREPARATION DE LA PORTE COUPE-FEU POUR LE MONTAGE
AVEC POIGNEE ELECTRIQUE VERSION A ENFILER art. 1.07074.71.0
avec entraxe 92 mm. (Fig. 4 - Fig. 5)
Côté intérieur de la porte :
1A
.
prévoir la
fi
xation de la barre anti-panique à l’aide de goujons ;
2A
.
terminer l’installation de la barre anti-panique.
Côté extérieur de la porte :
3A
.
Effectuer le perçage au niveau du montant comme indiqué à la page 16 ;
4A
.
Installer le tableau fourni avec la poignée électrique, véri
fi
er que son dépasse-
ment soit compris dans la plage de dimensions indiquées sur la
fi
g. 5 ;
5A
.
la plaque cylindre, entraxe
92 mm
, peut être
fi
xée au corps de la poignée
électrique à l’aide de la vis spéci
fi
que en dotation.
Avec le mécanisme du carter principal de la barre anti-panique situé sur
le côté intérieur de la porte, insérer les goujons fournis et véri
fi
er que leur
dépassement soit compris dans la plage de dimensions indiquées sur la
fi
g.5.
PREPARACIÓN DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE
CON ELECTROMANILLA VERSIÓN EMBUTIDA Art. 1.07074.71.0, con
distancia entre ejes de 92 mm (Fig. 4 - Fig. 5)
Lado interior puerta
1A
.
La
fi
jación de la barra antipánico se realiza con tornillos pasantes;
2A
.
Complete la instalación de la barra.
Lado exterior puerta
3A
.
Realice la perforación en el montante, según lo indicado en la Pág. 16;
4A
.
Instale el cuadrado suministrado con la electromanilla, veri
fi
cando que la
parte sobresaliente esté comprendida en las dimensiones indicadas en
la Fig. 5;
5A
.
La placa cilindro, con distancia entre ejes de
92 mm
, puede ser
fi
jada al
cuerpo de la electromanilla con el correspondiente tornillo suministrado.
Con el mecanismo del cofre principal de la barra apoyado en el lado
interior de la puerta, introduzca los tornillos pasantes de
fi
jación sumin-
istrados, veri
fi
cando que la parte sobresaliente esté comprendida en las
dimensiones indicadas en la Fig.5.
VORRÜSTUNG DER BRANDSCHUTZTÜR FÜR DIE MONTAGE EINES
ELEKTRODRÜCKERS IN EINSTECKAUSFÜHRUNG Art. 1.07074.71.0
mit Dornmaß 92 mm. (Abb. 4 - Abb. 5)
Türinnenseite
1A
.
Die Befestigung der horizontalen Betätigungsstange mit durchgehenden
Schrauben vorsehen;
2A
.
Die Montage der Betätigungsstange abschließen.
Türaußenseite
3A
.
Die wie auf Seite 16 vorgesehene Bohrung auf dem Pfosten ausführen;
4A
.
Den mit dem Elektrodrücker mitgelieferten Vierkantstab montieren und
sich dabei überzeugen, dass er nicht weiter vorsteht als in Abb. 5 angege-
ben;
5A
.
Die Zylinderplatte mit Dornmaß
92 mm
kann mit der eigens hierfür vorge-
sehenen Schraube am Elektrodrückerkörper befestigt werden.
Mit dem auf der Türinnenseite aufliegenden Mechanismus des
Hauptschlosskastens der Betätigungsstange die mitgelieferten durchge-
henden Befestigungsschrauben einsetzen und sich überzeugen, dass sie
nicht über die in Abb. 5 angegebenen Maße vorstehen.
VOORBEREIDING VAN DE BRANDDEUR OP MONTAGE VAN ELEK-
TRISCHE HANDGREEP VOOR INSTEEKMONTAGE art. 1.07074.71.0 met
hartafstand van 92 mm. (Fig. 4 - Fig. 5)
Binnenzijde deur
1A
.
breng de bevestiging voor de paniekgreep aan met tapeinden;
2A
.
voltooi de installatie van de handgreep.
Buitenzijde deur
3A
.
boor het gat in de deurstijl zoals aangegeven in de mal op pag. 16;
4A
.
installeer het paneel dat bij de elektrische handgreep wordt geleverd.
Controleer of het niet meer uitsteekt dan de afmetingen die staan
aangegeven in
fi
g. 5;
5A
.
de cilinderplaat met hartafstand van
92 mm
kan aan de elektrische
handgreep worden bevestigd met de bijgeleverde schroef.
Breng met het mechanisme van het hoofddeel van de handgreep tegen
de binnenzijde van de deur de bijgeleverde tapeinden bevestigingss-
chroeven aan. Controleer of het niet meer uitsteekt dan de afmetingen
die staan aangegeven op
fi
g.5;