background image

8

IT

EN

FR

ES

DE

NL

COLLEGAMENTO ELETTRICO

ELETTROMANIGLIA (art. 1.07074.7X.0) (

fi

 g. 12)

12.

Per il corretto funzionamento dell’elettromaniglia è necessario colle-
gare i 

fi

 li rosso e nero ai 

fi

 li della tensione di alimentazione come nello 

schema di 

fi

 g. 12:

• 

alimentare mediante alimentatore con uscita 12-24 Volt corrente alter-
nata o continua;

usare cavi di sezione proporzionale alla lunghezza del circuito e co-
munque di sezione non inferiore a 1 mmq;

non si garantisce il corretto funzionamento dell’elettromaniglia con
tensioni di alimentazione inferiori a 12 V

 e per meno di 5 secondi.

13.

Per inserire una temporizzazione del tempo di apertura è necessario
inserire nel circuito un temporizzatore tra l’alimentatore e il booster 
(vedere pag. 11).

FIG. 12

Alimentatore 12-24V CA o CC 15VA
12-24V AC or DC 15VA  power supply
Bloc d’alimentation 12-24 V CA ou CC 15VA
Alimentador 12-24 V CA o CC 15VA
Netzteil 12-24V CA oder CC 15VA
Voedingsinrichting 12-24 AC of DC 15VA

Cavo di colore rosso
Red lead
Câble de couleur rouge
Cable de color rojo
Rote Kabel
Rode kabel

Cavo di colore nero
Black lead
Câble de couleur noir
Cable de color negro
Schwarze Kabel
Zwarte kabel

ELECTRIC CONNECTION

ELECTRIC HANDLE (item 1.07074.7X.0) (

fi

 g. 12)

12.

To ensure the electric handle smooth operation, the red and black
cables should be connected to power supply cables, as shown in 

fi

 g. 

12 diagram:

• 

Via a 12-24 V output power supply, supply alternating or direct current
input;

• 

Use cables having cross sections proportional to the circuit length and
in any case, having cross sections not smaller than 1 sq.mm;

• 

The electric handle correct operation is not guaranteed for input voltage 
lower than 12 V and for less than 5 seconds.

13.

If you wish to add an opening time timer, this should be installed in the
circuit between the power supply and the booster (see page 11).

BRANCHEMENT ELECTRIQUE 

POIGNEE ELECTRIQUE (art. 1.07074.7X.0) (

fi

 g. 12)

12.

Pour un fonctionnement correct de la poignée électrique, il faut brancher
les 

fi

 ls rouge et noir aux 

fi

 ls de la tension d’alimentation comme indiqué 

dans le schéma de la 

fi

 g. 12 : 

alimenter grâce au dispositif spéci

fi

 que avec sortie 12-24 V courant

alterné ou continu ;

utiliser les câbles ayant une section proportionnelle à la longueur du
circuit et du moins d’une section non inférieure à 1 mm² ;

le correct fonctionnement de la poignée électrique n’est pas garanti
avec des tensions d’alimentation inférieures à 12 V et de durée in-
fèrieure a 5 seconds.

13.

Pour insérer une temporisation du délai d’ouverture, il faut insérer
dans le circuit un temporisateur qui sera situé entre l’alimentateur et 
le surpresseur (v. page 11).

CONEXIÓN ELÉCTRICA

ELECTROMANILLA (Art. 1.07074.7X.0) (Fig. 12)
12.

Para el correcto funcionamiento de la electro-manija, es necesario
conectar los cables rojo y negro a los cables de la tensión de alimen-
tación según el esquema de la Fig. 12:

alimente mediante alimentador con salida 12-24 V (corriente alterna

o continua);

use cables de sección proporcional a la longitud del circuito (siempre

superior a 1 mm²);

no se garantiza el correcto funcionamiento de la electromanilla con

tensiones de alimentación inferiores a 12 V y por menos de 5 segun-

dos.

13.

Para establecer una temporización de la apertura, es necesario instalar

un temporizador entre el alimentador y el booster (véase Pág. 11).

ELEKTROANSCHLUSS

ELEKTRODRÜCKER (Art. 1.07074.7X.0) (Abb. 12)
12.

Für das einwandfreie Funktionieren des Elektrodrückers ist es erfor-
derlich, die roten und schwarzen Kabel gemäß Abb.12 an die Kabel 
der Spannungsversorgung zu schließen: 

Über ein 12-24-Volt-Netzteil mit Wechsel- oder Gleichstrom eins-
peisen.

Dabei Kabel mit einem im Verhältnis zur Kreislau

fl

 änge  stehenden

Querschnitt verwenden, der nicht unter 1 qmm liegen darf.

• 

Bei Speisespannungen von unter 12 V und in weniger als 5 Sekunden 
wird keinesfalls ein einwandfreies Funktionieren des Electrodrückers 
gewährleistet wird keinesfalls ein einwandfreies Funktionieren des 
Elektrodrückers gewährleistet.

13.

Für das Einsetzen einer Öffnungszeitsteuerung ist es erforderlich,
zwischen dem Netzteil und dem Booster eine Schaltuhr einzusetzen 
(siehe Seite 11).

ELEKTRISCHE AANSLUITING 

ELEKTRISCHE HANDGREEP (art. 1.07074.7X.0) (

fi

 g. 12)

12.

Voor een juiste werking van de elektrische handgreep moeten de rode

en zwarte draden aan de draden van de voedingsspanning worden 

aangesloten zoals op het schema van 

fi

 g. 12:

voeden via voedingsleiding met uitgang 12-24 Volt wissel- of gelijkst-

room;

• 

 gebruik kabels met een doorsnede die proportioneel is aan de lengte

van het circuit en hoe dan ook niet dunner dan 1 mmq;

• 

de correcte werking van de elektrische handgreep wordt niet gegaran-

deerd met voedingsspanningen van minder dan 12V en in minder dan 

5 seconden.

13.

Om de openingstijd te kunnen regelen, moet een timer op het circuit

worden aangesloten tussen de voedingsinrichting en de booster (zie 

pag. 11).

Summary of Contents for 1.07074.70.0

Page 1: ...rn e ou continu 0 36 Avec poign es appliquer s rie NEW EUROPA art 590XX s rie SBLOCK art 598XX et s rie PRESTIGE art 593XX MANUAL DE INSTALACI N ELECTROMANILLA ES CARACTER STICAS T CNICAS DE LOS DIFER...

Page 2: ...00 mm de hauteur et 1 300 mm de largeur CARACTER STICAS COMUNES A TODOS LOS MODELOS El art culo es reversible y por lo tanto puede ser aplicado en puertas de mano derecha o izquierda Este dispositivo...

Page 3: ...nique C t ext rieur de la porte 4 installer le tableau fourni avec la poign e lectrique l aide de la vis correspondante INSTRUCCIONES DE MONTAJE PREPARACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE CON E...

Page 4: ...s la plage de dimensions indiqu es sur la fig 5 PREPARACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA MONTAJE CON ELECTROMANILLA VERSI N EMBUTIDA Art 1 07074 71 0 con distancia entre ejes de 92 mm Fig 4 Fig 5 Lad...

Page 5: ...ifices servant au passage du c ble d alimentation 3B couper tableaux et vis en respectant les dimensions indiqu es sur la fig 7 4B terminer l installation de la barre anti panique C t ext rieur de la...

Page 6: ...uban bipolaire rouge noir en dotation au connecteur de la poign e lectrique 7 faire passer le ruban bipolaire rouge noir travers la porte 8 maintenir la poign e lectrique en position verticale sans la...

Page 7: ...n the specially provided protective sheath as shown in figure 11 here below 10 install the panic exit device main box with the fixing through screws 11 complete panic exit device mechanism installatio...

Page 8: ...la poign e lectrique n est pas garanti avec des tensions d alimentation inf rieures 12 V et de dur e in f rieure a 5 seconds 13 Pour ins rer une temporisation du d lai d ouverture il faut ins rer dan...

Page 9: ...nu utiliser les c bles ayant une section proportionnelle la longueur du circuit et du moins d une section non inf rieure 1 mm le correct fonctionnement de la poign e lectrique n est pas garanti avec d...

Page 10: ...ectrique voir page 6 fig 9 si le test est positif effectuer correctement le serrage des vis compl terlemontagedelabarreanti paniqueetv rifiersonfonctionnement FUNCIONAMIENTO Una vez pulsado el bot n d...

Page 11: ...gn e lectrique en le maintenant aliment e pendant une dur e r gl e Complete el montaje de la barra y verifique su funcionamiento ACCESORIO TEMPORIZADOR MODULAR Art 1 07022 20 0 CONEXI N Fig 14 Es posi...

Page 12: ...m ximo de apertura Wahl der maximalen ffnungszeit Keuze van de maximale openingstijd TIME Scelta del tempo di apertura Opening time selection R glage du d lai d ouverture Elecci n del tiempo de apertu...

Page 13: ...1 10 heures de 0 1 1 jour de 1 10 jours Aucun Aucun REGULACIONES POSIBLES Y CORRESPONDIENTES TEMPORIZACIONES Valor regulado de TM M1 1s 10s 1 m 10 m 1 h 10 h 1 d 10 d ON OFF Tiempom ximode apertura T...

Page 14: ...situ es sur la partie arri re SUSTITUCI N DEL CILINDRO PARA ART 1 07074 80 0 Es posible sustituir el cilindro presente en la electromanilla con un cilindro en su poder con las mismas dimensiones y lev...

Page 15: ...72 mm FIRE DOOR DRILLING TEMPLATE TO INSTALL THE MOR TISE VERSION ELECTRIC HANDLE item 1 07074 70 0 with center distance 72 mm CALIBRE DE PERCAGE DE LA PORTE COUPE FEU POUR LE MONTAGE AVEC POIGNEE EL...

Page 16: ...mm PLANTILLA DE PERFORACI N DE LA PUERTA CORTAFUEGOS PARA EL MONTAJE ELECTROMANILLA VERSI N EMBUTIDA Art 1 07074 71 0 con distancia entre ejes de 92 mm BOHRSCHABLONE DER BRANDSCHUTZT R F R DIE MONTAGE...

Page 17: ...circui ts The manual or electronic control device must be sized according to the absorbed current it must be compliant with the safety regulations currently in force and ensure a safety degree equival...

Page 18: ...r muss ber eine Mindestlei stung von 15 VA verf gen Sch tzen Sie die Anlage vor Kurzschl ssen Die manuelle oder elektronische Steuereinrich tung muss der Stromentnahme gerecht werden den geltenden Sic...

Reviews: