background image

HYDRO-4 RF

4

CARATTERISTICHE GENERALI - Descrizione degli indicatori Led del pannello. 

Dopo 30 secondi dall’inserimento delle batterie o dall’ultima pressione 

di un tasto i Led del pannello si spengono: per riattivare la visualizzazione premere un tasto qualsiasi.

Hydro-4 RF si programma in automatico attraverso radiocomando RF (cod. 8387, gestisce fino a 2 dispositivi RF - cod. 8348, gestisce fino a 6 dispositivi RF) 

venduto separatamente. In assenza di Radiocomando RF sarà possibile solo l’irrigazione manuale.

GENERAL SPECIFICATIONS - Description of Led indicators on display panel. 

30 seconds after having fitted the batteries, or pressed any of the 

buttons, the Leds on the panel will go out: to refresh the display, press any button.

RF Hydro-4 can be programmed automatically using the RF remote control (code 8387 manages up to 2 RF devices/ code 8348 manages up to 6 RF 

devices), sold separately. Without the RF remote control, you can only irrigate manually.

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES - Description des voyants d'indication (LED) sur le clavier : 

30 secondes après la mise en place des piles ou le 

dernier appui sur une touche, les voyants du clavier s'éteignent : pour réactiver l'affichage, appuyer sur une touche quelconque.

Hydro-4 RF se programme en automatique moyennant radiocommande RF (code 8387, il gère jusqu'à 2 dispositifs RF - code 8348, il gère jusqu'à 6 

dispositifs RF) vendue séparément. En l'absence de Radiocommande RF seul l'arrosage manuel sera possible.

ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN - Beschreibung der LED-Anzeige des Bedienfelds. 

30 Sekunden nach Einlegen der Batterien oder nach dem letzten 

Tastendruck gehen die LED am Bedienfeld aus: Zum Reaktivieren der Anzeige drücken Sie eine beliebige Taste.

Hydro-4 RF wird automatisch über eine separat erhältliche Funk-Fernbedienung programmiert (Art. 8387, steuert bis zu 2 Funkgeräte, oder Art. 8348, 

steuert bis zu 6 Funkgeräte). Ohne Funk-Fernbedienung ist nur die manuelle Bewässerung möglich.

CARACTERÍSTICAS GENERALES - Descripción de los indicadores de led del panel.

 Al cabo de 30 segundos de poner las baterías o de presionar una 

tecla, los indicadores de led del panel se apagan: para encenderlos de nuevo, pulse cualquier tecla.

El Hydro-4 RF se programa automáticamente mediante el mando a distancia RF (cód. 8387, controla hasta 2 dispositivos RF - cód. 8348, controla hasta 6 

dispositivos RF) vendido por separado. Si no se dispone del mando a distancia RF, solo se podrá realizar el riego manual.

Per Hydro-4 RF (codice): - For Hydro-4 RF (code): - Pour Hydro-4 RF (code): - Für Hydro-4 RF (Art.): - Para Hydro-4 RF (código):

IT

UK

FR

DE

ES

90839

OK

LOW 

A

F
E

B

C

D

A. 

Linee da programmare o in funzione

A. 

Zu programmierende oder aktive Kreise

A. 

Lines to be programmed or in operation

A. 

Líneas por programar o en funcionamiento

A. 

Lignes à programmer ou en marche

STATO - STATUS - ÉTAT - STATUS - ESTADO

SIGNIFICATO - SITUATION - DESCRIPTION - BEDEUTUNG - SIGNIFICADO

Luce verde accesa fissa

Green light on

Lumière verte allumée de manière fixe

Grüne Lampe leuchtet fix

Luz verde encendida fija

Indica che l’elettrovalvola corrispondente è aperta.

Indicates that the corresponding solenoid valve is open.

Indique que l'électrovanne correspondante est ouverte.

Zeigt an, dass das zugehörige Magnetventil geöffnet ist.

Indica que la correspondiente electroválvula está abierta.

Luce verde lampeggiante

Flashing green light

Lumière verte clignotante

Grüne Lampe blinkt

Luz verde parpadeando

Indica la linea selezionata in manuale.

This indicates the line selected manually.

Indique la ligne sélectionnée en manuel.

Zeigt den im manuellen Modus ausgewählte Kreis an.

Indica la línea seleccionada manualmente.

B. 

Simbolo

B. 

Symbol

B. 

Symbole

B. 

Symbol

B. 

Símbolo

STATO - STATUS - ÉTAT - STATUS - ESTADO

SIGNIFICATO - SITUATION - DESCRIPTION - BEDEUTUNG - SIGNIFICADO

Luce verde accesa fissa

Green light on

Lumière verte allumée de manière fixe

Grüne Lampe leuchtet fix

Luz verde encendida fija

Indica che la linea selezionata è aperta. La pressione del tasto OK chiude la linea.

This indicates that the selected line is open. Press the OK button to close the line.

Indique que la ligne sélectionnée est ouverte. La pression de la touche OK ferme la ligne.

Zeigt an, dass der ausgewählte Kreis geöffnet ist. Bei Drücken der OK-Taste wird der Kreis geschlossen.

Indica que la línea seleccionada está abierta. Pulsando la tecla OK se cierra la línea.

Summary of Contents for HYDRO-4 RF

Page 1: ...acements soumis à un piétinement excessif et continu et au passage de moyens mécaniques ex tracteurs de pelouse N utilisez que de l eau filtrée Débit des lignes 2 5 bar 25 l min composants non fournis vendus séparément INSTALLATION Der Ventilschacht muss im Freien installiert werden unter 1 2 oder überirdisch 3 wobei die Öffnung der Abdeckung freiliegen muss damit er leicht programmiert werden kan...

Page 2: ...ilisant des raccords spécifiques non fournis Ci dessous chaque connexion est référée à l exemple ci dessus Avant d enterrer l installation vérifiez en le bon fonctionnement ZEICHNUNGEN ZUR VERANSCHAULICHUNG DER INSTALLATION Nach der Positionierung des Schachtes nehmen Sie die Wasseranschlüsse vor wie nachstehend beschrieben Je nach Ihren Anforderungen können an den Schacht mithilfe spezieller Ansc...

Page 3: ...if present remove the drained batteries Fit the new batteries in the holder observing the correct polarity 9 Replace the battery holder into its housing 10 and screw down the plug checking that the seal is correctly placed in its seat 11 Put the timer in position 12 screw on the cover 13 close the valve box with the cover 14 and fix it in place using the screws and gaskets 15 16 MISE EN PLACE DE L...

Page 4: ... 14 indem Sie sie mit den entsprechenden Schrauben und Dichtungen fixieren 15 16 COLOCACIÓN DE LAS PILAS Para funcionar el programador necesita dos pilas alcalinas de 1 5V tipo AAA LR03 que se deben cambiar a principio de temporada Para colocar las pilas o sustituirlas siga estos pasos Desenrosque los dos tornillos situados en la tapa de la arqueta 1 extráigalos 2 y retire la tapa 3 Desenrosque la...

Page 5: ... de presionar una tecla los indicadores de led del panel se apagan para encenderlos de nuevo pulse cualquier tecla El Hydro 4 RF se programa automáticamente mediante el mando a distancia RF cód 8387 controla hasta 2 dispositivos RF cód 8348 controla hasta 6 dispositivos RF vendido por separado Si no se dispone del mando a distancia RF solo se podrá realizar el riego manual Per Hydro 4 RF codice Fo...

Page 6: ...n Sensor RF sont à plat remplacer les piles 2 la portée du signal RF est insuffisante rapprocher le pluviomètre au module RF Der Hydro 4 RF empfängt seit mehr als 24 Stunden kein Signal vom Rain Sensor RF aus einem der folgenden Gründe 1 Die Batterien des Rain Sensor RF sind leer Batterien ersetzen 2 Die Reichweite des Funksignals ist unzureichend Sensor an Hydro 4 RF annähern El Hydro 4 RF no rec...

Page 7: ...e i programmi di irrigazione dal Radiocomando RF a Hydro 4 RF Transfer the irrigation programmes from the RF remote control to the RF Hydro 4 Transférez les programmes d arrosage de la Radiocommande RF à l Hydro 4 RF Die Bewässerungsprogramme von der Funk Fernbedienung an den Hydro 4 RF übertragen Transfiera los programas de riego desde el mando a distancia RF al Hydro 4 RF Verde lampeggiante Gree...

Page 8: ...el doit être associé l Hydro 4 RF 3 Une minute avant l achèvement du point 2 insérez pendant quelques secondes un objet pointu dans le trou S1 de la Radiocommande RF 4 l icône de radiofréquence apparaîtra 5 L afficheur de la Radiocommande RF clignote pour signaler que les deux composants tentent d établir une connexion par radiofréquence ZUWEISUNGEN Vorgehensweise zum Zuweisen des Hydro 4 RF zur F...

Page 9: ...réussie symbole RF éteint 2 Indépendamment du résultat de l association sur l afficheur de Hydro 4 RF apparaitront tous les symboles éclairés en séquence Si l association a lieu correctement Hydro 4 RF montrera le symbole de l horloge vert fixe 3 ZUWEISUNGEN Das Ergebnis der Zuweisung ist auf dem Display der Funk Fernbedienung sichtbar wenn das Funk Symbol zu blinken aufhört Zuweisung nicht erfolg...

Page 10: ...ar exemple l interférence de pluviomètres de même type installés dans des systèmes voisins celui ci devra être nécessairement présélectionné en mode dédié 2 S assurer que dans la Radiocommande RF le pluviomètre Rain Sensor RF est validé appuyez sur la touche UNIT de la Radiocommande et la flèche droite jusqu à la page du Rain Sensor Appuyez sur OK et une des flèches pour configurer YES et de nouve...

Page 11: ...quelconque de celui ci Moyennant les flèches sélectionnez une électrovanne le clignotement du numéro 1 2 3 ou 4 spécifie l électrovanne sélectionnée 1 Appuyer sur la touche OK pour ouvrir l électrovanne sélectionnée l ouverture de la vanne est signalée par le clignotement du symbole OK et l allumage lumière fixe du numéro correspondant 2 La durée de l arrosage manuel est de 5 minutes prédéfinies e...

Page 12: ... configurez le jour de la semaine 4 5 et appuyez sur OK 6 Les jours indiqués sont S dimanche M lundi T mardi W mercredi T jeudi F vendredi S samedi GEBRAUCH Programmierte Bewässerung Einstellung von Uhrzeit und Wochentag Drücken Sie OK 1 und stellen Sie mit den beiden Pfeiltasten die gewünschte Uhrzeit ein 2 Drücken Sie OK um die Einstellung zu bestätigen 3 Stellen Sie mit den Pfeiltasten den Woch...

Page 13: ...tes d arrosage ex 10 min 5 La durée de l arrosage pour chaque ligne est réglable de 1 à 60 minutes OFF absence d arrosage Appuyez sur OK pour confirmer le temps saisi 6 Appuyez sur la flèche droite pour visualiser la ligne suivante Configurez la durée des autres lignes avec la même modalité Appuyez sur la flèche droite pour visualiser la page suivante de programmation horaires de départ GEBRAUCH P...

Page 14: ...é OFF aucun départ Les horaires doivent être saisis en séquence dans les 24 heures solaires À chaque horaire de départ configuré s ouvriront en succession toutes les lignes chacune pour la durée configurée jusqu à l accomplissement du cycle Appuyez sur la flèche droite pour visualiser la page suivante de programmation jours pendant lesquels arroser GEBRAUCH Programmierte Bewässerung Stellen Sie 1 ...

Page 15: ...ur OK 5 Appuyez sur la flèche droite pour visualiser la page suivante de programmation Rain Sensor RF Les jours indiqués sont S dimanche M lundi T mardi W mercredi T jeudi F vendredi S samedi GEBRAUCH Programmierte Bewässerung Wählen Sie an welchen Wochentagen die eingestellten Bewässerungszyklen aktiviert werden sollen WEEKLY SCHEDULE Drücken Sie die OK Taste 1 und es öffnet sich die Seite zum Be...

Page 16: ...serez de YES pluviomètre actif à NO pluviomètre inactif et vice versa 2 Appuyez sur la touche OK pour confirmer 3 Appuyez sur la flèche droite pour visualiser la page suivante de programmation test manuel GEBRAUCH Programmierte Bewässerung RAIN SENSOR Regensensor Mit der OK Taste greifen Sie auf die Aktivierung Deaktivierung des Regensensors 1 zu es blinkt die Meldung OK Durch Drücken der Pfeiltas...

Page 17: ...is appuyez sur la touche OK 6 Appuyez sur la flèche droite pour retourner à la page UNIT Pour revenir à l écran HEURE JOUR appuyez plusieurs fois sur la touche UNIT Pour accéder directement à la programmation manuelle de la page HEURE JOUR appuyez sur la touche UNIT et visualisez l unité souhaitée Appuyez sur la flèche droite et allez à la page test Continuez comme précédemment indiqué GEBRAUCH Pr...

Page 18: ...ispositifs et répétez l opération 5 Pour revenir à la page HEURE JOUR appuyez plusieurs fois sur la touche UNIT 6 Toute modification effectuée depuis Radiocommande RF doit être transférée à Hydro 4 RF Après le remplacement des piles sur Hydro 4 effectuez la synchronisation de l horaire depuis Radiocommande RF avec la même modalité Pour toutes les fonctions de la radiocommande consultez l autre feu...

Page 19: ...tes Set the first start time for example 8 am If you set a second start time it will be displayed automatically at 1 minute after the sum of the run times for all lines i e 8 36 If when an irrigation cycle is set it overlaps with another the timer automatically resets the 4 daily start times to prevent an irrigation cycle from starting before the previous cycle is complete or overrunning beyond th...

Page 20: ...uss lediglich darauf geachtet werden dass die Anlage eine ausreichende Durchflussmenge hat um die zeitgleiche Öffnung der Kreise zu garantieren ESQUEMA RESUMEN DE PROGRAMACIÓN El Hydro 4 RF controla hasta 4 líneas de riego independientes Cada línea tiene dos programas A y B independientes Cada programa puede regar 4 veces al día de 1 a 60 minutos De esta manera el programa A tiene 4 aperturas al d...

Page 21: ...our effectuer le RESET appuyez simultanément sur les flèches pendant 10 secondes jusqu à l apparition de tous les symboles éclairés en séquence 1 Pour réinitialiser la Radiocommande RF insérez un objet pointu dans le trou S1 et simultanément appuyez sur les flèches pendant 10 secondes 2 RESET Der RESET Vorgang d h das Zurücksetzen auf die Fabrikeinstellungen löscht alle Bewässerungsprogramme und d...

Page 22: ...ur et placez le dans un endroit sec avec une température non inférieure à 3 C puis retirez les piles REINIGUNG UND WARTUNG Vor dem ersten Frost bzw einer längere Zeit der Nichtnutzung schließen Sie den vorgelagerten Wasserhahn oder Sperrschieber und öffnen Sie am Steuermodul manuell nacheinander alle 4 Kreise um das enthaltene Wasser abzulassen Entfernen Sie den Bewässerungscomputer verstauen Sie ...

Reviews: