Stendere la copertura con le maniglie orientate verso l’esterno, sul retro del divano. Completata l’operazione, il logotipo di Classic
Accessories dovrebbe apparire sul davanti. Quando viene ben stesa, l’estremità lunga della copertura dovrebbe avere l’aspetto
raffigurato. Raddrizzare e allineare gli orli.
Legen Sie die Abdeckung flach hin, wobei die Handgriffe an der Rückseite der Garnitur nach Außen zeigen. Wenn Sie fertig sind,
ist das Classic Accessories-Logo an der Vorderseite zu sehen. Das lange Ende der Abdeckung sollte ähnlich wie in der Abbildung
aussehen, wenn es flach liegt. Glätten Sie die Abdeckung und richten Sie die Ecken aneinander aus.
Move to the remaining end of the cover and locate the two handles at the end of the cover
near the orange guide arrow labels and grasp one handle in each hand. Lift and bring the loop
handles together, then transfer both handles to one hand. Straighten the center fold.
(The same as in step 3 and 4)
Ensuite, placez vous derrière l’extrémité restante de la housse et repérez les deux poignées qui se
trouvent au bout de celle-ci, près des étiquettes portant une flèche orange, et prenez une poignée
dans chaque main. Soulevez et ramenez les poignées ensemble et, en les tenant d’une seule main,
ajustez le pli central de la housse de l’autre main pour qu’il soit bien droit. (Même chose qu’aux
étapes 3 et 4)
Vaya hacia el extremo restante de la funda y ubique las dos asas en el extremo de la funda cerca de las
etiquetas de flechas guía anaranjadas y sujete un asa con cada mano. Levante y junte los lazos de las
asas, luego tome ambas asas con una mano. Enderece el doblez central. (Igual que en los pasos 3 y 4)
8
Raggiungere l’estremità rimanente della copertura e individuare le due maniglie poste sull’orlo, in prossimità delle etichette con le frecce
arancione di guida. Afferrare una maniglia per mano. Sollevare e unire le maniglie, afferrandole assieme con una mano. Raddrizzare la piega
centrale. (Operazione identica a quella descritta nei passi 3 e 4 )
Begeben Sie sich zum
verbleibenden Ende der Abdeckung und machen Sie die beiden Handgriffe am Ende der Abdeckung in der Nähe der
orangenen Hinweis-Pfeilaufkleber ausfindig und greifen Sie jeweils einen der Handgriffe mit einer Hand. Heben Sie die Abdeckung hoch und
führen Sie die Schlaufenhandgriffe aufeinander zu; nehmen Sie anschließend beide Handgriffe in eine Hand. Glätten Sie die Mittelnaht. (Genau
wie in Schritt 3 und 4)
Locate the center pair of handles and the bring rip-n-grip strips
together. It is important to ensure that all the handles in this
section are paired together and are pulled toward the back with the
folded layers lying flat.
Repérez la paire de poignées au centre de la housse et attachez les
bandes autoagrippantes ensemble. Il est important de s’assurer que
toutes les poignées de cette section sont ramenées ensemble par paire
et qu’elles sont tirées vers l’arrière, les épaisseurs pliées de la housse
étendues bien à plat.
Ubique el par de asas centrales y junte las tiras de gancho y lazo. Es
importante asegurarse de que todas las asas en esta sección estén
emparejadas y juntas y jaladas hacia la parte de atrás con las capas
dobladas extendidas y planas.
Individuare il paio centrale di maniglie e unire assieme le chiusure a
strappo. Accertarsi che tutte le maniglie di questa sezione siano appaiate
e disposte sul retro, stendendo bene gli strati ripiegati della copertura
Machen Sie das mittlere Paar Handgriffe ausfindig und verbinden Sie die
Klettverschlussstreifen miteinander. Es ist dabei wichtig sicherzustellen,
dass alle Handgriffe in diesem Abschnitt miteinander gepaart sind und
dass sie alle bei flach liegenden, gefalteten Lagen nach hinten
gezogen sind.
7
RIP-N-GRIP | BANDE AUTOAGRIPPANTE | TIRAS DE GANCHO Y LAZO
CHIUSURA A STRAPPO | KLETTVERSCHLUSS
Move to the opposite end of the
long side and bring the handles
together. Then pull the corner out, and connect rip-n-grip strips.
Sweep the bottom hem toward the front of the sectional and lay the
end flat with the handles hanging toward the back of the sectional.
Déplacez-vous de l’autre côté de l’extrémité longue et ramenez les
poignées ensemble. Ensuite, tirez le coin et attachez les bandes
autoagrippantes. Ramenez l’ourlet du bas vers le devant du canapé
modulaire et étendez cette extrémité de la housse à plat, les poignées
en suspension vers l’arrière du canapé.
Vaya al extremo opuesto del lado largo
y una las dos asas. Luego jale
la esquina hacia afuera y conecte las tiras de gancho y lazo. Arrastre el
dobladillo inferior hacia el frente del sofá modular y extienda el extremo
plano con las asas colgadas hacia atrás del sofá modular.
Raggiungere l’altra estremità del lato lungo
e unire assieme le maniglie.
Successivamente, tirare l’angolo verso l’esterno e premere assieme
le chiusure a strappo. Far scorrere l’orlo inferiore in direzione del lato
anteriore del divano e stendere l’estremità, con le maniglie a penzoloni
sul retro.
Begeben Sie sich zum gegenüberliegenden Ende der langen Seite und
führen Sie die Handgriffe aufeinander zu. Ziehen Sie dann die Ecke
heraus und verbinden Sie die Klettverschlussstreifen miteinander.
Bringen sie die untere Naht der Abdeckung zur Vorderseite der Garnitur
und legen Sie das Ende flach, wobei die Handgriffe in Richtung der
Rückseite der Garnitur hängen.
6
RIP-N-GRIP | BANDE AUTOAGRIPPANTE | TIRAS DE GANCHO Y LAZO
CHIUSURA A STRAPPO | KLETTVERSCHLUSS
4