background image

15

•  Käyttäjän on tiedettävä epäpuhtauksien tyyppi ja pitoisuudet ym-

päröivässä ilmassa.

•  Suodattimella varustettua laitteistoa käyttävän henkilön ympärillä 

olevan ilman happipitoisuus ei saa pudota alle 17 %:iin Euroopassa. 

Alankomaissa, Belgiassa, Isossa-Britanniassa, Australiassa ja Uu-

dessa-Seelannissa raja-arvo on 19 %. Muiden maiden kohdalla on 

otettava selvää vaatimuksista.

•  Suojaimia ei saa käyttää räjähdysvaara-alueella.

•  Noudata kohdissa Clean-AIR-suodatinyksiköiden käyttöohjeita sekä 

Suodattimien käyttöohjeita mainittuja ohjeita.

•  Käytä suojaimia vain suodatin-puhallinlaitteen ollessa päällä. Suo-

dattimia ei saa kiinnittää suoraan huppuun!

•  Suojaavan päähineosan sisällä olevasta suodatetusta ilmasta muo-

dostuva ylipaine on pääsuojain, joka estää ympäröivässä ilmassa 

olevia haitallisia aineita pääsemästä hengitysilmaan. Jos suodatin-

järjestelmää käytetään hupussa, hengityselinten suojaus tuulettimen 

ollessa pois päältä on alhainen tai olematon. Lisäksi hiilidioksidipi

-

toisuus saattaa lisääntyä ja happipitoisuus vähentyä hupun sisällä.

•  Huppujen pukemisen helpottamiseksi niissä on säädettävä pääpanta 

(hihnat).

• 

Varmista, että päähineosan kasvotiiviste on tiukasti kasvoja vasten 

(huppujen tiukkuutta voi säätää leuan alla olevalla kiristyvällä kiin-

nikkeellä). Muutoin täydellistä suojaustasoa ei voida varmistaa. Suo-

jaustaso voi laskea, jos käyttäjän hiukset tai parta ulottuvat kasvojen 

kohdalle tiivistyvään osaan asti. Jos ne joutuvat kasvotiivisteen ja 

kasvojen väliin, suojaimen suojaustaso huononee.

•  Fyysisesti rankassa työssä päähineosan sisälle saattaa muodostua 

tyhjiö sisään hengityksen aikana. Tällöin suojaustaso voi laskea vä-

liaikaisesti.

4. 

Puhdistus ja desinfiointi

•  Puhdista päähineosa, tarkista yksittäiset osat ja vaihda vahingoit-

tuneet osat aina kun lopetat työt.

• 

Suojain  tulee  puhdistaa  hyvin  ilmastoidussa  tilassa.  Vältä  hengit

-

tämästä yksittäisiin osiin tarttunutta haitallista pölyä!

•  Käytä puhdistukseen haaleaa vettä (korke40 °C), saippuaa 

tai muuta hankaamatonta pesuainetta ja pehmeää harjaa.

•  Puhdistukseen ei saa käyttää liuottimia sisältäviä aineita.

•  Kun yksittäiset osat on puhdistettu kostealla liinalla, ne pitää pyyhkiä 

kuiviksi tai jättää kuivumaan normaaliin lämpötilaan.

•  Yleisesti käytettyjä tuotteita, kuten Ajatinia, Inciduria jne. voidaan 

käyttää ihon kanssa kosketuksissa olevien osien desinfioimiseen.

• 

Lisää  ohjeita  ja  suosituksia  on  mukana  tulevassa  valmistajan 

käyttöohjeessa.

5. 

Huolto, varaosien vaihto ja puhdistus

Tarkista aina ennen uuden tuotteen käyttöä, että kaikki osat ovat muka-

na eikä kuljetuksen aikana ole tullut vaurioita.

Kasvojensuojain CA – 3 ja suojus CA – 3A

Kasvojensuojain toimitetaan visiiri kiinnitettynä. Irrota visiiri ja ota suo-

jakalvo pois ennen käyttöä.

CA – 3 -kasvojensuojaimeen on erikseen myytävissä 0,1 mm paksua 

suojakalvoa. Kiinnitä suojakalvo suojaimeen kalvon sivuissa olevilla tei-

peillä.

Materiaalit:   Otsasuojus – polypropyleeni
 

Suojus – polykarbonaatti tai asetaatti

 

Suulake – PU:lla tai PVC:llä päällystetty polyamidi

 

Suojakalvo – diasetaattia

Suojuksen reunaan EN 166:n mukaisesti kuuluva merkintä on visiirin 

sisäreunassa.

Suulakkeen vaihto:

Suulakkeen irrotus: 
•  Irrota suulake pääpannan tarrakiinnikkeistä.

•  Irrota suulake suojuksen tarrakiinnikkeistä ja ilmaputken etuosasta.

•  Tee toimenpide varovasti, ettet irrota samalla itse tarranauhaa.

Suulakkeen kiinnitys:

•  Aloita alareunan keskiosasta ja jatka symmetrisesti ylöspäin kiinnit-

täen suulakkeen reunaa tarranauhaan koko ympärysmitaltaan.

•  Kiinnitä suulake ilmaputkeen.

•  Kiinnitä suulake pääpantaan tarrakiinnikkeillä.

• 

Varmista, että suulake on hyvin kiinnitetty koko ympärysmitaltaan ja 

että suulakkeeseen jääneet taitteet eivät jätä aukkoja.

Visiirin ja kasvojen etäisyyden määritys:

•  Avaa pääpannan kiinnitys.

•  Irrota suojuksen molemmilla puolilla olevat harmaat tapit.

•  Määritä optimietäisyys leukaan (4 asentoa).

Pääpannan syvyyden määritys:

•  Määritä optimisyvyys pannan yläosan tapeilla.

Pääpannan ympärysmitan määritys:

•  Paina ja käännä pannan takaosassa olevaa nuppia.

•  Säädä ympärysmitta niin, ettei suojus ole liian kireällä tai löysällä..

Visiirin vaihto (KUVA LIITE 1):

Visiirin irrottaminen: 

• 

Vedä visiiriä alareunasta.

•  Työnnä samalla suojuksen ala- ja sisäpuolelta ulospäin.

Visiirin kiinnitys:

•  Aseta visiirin alaosa aukkoonsa.

• 

Liu‘uta visiirin yläosaa suojuksen yläreunuksen alle.

• 

Liu‘uta suojuksen sivureunoja alhaalla oleviin uriin.

Varoitus: Asetaattivisiirillä varustettua suojusta (CA – 3A) ei saa käyttää 

kasvojensuojuksena!

Lisätietoja ja suosituksia on mukana tulevassa valmistajan käyttöohje

-

essa.

Kypärä CA – 4

Kypärän visiirissä on kalvo, joka suojelee sitä vaurioilta käsittelyn ja kulje-

tuksen aikana. Suojakalvo on ommeltu suulakkeeseen ja se tulee irrottaa 

varovasti. 
Kypärien visiireihin on erikseen myytävissä 0,1 mm paksua suojakalvoa. 

Kiinnitä suojakalvo visiiriin kalvon sivuissa olevilla teipeillä.

Materiaalit:  Kypärä – polyetyleeni
 

Visiiri – selluloosa-propyleeniä

 

Suulake – PU:lla tai PVC:llä päällystetty polyamidi

 

Suojakalvo – diasetaatti

Suulakkeen vaihto:

Suulakkeen irrotus (KUVA LIITE 2): 

•  Irrota suulake pääpannan tarrakiinnikkeistä.

•  Irrota suulake varovasti ilmaputkesta ja säätöruuvista.

•  Irrota suulake vetämällä se kypärän yli. 

Suulakkeen kiinnitys (KUVA LIITE 3): 

• 

Vedä suulake ilmaputken läpi (tämän reiän alla on toinen säätöruuvia 

varten).

• 

Vedä suulake kypärän yli eteenpäin. Varmista, että suojus on vedetty 

kypärän etuosan yli kokonaan.

• 

Kiinnitä hihnat pääpannan tarrakiinnikkeisiin. Varmista, että suulake 

on hyvin kiinnitetty koko ympärysmitaltaan ja että suojukseen ei ole 

jäänyt aukkoja, joista ilma voisi karata hengitysalueelle. 

Puolinaamari CA – 5 

Suodatin-puhallinyksiköllä varustettu puolinaamari suojelee haitallisilta 

kaasuilta, aerosoleilta ja hiukkasilta.
Suodatin-puhallinyksiköllä varustetun naamarin pukeminen päälle:
•  Kiinnitä suodatin-puhallinyksiköllä varustettu vyö ja ruuvaa RD40-ki-

erteinen letku siihen.

•  Sido puolinaamarin kiinnitysnauhat yhteen. 

•  Ripusta puolinaamari kaulaasi niin, että kasvo-osan kohta on rintaasi 

vasten.

•  Pidä kasvo-osaa kasvojesi päällä ja vedä pääkiinnikkeet korviesi yli. 

Kiristä kiinnikkeet päälaella.

•  Kiristä kasvo-osan kiristysnauhat tarvittaessa.

•  Ruuvaa putken toinen pää puolinaamarin kierteisiin.

Tarkista asianmukainen kiinnitys:

Summary of Contents for CA-3

Page 1: ...ENG 2 CZE 4 GER 6 FRA 8 CNA 012 R04 ITA 10 SPA 12 FIN 14 SWE 16 POL 18 RUS 20 CleanAIR headtops PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS USER MANUAL ...

Page 2: ...ted inside the head top during inhaling and thus the protection factor may be reduced temporarily 4 Cleaning and Disinfection Every time you finish your work clean the headtop check its indivi dual parts and replace damaged parts Cleaning must be carried out in a well ventilated room Avoid inhaling harmful dust settled on individual parts For cleaning use tepid water up to 40 C with soap or some o...

Page 3: ...k by covering the inlet hole of the filter with your palm and by breathing in create vacuum The vacuum must remain with holding your breath If not do the following tighten the fastening system bands or use a mask in different size Taking the mask off Take the mask off in reverse order to putting it on 6 Storage All parts of CleanAIR systems must be stored in rooms with air tempe ratures ranging be...

Page 4: ...žení ochranného faktoru 4 Čištění a desinfekce Po každém ukončení práce hlavový díl očistěte zkontrolujte jednotlivé části a poškozené díly vyměňte Čištění musí být prováděno v dobře větrané místnosti Pozor na vdechnutí škodlivého prachu usazeného na jednotlivých částech K čištění používejte vlažnou vodu do 40 C s mýdlem nebo jíným neabrazivním mycím prostředekem a měkký kartáč Je zakázáno používa...

Page 5: ...e ne proveďte následující dotáhněte pásky upínacího systému nebo použijte jinou velikost masky Sundání masky Sundání masky provedeme opačným způsobem než nasazení 6 Skladování Všechny součásti systémů Clean AIR je nutné skladovat v prostorách s teplotou vzduchu v rozmezí 0 až 40 C a relativní vzdušnou vlhkostí v rozmezí 20 80 Rh Doba skladování v neporušeném obalu je max 2 roky 7 Technická data Oz...

Page 6: ...n dass der Benutzer Haare oder einen Bart hat welche in einen Teil der Gesichtsdichtung eingreifen Sollten Sie in die Dichtungslinie eingreifen wird die Durch dringung wachsen und der von dem System gewährte Schutz wird sinken Bei sehr anstrengender Arbeit kann es beim Einatmen im Inneren des Kopfteils zur Unterdruckbildung und somit zur vorübergehenden Senkung des Schutzfaktors kommen 4 Reinigung...

Page 7: ...albhaube schützt gemeinsam mit der Filterlüftungseinheit vor Schadgasen Aerosolen und Partikeln Einsetzen der Haube mit Filterlüftungseinheit Fasten the belt with filter ventilation unit and screw the hose with RD40 thread into it Strap the fastening bands of half mask together Hang the half mask around your neck so that the part with face piece is on your chest Hold the face piece on your face pu...

Page 8: ...explosive Respectez les instructions des manuels d utilisation des moteurs fil trants et celles des manuels des filtres Utilisez les pièces faciales uniquement avec un moteur filtrant en marche Les filtres ne doivent pas être fixés directement à la pièce faciale La surpression créée par l air filtré à l intérieur de la pièce faciale est le principal facteur de protection empêchant la pénétration d...

Page 9: ...joint facial des velcros sur le serre tête Décrochez avec précaution le joint facial du conduit d air et de la vis de réglage Retirez le joint facial par le haut du masque Installation du nouveau joint facial ANNEXE PHOTO 3 Faites passer le joint facial à travers le conduit d air orifice sous lequel se trouve également celui de la vis de réglage Par l avant tirez le joint facial par dessus le casq...

Page 10: ...rvate le istruzioni di questo Libretto d uso L utente deve essere perfettamente a conoscenza del modo corretto di utilizzo del mezzo di protezione idoneo L utente deve conoscere la tipologia della contaminazione e la sua concentrazione nell aria circostante La concentrazione di ossigeno nelle vicinanze del lavoratore che usa il sistema di filtrazione non deve calare in Europa al disotto del 17 Il ...

Page 11: ...trella sotto il bordo superiore dello schermo Infilate i bordi laterali dello schermo nelle scanalture inferiori Avvertenza Lo schermo con la finestrella in acetato CA 3A non può essere utilizzato per le operazioni di molatura Ulteriori informazioni e raccomandazioni si possono trovare nel Libretto di istruzioni del produttore in allegato Casco CA 4 I caschi vengono forniti compreso il foglio che ...

Page 12: ... respiradores motorizados Clean AIR de conformidad con las normas eu ropeas EN 12941 A2 EN 12 942 A2 EN 14594 2005 en versión vigente El capítulo 6 Datos técnicos contiene una lista de combinaciones aprobadas así como una clasificación de las categorías de protección El aire filtrado llega a las unidades de cabeza desde arriba excepto las máscaras en las que el aire se introduce por la parte facia...

Page 13: ...ra quitar la mascarilla Desprenda la mascarilla de los cierres velcro del arnés de cabeza Desprenda la mascarilla del cierre velcro de la pantalla y la parte frontal del conducto de aire Haga esta operación con sumo cuidado tratando de que el cierre velcro no despegue al mismo tiempo Para colocar la mascarilla Comience por el centro del borde inferior y subiendo en forma si métrica una el borde de...

Page 14: ...ectora CA 3A 71 04 50CA Conducto da aire 71 03 41 Arnés de cabeza 16 70 01 Cinta sudadera de la frente 70 21 53 Mascarilla protectora 71 03 98 Cierre velcro 71 03 10 Armadura de la máscara 71 03 33 Pantalla acetato 71 03 30 Pantalla policarbonato 70 04 00 Casco protector CA 4 70 04 04 Casco CA 4 con protectores auditivos incorporados 70 04 00V Casco con capucha y válvula 70 01 20 Lámina protectora...

Page 15: ...jakalvo diasetaattia Suojuksen reunaan EN 166 n mukaisesti kuuluva merkintä on visiirin sisäreunassa Suulakkeen vaihto Suulakkeen irrotus Irrota suulake pääpannan tarrakiinnikkeistä Irrota suulake suojuksen tarrakiinnikkeistä ja ilmaputken etuosasta Tee toimenpide varovasti ettet irrota samalla itse tarranauhaa Suulakkeen kiinnitys Aloita alareunan keskiosasta ja jatka symmetrisesti ylöspäin kiinn...

Page 16: ...ssa on suojus ja tiiviste 70 01 20 Suojakalvo 70 04 60 Lyhyt suojus malliin CA 4 70 04 62 Pitkä suojus ja poistoventtiili 70 04 40 1 Kuppimalliset kuulonsuojaimet 70 04 30 Kiinnitettävä kasvojensuojus polykarbonaatti 70 04 32 Kiinnitettävä suojus asetaatti läpinäkymättömyys 5 vihreä 70 04 33 Kiinnitettävä suojus asetaatti 70 05 00 Puolinaamio CA 5 Eurmask DIN PÄÄOSIA KOSKEVAT OHJEET RUOTSI 1 Inled...

Page 17: ...Att ta bort munskydd Lossa munskyddet från karborrar på huvudkrosset Riv av munskyddet från kardborren på skölden och på frontdelen av luftkanalen Denna manipulation utför försiktigt för att samtidigt inte ta bort kar borren Att sätta på munskydd Börja i mitten av nedre kanten fortsätt symetriskt uppåt fäst muns kyddets kant till kardborren på hela omkretsen Fäst munskyddet till luftkanalen Med ka...

Page 18: ...lm med huva och ventil 70 01 20 Skyddsfolie 70 04 60 Skyddshuva kort för CA 4 70 04 62 Skyddshuva lång med ventil för utandning 70 04 40 1 Musselformande hörselskydd 70 04 30 Extra slipsköld av polykarbonat 70 04 32 Extra slipsköld av acetat mörker 5 grön 70 04 33 Extra slipsköld av acetat 70 05 00 Halvmask CA 5 Eurmask DIN INSTRUKCJA CZĘŚCI GŁOWY POLSKA 1 Wstęp Osłony głowy są testowane i dopuszc...

Page 19: ...zana folia o grubości 0 1 mm W celu przymocowania do tarczy folia jest na stronach wyposażona w taśmę samoprzylepną Materiał Osłona czoła polipropylen Tarcza poliwęglan lub octan Tsłona poliamid pokryty PU i PVC Folia ochronna dwuoctan Kołnierz tarczy posiada oznaczenie wg EN 166 na wewnętrznym kołni erzu wizjera Wymiana osłony Zdjęcie osłony Proszę uwolnić osłonę z rzepów na więźbie kasku Proszę ...

Page 20: ...41 EN 12942 i EN 14594 CA 3 CA 4 CA 5 AerGO TH2 TH2 Basic TH3 TH3 Chemical 2F TH2 TH2 TM2 MedicAER TH2 TH2 TM2 Chemical 3F TH2 TH2 TM2 Pressure Flow Master 2A 2A Pressure 2A 3A 8 Lista elementów i numerów zamówienia Product code Product description 71 03 00 Tarcza ścierna CA 3 Tarcza ochronna CA 3A 71 04 50CA Kanał powietrzny 71 03 41 Więźba kasku 16 70 01 Pas czołowy 70 21 53 Osłona ochronna 71 0...

Page 21: ... теплую воду до 40 C с мылом или другим неабразивным моющим средством и мягкую щетку Запрещено использовать для очистки средства с растворителями После очистки отдельных частей влажной тканью необходимо вытереть их досуха или оставить подсохнуть при комнатной температуре Для дезинфекции частей которые приходят в контакт с кожей можно использовать обычные средства напр Аятин Инцидур и т п Дальнейши...

Page 22: ...полумаски для этого закройте ладонью входное отверстие фильтра и вдохом образуйте разрежение При задержке дыхания должно сохраняться разрежение В противном случае затяните ленты крепежной системы или используйте маску другого размера Снятие маски Снятие маски проводим в порядке обратном надеванию 6 Хранение Все компоненты систем Clean AIR необходимо хранить в помещениях с температурой воздуха 0 40...

Page 23: ...Illustrational manual 1 2 3 70 04 33 Дополнительный защитный щиток ацетатный 70 05 00 Полумаска CA 5 Eurmask DIN ...

Page 24: ...MALINA Safety s r o Luční 11 466 01 Jablonec n Nisou Czech Republic Tel 420 483 356 600 export malina safety cz www malina safety com ...

Reviews: