background image

2

HEADTOPS USER MANUAL - ENGLISH

1.  Introduction

Headtops are tested and approved for use with Clean-AIR filter-venti

-

lation units in compliance with European standards EN 12941/A2, EN 

12942/A2, EN 14594:2005, as amended. The list of approved combina-

tions and classifications to protection classes is in Chapter 7 – Technical 

Data.
Filtered air is blown to Headtops from above (except for masks, in which 

it is blown from the face part). The correctly put on headtop tight to the 

face ensures, in a combination with the flow of supplied air, creating a 

slight overpressure in the face space, which prevents dust and other 

contaminants from entering the user‘s respiratory zone.

The most suitable combination of a headtop with the filter-ventilation 

unit is determined according to the type and concentration of harmful 

pollutants in the work environment and according to the work perfor-

med. The entire range of products enables you to choose the appropriate 

protection for most industrial applications.

2.  Types of CleanAIR® headtops

Product

Product code

CA–3 - grinding / protec

-

tive visor

71 03 00 – Polycarbonate
71 03 01 – Acetate

CA–4 - safety helmet

71 04 01 – orage
71 04 03 – including protection visor 

and earmuffs
71 04 00V – long protective hood

CA-5 - half mask

70 05 00

3.  Basic instructions for use

Read these Instructions for Use carefully and follow them. The user must 

be perfectly familiar with the correct use of protective equipment.
•  The user must know the type of contamination and its concentration 

in the ambient air.

•  The oxygen concentration in the surrounding of a person using the 

filtration system must not drop below 17% in Europe. In the Nether

-

lands, Belgium, UK, Australia, and New Zealand it must not drop be-

low 19%. For the other countries obtain their requirements.

•  Do not use in explosive environments.

• 

Follow the instructions in the Instructions for Use of Clean-AIR filter 

units and the Instructions for Use of filters.

• 

Only use with the filter-ventilation unit switched on. Filters must not 

be connected straight to the hood!

• 

The filtered air overpressure inside the protective headtop is the pri

-

mary protective factor preventing the ambient air contaminants from 

penetrating. In the case of filtration systems with hoods, the protec

-

tion of respiratory organs with the fan switched off is low or none. 

Also, the carbon dioxide concentration may increase and the oxygen 

content may decrease inside the hood.

•  To put the hoods on comfortably, they have an adjustable headband 

(straps).

• 

Make sure that the sealing line of the headtop fits tightly to the face 

(in hoods, tightness can be adjusted using the self-tightening clamp 

under the chin). Only then may the perfect protection level be se-

cured. The protection factor may be reduced if the user has hair or 

beard extending to the face sealing part. If it gets to the sealing line, 

the penetration will increase and the protection provided by the sys-

tem will decrease.

•  During very hard work, a vacuum may be created inside the head-

top during inhaling and thus the protection factor may be reduced 

temporarily.

4.  Cleaning and Disinfection

• 

Every time you finish your work, clean the headtop, check its indivi

-

dual parts and replace damaged parts.

•  Cleaning must be carried out in a well-ventilated room. Avoid inhaling 

harmful dust settled on individual parts!

•  For cleaning, use tepid water (up to +40°C) with soap or some other 

non-abrasive detergent and a soft brush.

•  It is forbidden to use agents containing solvents for cleaning.

•  After individual parts have been cleaned with a damp cloth, they must 

be wiped dry or left to dry at the ambient temperature.

•  Common preparations, such as Ajatin, Incidur, etc., may be used for 

the disinfection of parts coming into contact with skin.

•  For more instructions and recommendations see the enclosed manu-

al from the manufacturer.

5.  Maintenance, Spare Parts Replacement, and 

Cleaning

Before using a new product, always check that the equipment is comple-

te and that no damage occurred during transport.

Grinding visor CA – 3 and protective visor CA – 3A

The grinding visor is supplied with the visor mounted. Take out the visor 

and remove the protective foil before use.
A separately supplied foil 0.1 mm thick is designated to protect the visor 

of the CA – 3 visor. To fix it to the visor, the foil is provided with self-ad

-

hesive tapes on sides.

Material:  

Forehead protection – polypropylene

 

Visor – polycarbonate or acetate

 

Face seal – polyamide floated with PU and PVC

 

Protective foil – diacetate

The visor selvage bears the mark acc. to EN 166 on the inner selvage 

of the visor.

Face seal replacement:

Removing the face seal: 
•  Removing the face seal: 

•  Release the face seal from the velcro fasteners on the headband.

• 

Tear the face seal off the velcro fastener on the visor and on the front 

part of the air duct.

•  Carry out this operation carefully so as not to unstick also the velcro  

fastener.

Putting on the face seal:

•  Start in the middle of the lower edge and proceed symmetrically up-

wards fastening the face seal edge to the velcro fastener along the 

entire circumference.

•  Fix the face seal to the air duct.

• 

With the velcro fastener fix the face seal to the headband.

• 

Check that the face seal fits well along the entire circumference and 

that there are no holes caused by folds on the face seal

Setting the distance of visor to face:

• 

Unlock the headband from the fixed position.

•  Take out the grey pin on both sides of the visor.

•  Set the optimum distance to chin (4 positions).

Setting the depth of headband:

•  Set the optimum depth using the pins on the top part of the head-

band.

Setting the circumference of headband:

•  Push and turn the knob on the rear side of the headband.

•  Adjust the circumference so that it is not too tight or loose.

Visor replacement (PICTURE ANNEX 1):

Taking the visor out: 
•  Pull at the visor edge in the lower part.

•  At the same time push from the lower inner side of the visor out.

Mounting the visor:
•  Fix the lower part of visor into the provided opening.

•  Slide the upper part of visor under the top selvage of the visor.

•  Slide the side edges of the visor into the lower grooves.

Warning: The visor with acetate visor (CA – 3A) cannot be used for 

grinding!

Summary of Contents for CA-3

Page 1: ...ENG 2 CZE 4 GER 6 FRA 8 CNA 012 R04 ITA 10 SPA 12 FIN 14 SWE 16 POL 18 RUS 20 CleanAIR headtops PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS USER MANUAL ...

Page 2: ...ted inside the head top during inhaling and thus the protection factor may be reduced temporarily 4 Cleaning and Disinfection Every time you finish your work clean the headtop check its indivi dual parts and replace damaged parts Cleaning must be carried out in a well ventilated room Avoid inhaling harmful dust settled on individual parts For cleaning use tepid water up to 40 C with soap or some o...

Page 3: ...k by covering the inlet hole of the filter with your palm and by breathing in create vacuum The vacuum must remain with holding your breath If not do the following tighten the fastening system bands or use a mask in different size Taking the mask off Take the mask off in reverse order to putting it on 6 Storage All parts of CleanAIR systems must be stored in rooms with air tempe ratures ranging be...

Page 4: ...žení ochranného faktoru 4 Čištění a desinfekce Po každém ukončení práce hlavový díl očistěte zkontrolujte jednotlivé části a poškozené díly vyměňte Čištění musí být prováděno v dobře větrané místnosti Pozor na vdechnutí škodlivého prachu usazeného na jednotlivých částech K čištění používejte vlažnou vodu do 40 C s mýdlem nebo jíným neabrazivním mycím prostředekem a měkký kartáč Je zakázáno používa...

Page 5: ...e ne proveďte následující dotáhněte pásky upínacího systému nebo použijte jinou velikost masky Sundání masky Sundání masky provedeme opačným způsobem než nasazení 6 Skladování Všechny součásti systémů Clean AIR je nutné skladovat v prostorách s teplotou vzduchu v rozmezí 0 až 40 C a relativní vzdušnou vlhkostí v rozmezí 20 80 Rh Doba skladování v neporušeném obalu je max 2 roky 7 Technická data Oz...

Page 6: ...n dass der Benutzer Haare oder einen Bart hat welche in einen Teil der Gesichtsdichtung eingreifen Sollten Sie in die Dichtungslinie eingreifen wird die Durch dringung wachsen und der von dem System gewährte Schutz wird sinken Bei sehr anstrengender Arbeit kann es beim Einatmen im Inneren des Kopfteils zur Unterdruckbildung und somit zur vorübergehenden Senkung des Schutzfaktors kommen 4 Reinigung...

Page 7: ...albhaube schützt gemeinsam mit der Filterlüftungseinheit vor Schadgasen Aerosolen und Partikeln Einsetzen der Haube mit Filterlüftungseinheit Fasten the belt with filter ventilation unit and screw the hose with RD40 thread into it Strap the fastening bands of half mask together Hang the half mask around your neck so that the part with face piece is on your chest Hold the face piece on your face pu...

Page 8: ...explosive Respectez les instructions des manuels d utilisation des moteurs fil trants et celles des manuels des filtres Utilisez les pièces faciales uniquement avec un moteur filtrant en marche Les filtres ne doivent pas être fixés directement à la pièce faciale La surpression créée par l air filtré à l intérieur de la pièce faciale est le principal facteur de protection empêchant la pénétration d...

Page 9: ...joint facial des velcros sur le serre tête Décrochez avec précaution le joint facial du conduit d air et de la vis de réglage Retirez le joint facial par le haut du masque Installation du nouveau joint facial ANNEXE PHOTO 3 Faites passer le joint facial à travers le conduit d air orifice sous lequel se trouve également celui de la vis de réglage Par l avant tirez le joint facial par dessus le casq...

Page 10: ...rvate le istruzioni di questo Libretto d uso L utente deve essere perfettamente a conoscenza del modo corretto di utilizzo del mezzo di protezione idoneo L utente deve conoscere la tipologia della contaminazione e la sua concentrazione nell aria circostante La concentrazione di ossigeno nelle vicinanze del lavoratore che usa il sistema di filtrazione non deve calare in Europa al disotto del 17 Il ...

Page 11: ...trella sotto il bordo superiore dello schermo Infilate i bordi laterali dello schermo nelle scanalture inferiori Avvertenza Lo schermo con la finestrella in acetato CA 3A non può essere utilizzato per le operazioni di molatura Ulteriori informazioni e raccomandazioni si possono trovare nel Libretto di istruzioni del produttore in allegato Casco CA 4 I caschi vengono forniti compreso il foglio che ...

Page 12: ... respiradores motorizados Clean AIR de conformidad con las normas eu ropeas EN 12941 A2 EN 12 942 A2 EN 14594 2005 en versión vigente El capítulo 6 Datos técnicos contiene una lista de combinaciones aprobadas así como una clasificación de las categorías de protección El aire filtrado llega a las unidades de cabeza desde arriba excepto las máscaras en las que el aire se introduce por la parte facia...

Page 13: ...ra quitar la mascarilla Desprenda la mascarilla de los cierres velcro del arnés de cabeza Desprenda la mascarilla del cierre velcro de la pantalla y la parte frontal del conducto de aire Haga esta operación con sumo cuidado tratando de que el cierre velcro no despegue al mismo tiempo Para colocar la mascarilla Comience por el centro del borde inferior y subiendo en forma si métrica una el borde de...

Page 14: ...ectora CA 3A 71 04 50CA Conducto da aire 71 03 41 Arnés de cabeza 16 70 01 Cinta sudadera de la frente 70 21 53 Mascarilla protectora 71 03 98 Cierre velcro 71 03 10 Armadura de la máscara 71 03 33 Pantalla acetato 71 03 30 Pantalla policarbonato 70 04 00 Casco protector CA 4 70 04 04 Casco CA 4 con protectores auditivos incorporados 70 04 00V Casco con capucha y válvula 70 01 20 Lámina protectora...

Page 15: ...jakalvo diasetaattia Suojuksen reunaan EN 166 n mukaisesti kuuluva merkintä on visiirin sisäreunassa Suulakkeen vaihto Suulakkeen irrotus Irrota suulake pääpannan tarrakiinnikkeistä Irrota suulake suojuksen tarrakiinnikkeistä ja ilmaputken etuosasta Tee toimenpide varovasti ettet irrota samalla itse tarranauhaa Suulakkeen kiinnitys Aloita alareunan keskiosasta ja jatka symmetrisesti ylöspäin kiinn...

Page 16: ...ssa on suojus ja tiiviste 70 01 20 Suojakalvo 70 04 60 Lyhyt suojus malliin CA 4 70 04 62 Pitkä suojus ja poistoventtiili 70 04 40 1 Kuppimalliset kuulonsuojaimet 70 04 30 Kiinnitettävä kasvojensuojus polykarbonaatti 70 04 32 Kiinnitettävä suojus asetaatti läpinäkymättömyys 5 vihreä 70 04 33 Kiinnitettävä suojus asetaatti 70 05 00 Puolinaamio CA 5 Eurmask DIN PÄÄOSIA KOSKEVAT OHJEET RUOTSI 1 Inled...

Page 17: ...Att ta bort munskydd Lossa munskyddet från karborrar på huvudkrosset Riv av munskyddet från kardborren på skölden och på frontdelen av luftkanalen Denna manipulation utför försiktigt för att samtidigt inte ta bort kar borren Att sätta på munskydd Börja i mitten av nedre kanten fortsätt symetriskt uppåt fäst muns kyddets kant till kardborren på hela omkretsen Fäst munskyddet till luftkanalen Med ka...

Page 18: ...lm med huva och ventil 70 01 20 Skyddsfolie 70 04 60 Skyddshuva kort för CA 4 70 04 62 Skyddshuva lång med ventil för utandning 70 04 40 1 Musselformande hörselskydd 70 04 30 Extra slipsköld av polykarbonat 70 04 32 Extra slipsköld av acetat mörker 5 grön 70 04 33 Extra slipsköld av acetat 70 05 00 Halvmask CA 5 Eurmask DIN INSTRUKCJA CZĘŚCI GŁOWY POLSKA 1 Wstęp Osłony głowy są testowane i dopuszc...

Page 19: ...zana folia o grubości 0 1 mm W celu przymocowania do tarczy folia jest na stronach wyposażona w taśmę samoprzylepną Materiał Osłona czoła polipropylen Tarcza poliwęglan lub octan Tsłona poliamid pokryty PU i PVC Folia ochronna dwuoctan Kołnierz tarczy posiada oznaczenie wg EN 166 na wewnętrznym kołni erzu wizjera Wymiana osłony Zdjęcie osłony Proszę uwolnić osłonę z rzepów na więźbie kasku Proszę ...

Page 20: ...41 EN 12942 i EN 14594 CA 3 CA 4 CA 5 AerGO TH2 TH2 Basic TH3 TH3 Chemical 2F TH2 TH2 TM2 MedicAER TH2 TH2 TM2 Chemical 3F TH2 TH2 TM2 Pressure Flow Master 2A 2A Pressure 2A 3A 8 Lista elementów i numerów zamówienia Product code Product description 71 03 00 Tarcza ścierna CA 3 Tarcza ochronna CA 3A 71 04 50CA Kanał powietrzny 71 03 41 Więźba kasku 16 70 01 Pas czołowy 70 21 53 Osłona ochronna 71 0...

Page 21: ... теплую воду до 40 C с мылом или другим неабразивным моющим средством и мягкую щетку Запрещено использовать для очистки средства с растворителями После очистки отдельных частей влажной тканью необходимо вытереть их досуха или оставить подсохнуть при комнатной температуре Для дезинфекции частей которые приходят в контакт с кожей можно использовать обычные средства напр Аятин Инцидур и т п Дальнейши...

Page 22: ...полумаски для этого закройте ладонью входное отверстие фильтра и вдохом образуйте разрежение При задержке дыхания должно сохраняться разрежение В противном случае затяните ленты крепежной системы или используйте маску другого размера Снятие маски Снятие маски проводим в порядке обратном надеванию 6 Хранение Все компоненты систем Clean AIR необходимо хранить в помещениях с температурой воздуха 0 40...

Page 23: ...Illustrational manual 1 2 3 70 04 33 Дополнительный защитный щиток ацетатный 70 05 00 Полумаска CA 5 Eurmask DIN ...

Page 24: ...MALINA Safety s r o Luční 11 466 01 Jablonec n Nisou Czech Republic Tel 420 483 356 600 export malina safety cz www malina safety com ...

Reviews: