background image

6 von 16

If required, the results of inspections and ap-

propriate repairs must be verifi ed.

Paint damage should be touched up in 

order to avoid corrosion. All joints and sliding 

surfaces should be slightly lubricated. In the 

case of heavy contamination, the unit must 

be cleaned.

Repairs may only be carried out by 

specialist workshops that use original 

TIGRIP spare parts.

After repairs have been carried out and after 

extended periods of non-use, the load lifting 

attachment must be inspected again before it 

is put into service again.

The inspections have to be initiated by 

the operating company.

TRANSPORT, STORAGE, TAKE OUT OF 

SERVICE AND DISPOSAL

Observe the following for transporting 

the unit:

• Do not drop or throw the unit, always deposit 

it carefully.

• Transport the chain in such a way that it 

cannot become knotted, no loops may form 

or it may be twisted.

• Use suitable transport means. These 

depend on the local conditions.

Observe the following for storing or tem-

porarily taking the unit out of service:

• Store the unit at a clean and dry place where 

there is no frost.

• Protect the unit against contamination, 

humidity and damage by means of a 

suitable cover.

• Protect suspension eyes, hooks and chain 

sling(s) against corrosion by means of a 

thin fi lm of oil.

• If the unit is to be used again after it has 

been taken out of service, it must fi rst be 

inspected again by a competent person.

Disposal:

After taking the unit out of service, recycle 

or dispose of the parts of the unit and, if 

applicable, the operating material (oil, grease, 

etc.) in accordance with the legal regulations.

Further information and operating 

instructions are to be found at 

www.cmco.eu

Français

INTRODUCTION

Les produits de CMCO Industrial Products 

GmbH ont été conçus en respectant l’état de 

l’art et les normes validées. Néanmoins une 

utilisation incorrecte du produit peut entraîner 

des dommages corporelles irréversibles à 

l’utilisateur et/ou des dommages au palan ou 

a un tiers. L’entreprise utilisatrice du produit 

est seul responsable de la formation correcte 

et professionnelle des opérateurs. Ainsi, tous 

les utilisateurs doivent lire attentivement 

les instructions de mise en service avant 

la 1ère utilisation. Ces instructions doivent 

permettre à l’utilisateur de se familiariser avec 

le produit et de l’utiliser au maximum de ses 

capacités. Les instructions de mise en service 

contiennent des informations importantes sur 

la manière d’utiliser le palan de façon sûre, 

correcte et économique.

Agir conformément à ces instructions permet 

d’éviter les dangers, réduire les coûts de 

réparation, réduire les temps d’arrêt et aug-

menter la fi abilité et la durée de vie du palan. 

Le manuel d’instructions doit toujours être 

disponible sur le lieu d’utilisation du palan. 

En complément des instructions de mise 

en service et des réglementations relatives 

à la prévention des accidents, il faut tenir 

compte des règles en vigueur en matière de 

sécurité du travail et professionnelles dans 

chaque pays. Le personnel responsable des 

opérations de maintenance et réparation du 

produit doivent avoir lu, compris et suivi les ins-

tructions. Les mesures de protection indiquées 

fourniront seulement la sécurité nécessaire, si 

le produit est utilisé correctement et installé 

et/ou révisé selon les instructions. L’entreprise 

utilisatrice doit assurer le fonctionnement sûr 

et sans panne du produit.

UTILISATION CORRECTE

- Cet appareil de levage est destiné à la 

rotation des charges jusqu’à 180° et au 

transport individuel de tôles et plaques 

d’acier en position verticale dans les limites 

de la capacité de préhension indiquée sur la 

plaque signalétique (Tab. 1).

-  N’importe quelle utilisation diff érente 

ou excessive est considérée comme 

incorrecte. COLUMBUS McKINNON 

Industrial Products GmbH ne pourra 

être tenu responsable en cas de 

dommage durant une telle utilisation. 

Le risque est pris uniquement par 

l’utilisateur fi nal.

FR

-  Cet appareil de levage est adapté à toutes 

les charges en acier qui s’insèrent complè-

tement dans les mâchoires de serrage et 

dont la dureté de la surface ne dépasse pas 

HRC 30

.

- Les appareils de levage munis d’une 

protection sont adaptés à diff érents types 

de charges à condition que celle-ci soit 

résistante aux forces induites par l’appareil 

de levage et disposent d’une dureté de 

surface suffi

  sante.

- La capacité de charge (WLL) indiquée sur 

l’appareil est le poids de charge maximal 

autorisé.

- La charge minimum est indiquée sur le 

côté de l‘appareil. Elle doit toujours être 

respectée. Dans le cas contraire, la force 

de serrage permettant un transport en toute 

sécurité ne sera pas atteinte.

-  Il est interdit de passer ou de s’arrêter sous 

une charge suspendue.

-  Les charges ne doivent pas être suspendues, 

accrochées ou laissées sans surveillance 

trop longtemps.

-  L’utilisateur doit déclencher le déplacement 

de la charge uniquement après s’être assuré 

que la charge est bien fi xée et que personne 

ne se trouve dans la zone de danger.

- L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil 

de levage (crochet,manille...) est fi xé de 

façon à ce que ni celui-ci ni la charge, ne 

représentent de danger pour l’utilisateur ou 

le personnel.

- Consulter le fabricant avant d’utiliser 

l’appareil dans des conditions particulières 

(environnement très humide, salé, corrosif, 

alcalin) ou pour la manipulation de matières 

dangereuses (mélanges en fusion, matériaux 

radioactifs).

-  L’appareil peut être utilisé dans une tempé-

rature ambiante comprise entre – 40 °C et 

+100 °C.

  Les modèles munis d’une protection peuvent 

être utilisés à une température comprise 

entre –20 °C et +60 °C. En cas de condi-

tions extrêmes, contacter le fabricant.

- S’il est nécessaire de transporter des 

plaques de métal ou de profi lés plus longues, 

nous recommandons l’utilisation de deux 

appareils de levage et d’un palonnier afi n 

d’empêcher le balancement de la charge et 

les forces de traction latérales.

- La charge doit toujours être transportée 

lentement, avec prudence et près du sol.

-  Lors du déchargement, vérifi er que le cro-

chet du palan n’appuie pas sur l’appareil de 

levage. Le poids du crochet du palan risque 

de déclencher l’ouverture de l’appareil de 

levage.

Summary of Contents for TIGRIP TAG

Page 1: ...licable for special versions Traduction de mode d emploi Cela s applique aussi aux autres versions Instrucciones de Servicio Traducida Tambi n valido para garras con dise o especial DE EN FR ES COLUMB...

Page 2: ...auf sichtigt in angehobenem oder gespanntem Zustand belassen Der Bediener darf eine Lastbewegung erst dann einleiten wenn er sich davon berzeugt hat dass die Last richtig angeschlagen ist und sich kei...

Page 3: ...ere Fehler Verformungen Anrisse Verschlei und Korrosionsnarben berpr ft werden Eine gel ngte oder verschlissene Kette muss ausgetauscht werden GEBRAUCH DES LASTAUFNAHMEMITTELS ACHTUNG Die Anschlagkett...

Page 4: ...for safe transport will not be reached Do not allow personnel to stay or pass under a suspended load A lifted or clamped load must not be left unattended or remain lifted or clamped for a longer perio...

Page 5: ...2 5mm or less The integrated torsion spring must press the clamping jaw against the workpiece in unloaded condition Check the complete load lifting attachment for damage cracks or deformations The loa...

Page 6: ...travail et professionnelles dans chaque pays Le personnel responsable des op rations de maintenance et r paration du produit doivent avoir lu compris et suivi les ins tructions Les mesures de protect...

Page 7: ...einture est d t rior e ou absente doivent tre repeints a n d viter les risques de corrosion Tous les joints et les points de liaison doivent tre l g rement lubri es En cas de contamination l appareil...

Page 8: ...ger les oeillets de levage les crochets les lingues cha nes contre la corrosion en mettant une ne couche de lubri ant Si l appareil est a nouveau utiliser apr s une longue periode de non utilisation...

Page 9: ...carga m nima ya que de otra forma no se alcan zar en las mordazas la fuerza de apriete necesaria para un transporte seguro Est prohibida cualquier modi caci n en la unidad Est prohibido el uso de la...

Page 10: ...ona cuali cada ATENCI N Las condiciones de funciona miento reales por ejemplo uso en zonas de galvanizado pueden dictaminar intervalos m s breves entre las inspecciones Los trabajos de reparaci n s lo...

Page 11: ...11 von 16 Fig 3 Fig 4 Fig 2 Fig 1 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes EN DE FR...

Page 12: ...1 TAG 3 0 90 TAG 5 0 90 TAG 5 0 170 TAG 10 0 100 TAG 10 0 200 3 000 5 000 5 000 10 000 10 000 5 90 5 90 80 170 0 100 100 200 26 5 30 5 43 8 70 0 105 0 Tab 1 Beschreibung 1 Seitenschild 2 Seitenschild...

Page 13: ...13 von 16...

Page 14: ...COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Yale Allee 30 D 42329 Wuppertal Germany Datum Hersteller Unterschrift 05 06 2014 Dipl Ing Andreas Oelmann Angaben zum Unterzeichner Leiter Qualit tswesen Tr...

Page 15: ...Industrial Products GmbH Yale Allee 30 D 42329 Wuppertal Germany Declaraci n de Conformidad 2006 42 CE Anexo ll A traducida del origen Por la presente declaramos que el dise o construcci n y la versi...

Page 16: ...sales cmcosa co za Yale Engineering Products Pty Ltd 12 Laser Park Square 34 Zeiss Rd Laser Park Industrial Area Honeydew Phone 00 27 0 11 794 29 10 Web Site www yalejhb co za E mail info yalejhb co z...

Reviews: