background image

8 von 16

INSPECTION / MAINTENANCE

En concordance avec les réglementations 

nationales et internationales relatives à la 

prévention des accidents et des règles de 

sécurité, les appareils de levage doivent être 

inspectés :

• conformément à l’évaluation des risques en 

fonction de l’entreprise utilisatrice,

• avant la première utilisation,

• avant la mise en service de l’appareil après 

un arrêt d’utilisation,

• après des modifi cations substantielles,

• au moins une fois par an par une personne 

compétente.

ATTENTION:

 Si les conditions d’utilisation 

(ex : utilisation en atmosphère agressive) 

sont plus diffi

  ciles, les inspections doivent 

être plus fréquentes.

Les réparations doivent être eff ectuées par un 
atelier agréé, qui utilise des pièces détachées 
TIGRIP d’origine. Les composants de l’appareil 
doivent être vérifi és (généralement la vérifi -
cation consiste en une inspection visuelle et 
fonctionnelle) quant à leurs défauts, usure, 
corrosion ou autres irrégularités, et tous les 
dispositifs de sécurité doivent être testés quant 
à leur bon état et effi

  cacité.

Les inspections initiales et suivantes doivent 
être enregistrées (ex : sur la documentation 
fournis par CMCO).

Si une assurance d’entreprise le demande, les 

résultats des inspections et des réparations 

doivent être vérifi és.

Les endroits où la peinture est détériorée ou 

absente doivent être repeints afi n d’éviter 

les risques de corrosion. Tous les joints et 

les points de liaison doivent être légèrement 

lubrifi ées. En cas de contamination, l’appareil 

doit être entièrement décontaminé.

Les réparations doivent être eff ectuées 

seulement par des ateliers spécialisés 

utilisant des pièces de rechange TIGRIP 

d’origine.

Après avoir eff ectué des réparations ou après 

ne pas avoir utiliser le produit pendant une 

longue période, le palan doit être inspecté 

encore une fois avant de s‘en servir à nouveau.

Les vérifi cations doivent être eff ectuées 

à l’initiative de l’entreprise d’exploi-

tation.

TRANSPORT, STOCKAGE ET MISE HORS 

SERVICE

Respecter les points suivants lors du 

transport de l’appareil:

• Ne pas faire tomber ou jeter l’appareil, 

toujours poser avec précaution.

• Transporter la chaîne de façon pour qu‘elle 

ne fasse pas de noeud, de boucle ou de 

torsion.

• Utiliser un moyen de transport adapté en 

fonction des conditions d’utilisation sur site.

Respecter les points suivants lors du 

stockage ou de la mise hors service 

temporaire de l’appareil:

• Stocker l’appareil dans un endroit propre, 

sec et non gelé.

• Protéger l’appareil de la pollution, de l’hu-

midité et d’autres détériorations au moyen 

d’une protection adaptée.

• Protéger les oeillets de levage, les crochets, 

les élingues chaînes contre la corrosion en 

mettant une fi ne couche de lubrifi ant.

• Si l’appareil est a nouveau utiliser aprés 

une longue periode de non utilisation, il doit 

tout d’abord être inspecté par une personne 

compétente.

Mise au rebut:

Après la mise hors service de l‘appareil, 

recycler ou éliminer les pièces de l‘appareil 

et, le cas échéant, les matériaux utilisés 

(lubrifi ant, graisse, etc.) conformément aux 

dispositions légales.

Pour obtenir de plus amples informa-

tions et télécharger d’autres manuels, 

consulter notre site www.cmco.eu !

Español

INTRODUCCIÓN

Los productos de CMCO Industrial Products 

GmbH han sido fabricados de acuerdo con 

los estándares de ingeniería más avanzados. 

Sin embargo, un manejo incorrecto de los 

productos puede originar peligro de muerte 

o de lesiones en los miembros en el usuario 

o en terceras personas así como dañar el 

polipasto u otra propiedad.

La compañía usuaria es responsable de 

la instrucción adecuada y profesional del 

personal usuario. Para este propósito, todos 

los operarios deben leer detenidamente estas 

instrucciones de funcionamiento antes del 

primer uso.

Estas instrucciones de funcionamiento pre-

tenden familiarizar al usuario con el producto 

y permitirle usarlo al máximo de su capaci-

dad. Las instrucciones de funcionamiento 

contienen información importante sobre 

como manejar el producto de forma segura, 

correcta y económica. Actuar de acuerdo a 

estas instrucciones ayuda a evitar peligros, 

reduce costos de reparación y tiempos de 

parada e incrementa la fi abilidad y la vida 

útil del producto. 

Las instrucciones de funcionamiento deben 

estar siempre disponibles en el lugar donde 

se está manejando el producto. Aparte de las 

instrucciones de funcionamiento y las regula-

ciones para prevención de accidentes válidas 

en el país o zona respectiva en la que ese está 

usando el producto, deben ser respetadas 

las normas comúnmente aceptadas para un 

trabajo seguro y profesional.

El personal responsable del manejo, y el 

mantenimiento o reparación del producto 

debe leer y comprender estas instrucciones 

de funcionamiento.

Las medidas de protección indicadas sólo 

darán la seguridad necesaria, si el producto 

es operado, instalado y mantenido de acuerdo 

a estas instrucciones. La compañía usuaria 

debe comprometerse a asegurar un manejo 

seguro y sin problemas del producto.

USO CORRECTO

- Esta garra es usada para el transporte 

individual de planchas de metal y de acero 

en posición vertical dentro de la capacidad 

indicada en la etiqueta identifi cativa (Tabla 1) 

y para girar la carga hasta 180°.

- Cualquier uso diferente o excesivo 

es considerado como incorrecto. 

Columbus McKinnon Indus trial 

Products GmbH no aceptará ninguna 

ES

Summary of Contents for TIGRIP TAG

Page 1: ...licable for special versions Traduction de mode d emploi Cela s applique aussi aux autres versions Instrucciones de Servicio Traducida Tambi n valido para garras con dise o especial DE EN FR ES COLUMB...

Page 2: ...auf sichtigt in angehobenem oder gespanntem Zustand belassen Der Bediener darf eine Lastbewegung erst dann einleiten wenn er sich davon berzeugt hat dass die Last richtig angeschlagen ist und sich kei...

Page 3: ...ere Fehler Verformungen Anrisse Verschlei und Korrosionsnarben berpr ft werden Eine gel ngte oder verschlissene Kette muss ausgetauscht werden GEBRAUCH DES LASTAUFNAHMEMITTELS ACHTUNG Die Anschlagkett...

Page 4: ...for safe transport will not be reached Do not allow personnel to stay or pass under a suspended load A lifted or clamped load must not be left unattended or remain lifted or clamped for a longer perio...

Page 5: ...2 5mm or less The integrated torsion spring must press the clamping jaw against the workpiece in unloaded condition Check the complete load lifting attachment for damage cracks or deformations The loa...

Page 6: ...travail et professionnelles dans chaque pays Le personnel responsable des op rations de maintenance et r paration du produit doivent avoir lu compris et suivi les ins tructions Les mesures de protect...

Page 7: ...einture est d t rior e ou absente doivent tre repeints a n d viter les risques de corrosion Tous les joints et les points de liaison doivent tre l g rement lubri es En cas de contamination l appareil...

Page 8: ...ger les oeillets de levage les crochets les lingues cha nes contre la corrosion en mettant une ne couche de lubri ant Si l appareil est a nouveau utiliser apr s une longue periode de non utilisation...

Page 9: ...carga m nima ya que de otra forma no se alcan zar en las mordazas la fuerza de apriete necesaria para un transporte seguro Est prohibida cualquier modi caci n en la unidad Est prohibido el uso de la...

Page 10: ...ona cuali cada ATENCI N Las condiciones de funciona miento reales por ejemplo uso en zonas de galvanizado pueden dictaminar intervalos m s breves entre las inspecciones Los trabajos de reparaci n s lo...

Page 11: ...11 von 16 Fig 3 Fig 4 Fig 2 Fig 1 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes EN DE FR...

Page 12: ...1 TAG 3 0 90 TAG 5 0 90 TAG 5 0 170 TAG 10 0 100 TAG 10 0 200 3 000 5 000 5 000 10 000 10 000 5 90 5 90 80 170 0 100 100 200 26 5 30 5 43 8 70 0 105 0 Tab 1 Beschreibung 1 Seitenschild 2 Seitenschild...

Page 13: ...13 von 16...

Page 14: ...COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Yale Allee 30 D 42329 Wuppertal Germany Datum Hersteller Unterschrift 05 06 2014 Dipl Ing Andreas Oelmann Angaben zum Unterzeichner Leiter Qualit tswesen Tr...

Page 15: ...Industrial Products GmbH Yale Allee 30 D 42329 Wuppertal Germany Declaraci n de Conformidad 2006 42 CE Anexo ll A traducida del origen Por la presente declaramos que el dise o construcci n y la versi...

Page 16: ...sales cmcosa co za Yale Engineering Products Pty Ltd 12 Laser Park Square 34 Zeiss Rd Laser Park Industrial Area Honeydew Phone 00 27 0 11 794 29 10 Web Site www yalejhb co za E mail info yalejhb co z...

Reviews: