background image

13 

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

POZOR: Ak brzda nefunguje správne, zariadenie je potrebné ihne

ď

 vyradi

ť

 z 

prevádzky a je potrebné kontaktova

ť

 výrobcu! 

Kontrola závesného bodu 

Závesný  bod  pre  zdvíhacie  zariadenie  je  potrebné  zvoli

ť

  tak,  aby  bola  nosná 

konštrukcia, na ktorú bude zariadenie pripevnené, dostato

č

ne stabilná a predpokladané 

sily mohli by

ť

 bezpe

č

ne tlmené.   

Zariadenie  sa  v  za

ť

aženom  stave  musí  pohybova

ť

  vo

ľ

ne  tak,  aby  neprišlo  k 

nesprávnemu dodato

č

nému za

ť

aženiu. 

Za výber a výpo

č

et vhodnej nosnej konštrukcie je zodpovedná užívate

ľ

ská spolo

č

nos

ť

.   

Kontrola bremenovej re

ť

aze 

Skontrolujte  re

ť

az, 

č

i  je  správne  naolejovaná  a  vizuálne  ju  prehliadnite, 

č

i  sa  na  nej 

nenachádzajú závady, deformácie, trhliny, opotrebenie 

č

i korózia materiálu. 

Kontrola koncového dorazu re

ť

aze 

Koncový doraz re

ť

aze musí by

ť

 vždy upevnený na konci vo

ľ

ného konca re

ť

aze. Nesmie 

by

ť

 opotrebený, ani nesprávne uložený.  

Kontrola nosného a bremenového háku.  

Vrchný,  resp  nosný  hák  je  potrebné  skontrolova

ť

 

č

i  nie  je  prasknutý,  deformovaný, 

poškodený, opotrebený, alebo nenesie známky korózie. Bezpe

č

nostná poistka sa musí 

pohybova

ť

 vo

ľ

ne a by

ť

 plne funk

č

ná.  

Kontrola vedenia re

ť

aze v spodnej kladnici 

Všetky  zariadenia  s  dvomi,  alebo  viacerými  prame

ň

mi  re

ť

aze  je  pred  za

č

atím  práce  

potrebné  skontrolova

ť

č

i  re

ť

aze  nie  sú  zamotané,  alebo  prekrútené.  Je  možné,  že 

re

ť

aze budú spletené, ak bola spodná kladnica preto

č

ená. 

Pri  výmene  ra

ť

aze  sa  uistite,  že  je  vedená  správne.  Zvary  na  re

ť

azi  musia smerova

ť

  

smerom od kladky. 

Používajte  len  bremenové  re

ť

aze,  ktoré  boli  schválené  výrobcom.  Následkom 

nedodržania tejto podmienky bude zrušenie záruky s okamžitou platnos

ť

ou.   

Kontrola funk

č

nosti  

Pred  uvedením  zariadenia  do  prevádzky  skontrolujte  funk

č

nos

ť

  vedenia  re

ť

aze  v 

neza

ť

aženom stave.  

 

 

P

OUŽITIE

 

Montáž, údržba, obsluha 

Pracovníci ur

č

ení na montáž, údržbu, alebo nezávislú obsluhu zdvíhacieho zariadenia 

museli  absolvova

ť

  patri

č

né  školenie  a  musia  by

ť

  k  týmto  úkonom  kvalifikovaní. 

Spolo

č

nos

ť

  musí  týchto  pracovníkov  špecificky  poveri

ť

  a  musia  by

ť

  oboznámení  so 

všetkými bezpe

č

nostnými predpismi krajiny kde budú zariadenie používa

ť

.  

Uvo

ľ

nenie re

ť

aze 

Oto

č

te reverznú pá

č

ku páky do neutrálnej (strednej) polohy. Re

ť

az môžete teraz vo

ľ

ne 

ť

aha

ť

 v oboch smeroch a rýchlo nastavi

ť

 hák do požadovanej polohy. 

Pozor: Minimálna hmotnos

ť

 bremena pre aktivovanie brzdy je 30-45 kg 

Zdvih bremena 

Oto

č

te reverznú pá

č

ku do zdvihovej polohy  "

" . 

Ovládajte  páku  kývavým  pohybom. V  prípade,  že  zdvihák  ostáva  za

ť

ažený,  bez  toho, 

že by sa ním práve manipulovalo, musí riadiaca pá

č

ka zosta

ť

 v zdvihovej polohe  "

".  

Spustenie bremena 

Oto

č

te reverznú pá

č

ku do spúš

ť

acej polohy  "

" a zablokujte ju.  

Bremeno spustite kývavým pohybom páky. 

Blokovanie brzdy 

Ak sa zdvíhacie zariadenie, ktoré je pod za

ť

ažením zrazu uvo

ľ

ní, alebo nastane prudký 

pohyb bremenom, brzda sa z bezpe

č

nostných dôvodov zablokuje. Ak sa kladnica príliš 

silno  pritiahne  k  telesu  zdviháku,  brzdenie  sa  objaví  tiež  z  dôvodu,  aby  sa  teleso 
zdviháku nepoškodilo. 

Uvo

ľ

nenie zablokovanej brzdy 

Oto

č

te  reverznú  pá

č

ku  do  spúš

ť

acej  polohy"

"  .  Razantným  pohybom  ru

č

nej  páky 

uvo

ľ

nite  brzdu.  Ak  je  brzda  blokovaná  extrémne  silno, môže  by

ť

  uvo

ľ

nená  úderom  na 

páku.  

Zariadenie proti pre

ť

aženiu (volite

ľ

ný prvok) 

Zariadenie proti pre

ť

aženiu je nastavené na 25% (± 15%) pre

ť

aženia. Jeho nastavenie 

môže by

ť

 prevádzané len kvalifikovanou osobou.  

V  prípade  pre

ť

aženia  sa  ochranné  zariadenie  aktivuje  a  znemožní  zdvih,  spustenie 

bremena je možné.  

 

 

K

ONTROLA

,

 

Ú

DRŽBA A 

O

PRAVA

 

Pod

ľ

a  národných  a  medzinárodných  platných  bezpe

č

nostných  predpisov    resp. 

predpisov na prevenciu úrazov  musia by

ť

 zdvíhacie zariadenia skontrolované: 

• v súlade s odhadom rizika užívate

ľ

skej spolo

č

nosti 

• pred uvedením do prevádzky, 
• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení 

• po vykonaných zmenách,  
• minimálne raz ro

č

ne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.   

POZOR: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) ur

č

uju kratšie 

intervaly prehliadok.   

Opravy  smú  by

ť

  prevádzané  len  špecializovanou  diel

ň

ou,  ktorá  používa  originálne 

náhradné diely YALE. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky a 
kontroly  funk

č

nosti)  musí  ur

č

i

ť

č

i  sú  všetky  bezpe

č

nostné  prvky  kompletné  a  plne 

funk

č

né, musí zahrnú

ť

 stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie, 

s oh

ľ

adom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné zmeny.  

 
O prehliadke pred uvedením do prevádzky a opätovnej prehliadke je potrebné spravi

ť

 

záznam (napr. vyhlásenie o zhode CMCO).   
V prípade potreby musia by

ť

 výsledky prehliadky overené. Ak zdvíhacie zariadenie (od 

nosnosti  1t)  je  pripevnený  k  pojazdu  a  ak  je  zdvíhacie  zariadenie  ur

č

ené  k  k  pohybu 

zdvihnutého  bremena  minimálne  jedným,  alebo  viacerými  smermi,  toto  zriadenie  je 
považované za žeriav a je potrebné vykona

ť

 

ď

alšie potrebné prehliadky.  

Poškodenie  náteru  je  potrebné  opravi

ť

  za  ú

č

elom  zabráneniu  korózii.  Všetky  k

ĺ

by  a 

klzné 

č

asti  je  potrebné  mierne  premaza

ť

.  V  prípade  ve

ľ

kého  zne

č

istenia  je  potrebné 

zariadenie o

č

isti

ť

.  

Zariadenie potrebuje najneskôr po 10 rokoch generálnu prehliadku. 
Obzvláš

ť

  skontrolujte  rozmery  bremenovej  re

ť

aze,  bremenového  a  nosného  háku. 

Rozmery porovnajte s údajmi špecifikovanými v tabu

ľ

ke (Tab. 2, Tab. 3) 

POZOR: Po výmene sú

č

iastok je potrebné previes

ť

 následnú odbornú prehliadku.  

Kontrola bremenovej re

ť

aze 

Bremenovú  re

ť

az  je  potrebné  kontrolova

ť

  raz  ro

č

ne,  najneskôr  však  po  50 

prevádzkových  hodinách, 

č

i  nevykazuje  nejaké  mechanické  poškodenie.  Skontrolujte 

re

ť

az 

č

i je správne premazaná, nie je poškodená, deformovaná prasknutá, opotrebená 

a nenesie známky korózie.  
Re

ť

aze z kruhovej ocele je potrebné vymeni

ť

, ak sa pôvodná menovitá hrúbka ´d´  na 

najopotrebovanejšom 

č

lánku  re

ť

aze  znížila  o  viac  než  10%  alebo  ke

ď

  sa  re

ť

az    na 

vzdialenos

ť

  1 dielika ´pn´ pred

ĺ

ži o 5% alebo na vzdialenos

ť

 11 dielikov (11 x ´pn´ )  o 

3%.   
Menovité hodnoty a medze opotrebenia zistíte v nižšie uvedenej tabu

ľ

ke 2. 

Pri prekro

č

ení niektorej z medzných hodnôt je bremenovú re

ť

az nutné ihne

ď

 vymeni

ť

 

 

 

Údržba bremenovej re

ť

aze 

V o vä

č

šine prípadov opotrebenie 

č

lánkov re

ť

aze v kontaktných bodoch 

č

lánkov sved

č

í 

o nedostato

č

nej starostlivosti o re

ť

az. Optimálne mazanie re

ť

aze zabezpe

č

íte mazaním 

re

ť

aze v pravidelných intervaloch pomocou tekutého mazadla (napr. prevodový olej). V 

priestoroch  s  vyšším  odieraním  ako  piesok  a  pod  je  vhodné  používa

ť

  nemastné 

mazadlo typu PTFE sprej. Životnos

ť

 bremenovej re

ť

aze je mazaním možné zvýši

ť

 20-

30x  oproti retazi bez údržby.  
• Re

ť

az mažte  v neza

ť

aženom stave, aby sa medzi  kontaktnými bodmi re

ť

aze mohla 

vytvori

ť

  tenká  vrstva  mazacieho  prostriedku.  Kontaktné  body  re

ť

aze  musia  by

ť

  vždy 

pokryté  vrstvou  maziva,  v  opa

č

nom  prípade  nastane  v  týchto  bodoch  vyššie 

opotrebenie.  
• Mazanie re

ť

aze len zvonka nezabezpe

č

í správnu vrstvu maziva v kontaktných bodoch 

č

lánkov re

ť

aze.  

•  Pri  konštantnej  dráhe  zdvíhania  a  spúš

ť

ania  je  potrebné  obzvláš

ť

  kontrolova

ť

 

č

as

ť

 

re

ť

aze, kde sa jej smer mení.  

• Dbajte, aby bola re

ť

az premazaná po celej svojej d

ĺ

žke, vrátane 

č

asti, ktorá je vovnútri 

zdvíhacieho zariadenia.  
•  Zne

č

istené  re

ť

aze 

č

istite  petrolejom,  alebo  podobným 

č

istiacim  prostriedkom,  nikdy 

ne

č

istoty neopa

ľ

ujte.  

• Pri mazaní re

ť

aze vždy skontrolujte, 

č

i nie je opotrebená.  

POZOR: Do brzdy nesmie preniknú

ť

 žiadne mazivo. Toto by mohlo spôsobi

ť

 

zlyhanie brzdy. 

Výmena bremenovej re

ť

aze 

Bremenovú  re

ť

az  je  potrebné  v  prípade  opotrebenia  a  poškodenia  nahradi

ť

  novou 

re

ť

azou  rovnakých  rozmerov  a  kvality,  najneskôr  však  pri  dosiahnutí  stavu  na 

vyradenie.  Vyradenú  bremenovú  re

ť

az  je  možné  nahradi

ť

  len  v  špecializovanej 

autorizovanej  dielni.  Použi

ť

  je  možné  len  výrobcom  schválené  re

ť

aze.  Používajte  len 

bremenové  re

ť

aze,  ktoré  boli  schválené  výrobcom.  Následkom  nedodržania  tejto 

podmienky bude zrušenie záruky s okamžitou platnos

ť

ou.   

POZNÁMKA: Výmena bremenovej re

ť

aze musí by

ť

 zdokumentovaná! 

Zdvíhacie zariadenia s jednopramenným prevedením 

• Novú re

ť

az vkladajte len v neza

ť

aženom stave.  

•  Ako  nástroj  použite  otvorený 

č

lánok  re

ť

aze.  Získate    ho  vyrezaním 

č

asti  z 

existujúceho 

č

lánku  pomocou  brúsky.  D

ĺ

žka  vyrezaného  úseku  musí  by

ť

  zhodná  s 

hrúbkou 

č

lánku.  

• Zo starej bremenovej re

ť

aze odmontujte hák a na vo

ľ

ný posledný 

č

lánok re

ť

aze vložte 

otvorený 

č

lánok.  

• Na otvorený 

č

lánok nasu

ň

te tiež posledný 

č

lánok novej, premazanej re

ť

aze a vtiahnite 

ju cez zariadenie (oto

č

te ru

č

ným kolom v smere hodinových ru

č

i

č

iek). 

• Nevkladajte prekrútenú re

ť

az. Zvary musia smerova

ť

 von od re

ť

azového kolesa.  

•  Po  prevle

č

ení  re

ť

aze  cez  zdvíhacie  zariadenie  môžete  starú  re

ť

az  aj  s  otvoreným 

č

lánkom odpoji

ť

 a nasadi

ť

 bremenový hák na novú re

ť

az.  

• Odpojte koncový doraz re

ť

aze od konca starej bremenovej re

ť

aze a pripevnite ho na 

vo

ľ

ný koniec novej bremenovej re

ť

aze.  

POZOR: Koncový doraz re

ť

aze musí by

ť

 vždy upevnený na konci vo

ľ

ného konca 

re

ť

aze (ne

č

innom).  

Zdvíhacie zariadenie s viacerými prame

ň

mi re

ť

aze 

POZOR: Novú re

ť

az vkladajte, len ke

ď

 spodná kladnica nie je za

ť

ažená, v 

opa

č

nom prípade môže spodná kladnica pri odpojení re

ť

aze spadnú

ť

Nebezpe

č

enstvo zranenia! 

•  Ako  nástroj  použite  otvorený 

č

lánok  re

ť

aze.  Získate    ho  vyrezaním 

č

asti  z 

existujúceho 

č

lánku  pomocou  brúsky.  D

ĺ

žka  vyrezaného  úseku  musí  by

ť

  zhodná  s 

hrúbkou 

č

lánku.  

• 

Č

inný  koniec    bremenovej  re

ť

aze  odpojte  od  telesa  zdvíhacieho  zariadenia,  alebo 

kladnice (záleží od modelu). 
• Vložte pripravený, otvorený 

č

lánok re

ť

aze na momentálne vo

ľ

ný 

č

inný koniec re

ť

aze.  

• Na otvorený 

č

lánok nasu

ň

te tiež posledný 

č

lánok novej, premazanej re

ť

aze a vtiahnite 

ju  cez  spodnú  kladnicu  a  zdvíhacie  zariadenie  (oto

č

te  ru

č

ným  kolom  v  smere 

hodinových ru

č

i

č

iek). 

• Nikdy nevkladajte preto

č

enú re

ť

az. Zvary re

ť

aze musia smerova

ť

  von od re

ť

azového 

kolesa.  

•  Po  prevle

č

ení  re

ť

aze  cez  zdvíhacie  zariadenie  môžete  starú  re

ť

az  aj  s  otvoreným 

č

lánkom odpoji

ť

• 

Č

inný koniec novej bremenovej re

ť

aze uchy

ť

te k telesu zdvíhacieho zariadenia, alebo 

k spodnej kladnici (záleží od modelu). 

• Pripojte koncový doraz re

ť

aze na vo

ľ

ný koniec novej bremenovej re

ť

aze.  

POZOR: K vo

ľ

nému koncu ne

č

inného prame

ň

a musí by

ť

 vždy pripevnený 

koncový doraz re

ť

aze 

Kontrola bremenového a nosného háku.  

Skontrolujte hák 

č

i  nie je  deformovaný,  prasknutý,  opotrebený,  alebo  nenesie  známky 

korózie.  Prehliadky  vykonávajte  pod

ľ

a  potreby,  avšak  minimálne  1x  ro

č

ne.  Pracovné 

podmienky si môžu vyžadova

ť

 kratšie intervaly prehliadok.  

Háky  ktoré  nesp

ĺň

ajú  všetky  požiadavky  je  potrebné  ihne

ď

  vymeni

ť

.  Navarovanie  na 

háky, napr. dop

ĺň

a

ť

 opotrebenie, alebo poškodenie je neprípustné. Nosný a bremenový 

hák je potrebné nahradi

ť

 novým, ak je jeho otvorenie vä

č

šie o viac ako 10%, alebo ke

ď

 

sa menovité rozmery následkom opotrebenia znížili o viac ako 5%. Menovité rozmery a 
limity  opotrebenia sú  v  tabu

ľ

ke  3.  V  prípade  dosiahnutia  limitných hodnôt  je  potrebná 

výmena. 

 

 

Kontrola brzdy  

V  prípade  zistenia  nezrovnalostí  ihne

ď

  kontaktujte  výrobcu  napr.  chybný  trecí  disk). 

Všetky  sú

č

iastky  brzdy  je  potrebné  skontrolova

ť

 

č

i  nie  sú  opotrebené,  poškodené, 

nezmenili farbu vplyvom prehriatia a skontrolova

ť

 ich funk

č

nos

ť

.  

Trecia  disky  udržiavajte 

č

isté  bez  kontaktu  s  mazivom,  olejom,  vodou,  alebo 

ne

č

istotami. Skontrolujte spojivo trecích diskov.   

Opravy  smú  by

ť

  prevádzané  len  špecializovanou  diel

ň

ou,  ktorá  používa 

originálne náhradné diely YALE.  

Po  prevedenej  oprave  a  po  dlhšej  dobe  ne

č

innosti  je  potrebné  zdvíhacie  zariadenie 

prehliadnu

ť

 a skontrolova

ť

 pred jeho opätovným uvedením do prevádzky.  

Odborné prehliadky sa vykonávajú na požiadavku užívate

ľ

a. 

 
 

P

REPRAVA

,

 SKLADOVANIE

,

 VYRADENIE Z PREVÁDZKY A LIKVIDÁCIA

 

Ria

ď

te sa nasledovnými pokynmi na prepravu zariadenia: 

• Zariadenie nenechajte spadnú

ť

, nezhadzujte ho, vždy ho pozorne položte.  

•  Bremenové  re

ť

aze  prepravujte  takým  spôsobom,  aby  sa  nezamotali,  nevytvárali  sa 

slu

č

ky, ani sa neprekrútili.  

• Používajte vhodné spôsoby prepravy. Tieto závisia na miestnych podmienkach. 

Ria

ď

te  sa  nasledovnými  pokynmi  pre  skladovanie,  alebo  do

č

asné  vyradenie 

zariadenia z prevádzky: 

• Skladujte zariadenie na 

č

istom a suchom mieste. 

•  Chrá

ň

te  zariadenie  vr.  príslušenstva  pred  zne

č

istením,  vlhkos

ť

ou  a  poškodením 

pomocou vhodného krytu.  
• Chrá

ň

te háky pred koróziou. 

• Na re

ť

az naneste 

ľ

ahkú vrstvu maziva. 

POZOR: Do brzdy nesmie preniknú

ť

 žiadne mazivo. Toto by mohlo spôsobi

ť

 

zlyhanie brzdy. 

• Ke

ď

že kotú

č

e brzdy môžu pri teplotách pod 0°C zamrznú

ť

, je potrebné ich skladova

ť

 

so  zatvorenou  brzdou.  Oto

č

te  koleso  reverznú  pá

č

ku  do  zdvíhacej  polohy  ( 

  ), 

preve

ď

te pohyb zdvíhacou pákou a sú

č

asne držte 

č

inný prame

ň

 bremenovej re

ť

aze.  

•  Ak  bude  zariadenie  používané  po  dlhšom 

č

ase  mimo  prevádzky,  musí  ho  predtým 

prehliadnu

ť

 kompetentná osoba.  

Likvidácia 

Po  vyradení  zariadenia  z  prevádzky  recyklujte,  alebo  zlikvidujte 

č

asti  zariadenia  v 

súlade s miestnymi predpismi.  

Ď

alšie  informácie  a  návody  na  použitie  sú  dostupné  k  stiahnutiu  na 

www.cmco.eu 

 

 

 

 

p

n

11 x p

n

d

d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain 
 

Epaisseur nominale de la chaîne

d

1

, d

2

 = Istwert / Actual value / Valeur réelle

 

d

1

 + d

2

d

min.

 = 

 ≤ 0,9 d

 

2

d

1

d

2

Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation 
Valeurs nominales et limites d’usure

PT

800

1600

3200

6300

Rundstahlkette / Round link chain / Chaîne à maillons [mm]

5,6 x 17,1

7,1 x 21,2

9,0 x 27,2

9,0 x 27,2

Güteklasse / Grade / Grade

T

T

V

V

Durchmesser / Diameter / Diamètre

d

nom.

d

min.

[mm]

[mm]

5,6

5,0

7,1

6,4

9,0

8,1

9,0

8,1

Teilung / Pitch / Division

p

n

 

nom.

p

n

 

max.

[mm]

[mm]

17,1

18,0

21,2

22,3

27,2

28,6

27,2

28,6

Meßlänge / Length / Longueur

11 x p

n

 

nom.

11 x p

n

 

max.

[mm]

[mm]

188,1

193,7

233,2

240,2

299,2

308,2

299,2

308,2

Tab. 2

b

h

a

Hakenmaße / Hook dimensions / Dimensions du crochet

PT

800

1600

3200

6300

Hakenöffnungsmaß / Hook opening

Ouverture du crochet

a

nom.

a

max.

[mm]

[mm]

24,0

26,4

31,0

34,1

35,0

38,5

46,0

50,6

Maß Hakenbreite / Hook width

Largeur du crochet

b

nom.

b

min.

[mm]

[mm]

13,0

12,4

20,0

19,0

24,0

22,8

43,0

40,9

Maß Hakendicke / Hook height

Hauteur du crochet

h

nom.

h

min.

[mm]

[mm]

21,0

20,0

27,0

25,7

36,0

34,2

53,0

50,4

Tab. 3

Beschreibung

1  Traghaken  

 

mit Sicherheitsbügel 

2  Gehäuse 

3  Lastkette 

4  Unterflasche 

5  Lasthaken  

 

mit Sicherheitsbügel 

6  Handrad 

7  Schalthebel 

8  Handhebel 

9  Kettenendstück

Description

1  Top hook  

 

with safety latch 

2  Housing 

3  Load chain 

4  Bottom block 

5  Load hook  

 

with safety latch 

6  Handwheel 

7  Pawl rod lever 

8  Hand lever 

9  Chain stop

Description

1  Crochet de suspension, 

 

linguet de sécurité 

2  Carter 

3  Chaîne de charge 

4  Moufle 

5  Crochet de charge,  

 

linguet de sécurité 

6  Volant de manouvre 

7  Levier inverseur 

8  Levier de manoeuvre 

9  Arrêt de chaîne

8

1

2

3

4

5

7

9

6

PT

800

1600

3200

6300

Tragfähigkeit / Capacity / Capacité

[kg]

800

1.600

3.200

6.300

Anzahl Laststränge / Number of chain falls
Nombre de brins de chaîne

1

1

1

2

Kettenabmessung d x p

n

 / Chain dimensions d x p

n

Dimensions de la chaîne d x p

n

[mm]

5,6 x 17,1

7,1 x 21,2

9,0 x 27,2

9,0 x 27,2

Kürzester Hakenabstand / Min. headroom
Hauteur perdue

[mm]

290

330

430

580

Handhebellänge / Hand lever length
Longueur du levier manuel de commande

[mm]

235

370

370

370

Hubkraft bei Nennlast / Hand pull at rated load
Effort sur la chaîne de manoeuvre

[daN]

26,0

30,0

38,0

39,0

Gewicht bei Normalhub / Net weight at standard lift
Poids net en course standard

[kg]

5,5

9,6

16,0

31,0

Spannkraft S

TF

 / Tensioning force S

TF

Tension max. S

TF

 à appliquer sur chaine

[daN]

800

1.600

3.200

6.300

Handkraft S

HF

 / Hand force S

HF

Effort min. S

HF

 à appliquer manuellement sur le levier

[daN]

26,0

30,0

38,0

39,0

Tab. 1

Summary of Contents for Yale PT 1600

Page 1: ...i valide anche per versioni speciali NL Originele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Ford tott zemeltet si tmutat a speci lis kivitelre is rv nyes RO Instruc iuni de utilizare sunt...

Page 2: ...ettenverlauf zu achten Die Kettenschwei naht muss nach au en zeigen Es d rfen nur Lastketten eingebaut werden die vom Hersteller zugelassen sind Bei Nichteinhaltung dieser Vorgabe erlischt die gesetzl...

Page 3: ...INSPECTION BEFORE INITIAL OPERATION Prior to initial operation before it is put into operation again and after substantial changes the product including the supporting structure must be inspected by a...

Page 4: ...tension de charges L appareil est utilisable pour l arrimage de charge sur des camions etc sur route ouverte suivant la EN 12195 La force de tension STF et la force manuelle SHF qui sont indiqu es su...

Page 5: ...z vous que la cha ne de charge est lubrifi e sur toute sa longueur y compris la partie de la cha ne dans le m canisme du palan Nettoyez les cha nes sales avec du p trole ou produit de nettoyage simila...

Page 6: ...mediato Comprobaci n del funcionamiento Antes del uso hay que comprobar el funcionamiento correcto sin carga del engranaje de la cadena FUNCIONAMIENTO USO Montaje mantenimiento servicio El montaje man...

Page 7: ...audato da una persona qualificata Il collaudo consiste sostanzialmente in un controllo visivo e funzionale Tali collaudi devono garantire che il paranco si trovi in condizioni sicure sia posizionato c...

Page 8: ...rijpen en opvolgen De beschreven maatregelen leiden alleen tot het vereiste niveau van veiligheid als het product gebruikt wordt in overeenstemming met de bestemming en ge nstalleerd c q onderhouden w...

Page 9: ...rdoor uitvallen De lastketting vervangen De lastketting moet worden vervangen door een nieuwe ketting van dezelfde afmetingen en kwaliteit als er sprake is van zichtbare schade of vervormingen maar op...

Page 10: ...ll mutatni Csak a gy rt ltal enged lyezett teherl ncot szereljenek fel Ennek az el r snak a be nem tart sa a j t ll s vagy garancia azonnali elveszt s vel j r M k d s vizsg lata Miel tt az egys get ze...

Page 11: ...icative produsul inclusiv structura de sus inere trebuie s fie inspectate de o persoan competent Inspectarea este compus n principal dintr o inspectare vizual i o verificare func ional Aceste inspect...

Page 12: ...a s inn len ak je zariadenie obsluhovan spr vne ak mont a dr ba prebehla v s lade s t mto n vodom na pou itie U vate je povinn zabezpe i bezpe n a bezprobl mov pou vanie zariadenia SPR VNA OBSLUHA Zar...

Page 13: ...len v robcom schv len re aze Pou vajte len bremenov re aze ktor boli schv len v robcom N sledkom nedodr ania tejto podmienky bude zru enie z ruky s okam itou platnos ou POZN MKA V mena bremenovej re a...

Page 14: ...n otomatik kapanmas yla ilgili asgari y kleme 30 ile 45 kg aras ndad r Y k kald rma Kolu kald rma y n nde evirin ve yerine oturtun El koluyla pompa hareketleri yap n al ma olmadan kald rma aleti y k a...

Page 15: ...przez wykwalifikowan osob Kontrola ta sk ada si g wnie z kontroli wizualnej i sprawdzenia dzia ania Kontrole te maj na celu zapewnienie e d wignica jest w bezpiecznym stanie prawid owo zamontowana i g...

Page 16: ...otrzeby lecz co najmniej raz w roku Dane warunki pracy mog te wymaga skr cenia okres w mi dzy kontrolami Haki kt re zosta y odrzucone podczas kontroli nale y wymieni na nowe Spawanie hak w np w celu n...

Page 17: ...8 1 193 7 233 2 240 2 299 2 308 2 299 2 308 2 Tab 2 b h a Hakenma e Hook dimensions Dimensions du crochet PT 800 1600 3200 6300 Haken ffnungsma Hook opening Ouverture du crochet anom amax mm mm 24 0 2...

Page 18: ...Min headroom Hauteur perdue mm 290 330 430 580 Handhebell nge Hand lever length Longueur du levier manuel de commande mm 235 370 370 370 Hubkraft bei Nennlast Hand pull at rated load Effort sur la ch...

Reviews: