background image

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

I

NSPECTION 

A

VANT 

D

C

OMMENCER 

A

 

T

RAVAILLER

 

Avant  de  commencer  à  travailler  inspecter  l'appareil  y  compris  les  accessoires 
l'équipement  et  la  structure  de  support  pour  des  défauts  visuels,  p.  ex.  des 
déformations,  fissures  superficielles,  marques  d'usure  et  la  corrosion.  En  outre 

également  tester  le  frein  et  vérifiez  que  le  palan  et  la  charge  sont  correctement 
attachés. 

Vérification de la fonction de freinage 

Avant de commencer à travailler, toujours vérifier le fonctionnement du frein : pour ce 
faire,  lever,  tirer  ou  mettre  sous  tension  et  abaisser  ou  relâcher  une  charge  sur  une 
courte  distance  avec  le  palan.  Lorsque le  levier  de  manoeuvre  est  relâché,  la charge 

doit être tenue dans n'importe quelle position. 
Ce  contrôle  vise  à  s'assurer  que  même  à  des  températures  inférieures  à  0  °  C,  les 
disques  de  frein  ne  sont  pas  figés.  Répéter  au  moins  deux  fois  l'opération  avant  de 
commencer à utiliser l'appareil. 

ATTENTION : Si le frein ne fonctionne pas correctement, l'appareil doit être 
immédiatement mis hors service et le fabricant doit être contacté ! 

Inspection du point de fixation 

Le  point  de  fixation  du  palan  doit  être  sélectionné  de  telle  manière  que  la  structure 
support  fournisse  une  stabilité  suffisante  et    que  les  forces  prévues  puissent  être 
absorbés en toute sécurité. 

L'appareil doit s'aligner librement sous charge afin d'éviter une charge supplémentaire 
inacceptable 
La  sélection  et  le  calcul  de  la  structure  de  support  appropriée  relève  de  la 
responsabilité de la société utilisatrice. 

Inspection de la chaîne de charge 

Inspectez la chaîne de charge pour une lubrification suffisante et de vérifiez si il y a des 

défauts  externes,  déformations,  fissures  superficielles,  marques  d'usure  ou  de  la 
corrosion. 

Inspection de l'arrêt de chaîne 

L'arrêt de chaîne doit toujours être monté à l'extremité libre de la chaîne. Il ne doit pas 
être usé ou aligné incorrectement. 

Inspection des crochets de charge et de suspension . 

Le  crochet  de  charge  doit  être  vérifié  pour  des  fissures,  des  déformations,  des 
dommages et des marques de corrosion. Le linguet de sécurité doit être complètement 
opérationnel et fonctionner librement. 

Inspection de la course de chaîne dans la moufle inférieure. 

Tous  les  appareils  avec  deux  ou  plusieurs  brins  doivent  être  inspectés  avant  la 
première mise  en service  pour  s'assurer  que  la chaîne  de  charge  n'est  pas  vrillée  ou 

tordue  Les  chaînes  de  charge  avec  deux  ou  plusieurs  brins  peuvent  se  vriller  si  la 
moufle est par exemple renversée.  
Lors  du  remplacement  de  la  chaîne,  assurez-vous  que  la  chaîne  est  placée 
correctement. Les soudures de maillons doivent faire face vers l'extérieur. 

Remplacer  seulement  avec  des  chaînes  qui  ont  été  approuvées  par  le  fabricant.  La 
garantie  sera  immédiatement  déclarée  nulle,  non-avenue  et  sans  effet  si  cette 
spécification n’est pas respectée. 

Essai fonctionnel.  

Avant  de  commencer  l'utilisation,  contrôler  que  le  mecanisme  d'entrainement  de  la 
chaîne fonctionne correctement à vide. 

 

 

E

MPLOI

 

Installation, service, emploi  

Les  opérateurs  chargés  de  l'installation,  du  service  ou  de  l'emploi  du  palan  doivent 
avoir  eu  une  formation  appropriée  et  être  compétents.  Ces  opérateurs  doivent  être 

spécifiquement nommé par la société et doivent être familiers avec tous les règlements 
de sécurité existants dans le pays d'utilisation. 

Libérer la chaîne   

Placer le levier inverseur en position centrale (NEUTRAL). La chaîne peut maintenant 
être  tirée  dans  les  deux  directions  et  la  chaine  de  charge  peut  être  mise  en  tension 
rapidement. 

Attention: la charge minimale pour l'engagement automatique du frein est 

comprise entre 30 et 45kg. 

Lever la charge. 

Placer le levier inverseur en position levage  "

" et le bloquer. Manoeuvrer le levier par 

une  action  de  pompage.  Si  le  travail  doit  être interrompu  avec  le  palan en  charge, le 
levier inverseur doit rester en position levage  "

". 

Baisser la charge 

Placer le levier inverseur en position descente   "

"  et le bloquer. Manœuvrer le levier 

par une action de pompage. 

Blocage du frein 

Si un palan en charge est libéré soudainement de sa charge, p.e en la soulevant , et 

que la descente n'a pas été entamée, le frein restera bloqué. Le frein se bloquera aussi  
si le moufle est pressé trop fortement contre le corps du palan. 

Libérer un frein bloqué 

tourner  le  sélecteur  du  levier  en  position  descente  "

"  et  manipuler  le  levier 

vigoureusement. Si le frein est fortement bloqué, frapper sur le levier. 

Limiteur de charge Yale (Optionel) 

Le limiteur de charge est réglé sur approx. 25 % (±15 %) de la charge nominale. Son 
réglage  doit  uniquement  être  effectuée  par  une  personne  compétente.  Lorsque  la 
charge limite est dépassée, le limiteur de charge est activé et empêche la levée de la 
charge car la roue de chaîne de manoeuvre glisse, la descente reste possible. 

 
 

I

NSPECTION

,

 SERVICE ET RÉPARATION

 

En  accord  avec  les  règlements  nationaux  et  internationaux  pour  la  prévention  des 
accidents et de la sécurité, les appareils de levage doivent être inspectés:  
• conformément à l'évaluation des risques de l'entreprise propriétaire 
• avant l'emploi initial  

• avant que l'appareil soit remis en service après un arrêt d’utilisation  
• après de substantielles modifications  
• par ailleurs, au moins une fois par an, par une personne compétente. 

ATTENTION : Les conditions réelles d'emploi (par exemple, l'emploi dans les 

installations de galvanisation) peuvent rendre nécessaire de plus courts 
intervalles d'inspection. 

Les réparations ne peuvent être effectuées que par une societé spécialisée qui utilise 
des  pièces  de  rechange  originales  Yale.  L'inspection  (principalement  constituée  d'une 
inspection  visuelle  et  une  vérification  de  la  fonction)  doit  déterminer  que  tous  les 

dispositifs  de  sécurité  sont  complets  et  opérationnels  tout  comme  l'appareil,  les 
accessoires de suspension et de la structure de support (dommages, usure, corrosion 
ou tout autres altérations). 
La  mise  en  service  et  les  inspections  périodiques  doivent  être  documentés  (par 

exemple dans le carnet de maintenance).  
Si nécessaire, les résultats des inspections et des réparation peuvent être vérfiés. Si le 
palan (Capacité à partir de 1 t) est monté sur un chariot et si le palan est utilisé pour 
déplacer  une  charge  dans  une  ou  plusieurs  directions,  l'installation  est  considéré 

comme un pont et si besoin des inspections supplémentaires doivent être effectuées. 
Les dégâts de peinture doivent être retouchés afin d'éviter la corrosion. Tous les joints 
et  les  surfaces  de  glissement  doivent  être  légèrement  graissés.  Si  l´appareil  est  très 
sale, il faut le nettoyer. 

L'appareil doit être soumis à une révision générale au moins une fois tous les 10 ans. 
En particulier, vérifiez les dimensions de la chaîne de charge, du crochet de charge et 
du  crochet  de  suspension.  Ils  doivent  être  comparés  avec  les  dimensions  spécifiées 
dans la table. 

ATTENTION : Après avoir remplacé des composants, une inspection  par une 
personne compétente est nécessaire ! 

Inspection de la chaîne de charge (acc à DIN 685-5) 

Les  chaînes  de  charge  doivent  être  inspectés  pour  dommages  mécaniques  à 
intervalles annuels, mais au moins toutes les 50 heures d’emploi. Inspectez la chaîne 

de charge en  vérifiant que la lubrification est suffisante et en recherchant des défauts 
externes, déformations, fissures superficielles, marques d'usure et de la corrosion. 
Une chaîne en acier rond doit être remplacée lorsque l’épaisseur nominale originale "d" 
d'un des maillons de la chaîne a été réduite de plus de 10 % par l’usure ou lorsque le 

pas d'un maillon "pn"s’est allongé de 5 % ou de plus de 3% sur 11 maillons (11 x pn). 
Les  dimensions  nominales  et  les  limites  d'usure  se  trouvent  dans  le  tableau  2.  Si  la 
limite de l'une des valeurs  est atteinte, la chaîne de charge doit être remplacée. 

 

 

Maintenance de la chaîne de charge  

Dans la plupart des cas, l'usure de la chaîne aux points de liaison est causée par une 
maintenance  insuffisante  de  la  chaîne.  Afin  d'assurer  une  lubrification  optimale  des 

points  de  contact  de  maillons,  lubrifier  la  chaîne  à  intervalles  réguliers,  avec  un 
lubrifiant  adapté  (par  exemple  de  l'huile  de  transmission).  Un lubrifiant  à  film  sec,  par 
exemple  un  aérosol  PTFE,  devrait  être  utilisé  dans  des  environnements  abrasifs 
comme le sable, etc. La durée de vie de la chaîne de charge peut être augmentée de 

20 à 30 fois par une bonne lubrification périodique par rapport à une chaîne qui n'est 
pas maintenue. 
• Lors de la lubrification de la chaîne, assurez-vous que la chaîne est sans charge afin 
que  l'huile  puisse  atteindre  les  points  de  contact  des  maillons  de  chaîne  qui  sont 

particulièrement soumis à l'usure. Les points de contact des maillons de chaîne doivent 
toujours être recouverts de lubrifiant, sinon cela résultera en une plus grande usure de 
la chaîne. 
• Il n'est pas suffisant de lubrifier les chaînes à l'extérieur car cela ne garantit pas qu'un 

film lubrifiant puisse s'accumuler aux points de contact. 
• En cas de levée et descente permanent, la zone de changement entre la descente et 
la levée doit être particulièrement bien vérifiée. 
• Assurez-vous que la chaîne de charge est lubrifiée sur toute sa longueur, y compris la 

partie de la chaîne dans le mécanisme du palan. 
•  Nettoyez  les  chaînes  sales  avec  du  pétrole  ou  produit  de  nettoyage  similaire,  ne 
jamais chauffer la chaîne. 
• Lors de la lubrification de la chaîne vérifier l'usure de la chaîne. 

ATTENTION : Il faut s'assurer qu'aucun lubrifiant ne puisse pénétrer dans le frein. 
Le frein risque de cesser de fonctionner. 

Remplacer la chaîne de charge. 

La  chaîne  de  charge  doit  être  remplacée  par  une    nouvelle  chaîne  de  même 
dimensions  et  qualité,  dans  le  cas  ou  la  chaîne  est  endommagé  ou  déformée,  mais 

aussi  au  plus  tard  à  la  fin  du  temps  de  vie.  Une  chaîne  de  charge  doit  toujours  être 
remplacée  par  un  spécialiste  autorisé.  Utiliser  seulement  des  chaînes  qui  ont  été 
approuvées  par  le  fabricant.  La  garantie  sera  immédiatement  déclarée  nulle,  non-
avenue et sans effet si cette spécification n’est pas respectée. 

NOTE : le remplacement d'une chaîne de charge doit être documenté ! 

Palans à un brin 

• Toujours monter la chaîne sans charge. 
• Un maillon de chaîne de charge ouvert est nécessaire comme outil. Il peut être obtenu 
en  utilisant  une  meuleuse  d'angle  pour  couper  une  section  d'un  maillon  existant  de 

même  dimension.  La  longueur  de  la  section  coupée  doit  au  moins  correspondre  à 
l'épaisseur du maillon. 
•  Retirer  le  crochet  de  charge  de  la  vieille  chaîne  et  suspendre  le  maillon  de  chaîne 
ouvert a l'extremité de la chaîne. 

 
Accrocher  la  nouvelle  chaîne  de  charge  lubrifiée  dans  le  maillon  ouvert  et  le  tirer  au 
travers du corps du palan  ( tourner le volant de manœuvre dans le sens horaire). 
• Ne pas monter une chaîne vrillée. Les soudures doivent faire face vers l'extérieur de 

la noix de levage.  
•  Lorsque  la  vieille  chaîne  a  passé  complètement  le  boitier  du  palan,  il  peut  être 
détaché en même temps que le maillon de chaîne ouvert et le crochet de charge peut 
être monté sur la nouvelle chaîne de charge qui est maintenant en place dans le boitier. 

Détacher le stop chaîne du brin libre de la chaîne usée, remplacer la chaîne et replacer 
le stop chaîne sur la chaine neuve mise en place. 

Attention : le stop chaîne doit toujours être fixé sur le coté libre de la chaîne (brin 

mort). 

Palans à plusieurs brins 

ATTENTION : Monter la nouvelle chaîne seulement quand le moufle du crochet 

est sans charge, sinon le moufle peut chuter lorsque la chaîne de charge est 
détachée. Danger de blessure ! 

• Un maillon de chaîne de charge ouvert est nécessaire comme outil. Il peut être obtenu 
en  utilisant  une  meuleuse  d'angle  pour  couper  une  section  d'un  maillon  existant  de 
même  dimension.  La  longueur  de  la  section  coupée  doit  au  moins  correspondre  à 

l'épaisseur du maillon. 
• Détacher l’extrémité de la chaîne de charge du corps du palan ou du moufle (selon le 
modèle).  
• Suspendre le maillon de chaîne ouvert à l'extrémité de la chaîne. 

Accrocher  la  nouvelle  chaîne  de  charge  lubrifiée  dans  le  maillon  ouvert  et  le  tirer  au 
travers du corps du palan ainsi que de la moufle (tourner le volant de manœuvre dans 
le sens horaire). 
• Ne pas monter une chaîne vrillée. Les soudures doivent faire face vers l'extérieur de 

la noix de levage.  
•  Lorsque  la  vieille  chaîne  a  passé  complètement  le  corps  du  palan,  elle  peut  être 
détachée en même temps que le maillon de chaîne ouvert. 
• Attacher le brin fixe de la chaîne de manoeuvre sur le corps du palan ou sur le crochet 

bas du palan (cela dépend du modèle) 
Attacher le stop chaîne à la partie libre de la nouvelle chaîne. 

ATTENTION : L’extrémité du brin doit toujours être monté à l'arrêt de la chaîne. 

inspection du crochet de charge et suspension. 

Inspecter    le  crochet  pour  toute  déformation,    dommage,  fissure  de  surface,  usure  et 

signes  de  corrosion,    au  moins  une  fois  par  an.  Les  conditions    d'emploi  peuvent 
également induire des intervalles d'inspection plus fréquents. 
Les  crochets  qui  ne  satisfont  pas  à  toutes  les  exigences  doivent  être  remplacés 
immédiatement. Il n’est pas permis de faire des soudures sur les crochets, par exemple 

pour  compenser  l'usure  ou  des  dommages.  Les  crochets  de  suspension  et  /  ou  de 
charge  doivent  être  remplacés  lorsque  le  crochet  s’est  ouvert  de  plus  de  10  %    ou 
lorsque  les  dimensions  nominales  ont  diminués  de  5  %  à  cause  de  l'usure.  Les 
dimensions nominales et les limites d'usure se trouvent dans le tableau 3. Si la limite de 

l'une des valeurs est atteinte, la composant  doit être remplacé. 

 

 

Inspection du frein 

Contactez  immédiatement  le  fabricant,  si  des  irrégularités  sont  trouvées  (par  ex.  des 
disques de friction défectueux). Tous les composants du frein doivent être vérifiés pour 
l  'usure,  les  dommages,  la décoloration  causé  par la surchauffe  et  le  fonctionnement.  
Les  disques  de  friction  doivent  toujours  être  maintenus  exempt  de  graisse,  d’huile, 

d'eau ou de saletés. Vérifiez si les disques de friction sont entre collés. 

Les  réparations  doivent  uniquement  être  effectuées  par  des  spécialistes 
autorisés qui utilisent des pièces de rechange originales Yale. 

Après  que  des  réparations  ont  été  effectuées  et  après  de  longues  périodes  sans 
utilisation, le palan doit être inspecté avant qu’il soit mis de nouveau en service. 

Les inspections doivent être initiées par la société proprietaire. 

 
 

T

RANSPORT

,

 

S

TOCKAGE

,

 

M

ISE 

H

ORS 

S

ERVICE ET DESTRUCTION

Observer les points suivants pour le transport de l'appareil: 

• ne pas laisser tomber ou jeter l'appareil, toujours le poser soigneusement. 

 
•  Les  chaînes  de  charge  doivent  être  transportées  de  façon  à  éviter  la  formation  de 
nœuds ou de boucles. 
• Utilisez un moyen transport approprié. Celui-ci dépend des conditions locales. 

Observer les instructions suivantes pour le stockage ou la mise temporaire hors 
service:  

• Stocker l'unité dans un endroit propre et sec.  

• Protéger l’appareil incl. tous les accessoires contre la contamination, l'humidité et les 
dommages avec une couverture convenable. 
• Protéger les crochets contre la corrosion. 
• Un léger  film de lubrification doit être appliqué sur la chaîne. 

ATTENTION: S'assurer qu'aucun lubrifiant ne puisse pénétrer dans l'ouverture du 
frein. Cela peut compromettre gravement le fonctionement du frein. 

• Comme les disques de frein peuvent geler à des températures inférieures à 0°C, les 
appareils  doivent  être  stockés  avec  le  frein  fermé.  Pour  se  faire  mettez  le  levier  en 
position  levée  ( 

  )  et  manipuler  le  levier  en  faisant  un  cycle  de  pompage,  tout  en 

maintant la chaine de charge. 
•  Si  l'appareil  doit  être  utilisé  après  avoir  été  mis  hors  service,  il  doit  d'abord  être 
inspecté par une personne compétente. 

Élimination 

Après la mise hors service de l’appareil, recycler ou éliminer les parties de l'appareil en 
conformité avec les règlements juridiques. 

Trouvez  plus  d’informations  et  les  modes  d’emploi  en  téléchargement 

www.cmco.eu ! 

 

 

 

 

p

n

11 x p

n

d

d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain 
 

Epaisseur nominale de la chaîne

d

1

, d

2

 = Istwert / Actual value / Valeur réelle

 

d

1

 + d

2

d

min.

 = 

 ≤ 0,9 d

 

2

d

1

d

2

Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation 
Valeurs nominales et limites d’usure

PT

800

1600

3200

6300

Rundstahlkette / Round link chain / Chaîne à maillons [mm]

5,6 x 17,1

7,1 x 21,2

9,0 x 27,2

9,0 x 27,2

Güteklasse / Grade / Grade

T

T

V

V

Durchmesser / Diameter / Diamètre

d

nom.

d

min.

[mm]

[mm]

5,6

5,0

7,1

6,4

9,0

8,1

9,0

8,1

Teilung / Pitch / Division

p

n

 

nom.

p

n

 

max.

[mm]

[mm]

17,1

18,0

21,2

22,3

27,2

28,6

27,2

28,6

Meßlänge / Length / Longueur

11 x p

n

 

nom.

11 x p

n

 

max.

[mm]

[mm]

188,1

193,7

233,2

240,2

299,2

308,2

299,2

308,2

Tab. 2

b

h

a

Hakenmaße / Hook dimensions / Dimensions du crochet

PT

800

1600

3200

6300

Hakenöffnungsmaß / Hook opening

Ouverture du crochet

a

nom.

a

max.

[mm]

[mm]

24,0

26,4

31,0

34,1

35,0

38,5

46,0

50,6

Maß Hakenbreite / Hook width

Largeur du crochet

b

nom.

b

min.

[mm]

[mm]

13,0

12,4

20,0

19,0

24,0

22,8

43,0

40,9

Maß Hakendicke / Hook height

Hauteur du crochet

h

nom.

h

min.

[mm]

[mm]

21,0

20,0

27,0

25,7

36,0

34,2

53,0

50,4

Tab. 3

Beschreibung

1  Traghaken  

 

mit Sicherheitsbügel 

2  Gehäuse 

3  Lastkette 

4  Unterflasche 

5  Lasthaken  

 

mit Sicherheitsbügel 

6  Handrad 

7  Schalthebel 

8  Handhebel 

9  Kettenendstück

Description

1  Top hook  

 

with safety latch 

2  Housing 

3  Load chain 

4  Bottom block 

5  Load hook  

 

with safety latch 

6  Handwheel 

7  Pawl rod lever 

8  Hand lever 

9  Chain stop

Description

1  Crochet de suspension, 

 

linguet de sécurité 

2  Carter 

3  Chaîne de charge 

4  Moufle 

5  Crochet de charge,  

 

linguet de sécurité 

6  Volant de manouvre 

7  Levier inverseur 

8  Levier de manoeuvre 

9  Arrêt de chaîne

8

1

2

3

4

5

7

9

6

PT

800

1600

3200

6300

Tragfähigkeit / Capacity / Capacité

[kg]

800

1.600

3.200

6.300

Anzahl Laststränge / Number of chain falls
Nombre de brins de chaîne

1

1

1

2

Kettenabmessung d x p

n

 / Chain dimensions d x p

n

Dimensions de la chaîne d x p

n

[mm]

5,6 x 17,1

7,1 x 21,2

9,0 x 27,2

9,0 x 27,2

Kürzester Hakenabstand / Min. headroom
Hauteur perdue

[mm]

290

330

430

580

Handhebellänge / Hand lever length
Longueur du levier manuel de commande

[mm]

235

370

370

370

Hubkraft bei Nennlast / Hand pull at rated load
Effort sur la chaîne de manoeuvre

[daN]

26,0

30,0

38,0

39,0

Gewicht bei Normalhub / Net weight at standard lift
Poids net en course standard

[kg]

5,5

9,6

16,0

31,0

Spannkraft S

TF

 / Tensioning force S

TF

Tension max. S

TF

 à appliquer sur chaine

[daN]

800

1.600

3.200

6.300

Handkraft S

HF

 / Hand force S

HF

Effort min. S

HF

 à appliquer manuellement sur le levier

[daN]

26,0

30,0

38,0

39,0

Tab. 1

Summary of Contents for Yale PT 1600

Page 1: ...i valide anche per versioni speciali NL Originele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Ford tott zemeltet si tmutat a speci lis kivitelre is rv nyes RO Instruc iuni de utilizare sunt...

Page 2: ...ettenverlauf zu achten Die Kettenschwei naht muss nach au en zeigen Es d rfen nur Lastketten eingebaut werden die vom Hersteller zugelassen sind Bei Nichteinhaltung dieser Vorgabe erlischt die gesetzl...

Page 3: ...INSPECTION BEFORE INITIAL OPERATION Prior to initial operation before it is put into operation again and after substantial changes the product including the supporting structure must be inspected by a...

Page 4: ...tension de charges L appareil est utilisable pour l arrimage de charge sur des camions etc sur route ouverte suivant la EN 12195 La force de tension STF et la force manuelle SHF qui sont indiqu es su...

Page 5: ...z vous que la cha ne de charge est lubrifi e sur toute sa longueur y compris la partie de la cha ne dans le m canisme du palan Nettoyez les cha nes sales avec du p trole ou produit de nettoyage simila...

Page 6: ...mediato Comprobaci n del funcionamiento Antes del uso hay que comprobar el funcionamiento correcto sin carga del engranaje de la cadena FUNCIONAMIENTO USO Montaje mantenimiento servicio El montaje man...

Page 7: ...audato da una persona qualificata Il collaudo consiste sostanzialmente in un controllo visivo e funzionale Tali collaudi devono garantire che il paranco si trovi in condizioni sicure sia posizionato c...

Page 8: ...rijpen en opvolgen De beschreven maatregelen leiden alleen tot het vereiste niveau van veiligheid als het product gebruikt wordt in overeenstemming met de bestemming en ge nstalleerd c q onderhouden w...

Page 9: ...rdoor uitvallen De lastketting vervangen De lastketting moet worden vervangen door een nieuwe ketting van dezelfde afmetingen en kwaliteit als er sprake is van zichtbare schade of vervormingen maar op...

Page 10: ...ll mutatni Csak a gy rt ltal enged lyezett teherl ncot szereljenek fel Ennek az el r snak a be nem tart sa a j t ll s vagy garancia azonnali elveszt s vel j r M k d s vizsg lata Miel tt az egys get ze...

Page 11: ...icative produsul inclusiv structura de sus inere trebuie s fie inspectate de o persoan competent Inspectarea este compus n principal dintr o inspectare vizual i o verificare func ional Aceste inspect...

Page 12: ...a s inn len ak je zariadenie obsluhovan spr vne ak mont a dr ba prebehla v s lade s t mto n vodom na pou itie U vate je povinn zabezpe i bezpe n a bezprobl mov pou vanie zariadenia SPR VNA OBSLUHA Zar...

Page 13: ...len v robcom schv len re aze Pou vajte len bremenov re aze ktor boli schv len v robcom N sledkom nedodr ania tejto podmienky bude zru enie z ruky s okam itou platnos ou POZN MKA V mena bremenovej re a...

Page 14: ...n otomatik kapanmas yla ilgili asgari y kleme 30 ile 45 kg aras ndad r Y k kald rma Kolu kald rma y n nde evirin ve yerine oturtun El koluyla pompa hareketleri yap n al ma olmadan kald rma aleti y k a...

Page 15: ...przez wykwalifikowan osob Kontrola ta sk ada si g wnie z kontroli wizualnej i sprawdzenia dzia ania Kontrole te maj na celu zapewnienie e d wignica jest w bezpiecznym stanie prawid owo zamontowana i g...

Page 16: ...otrzeby lecz co najmniej raz w roku Dane warunki pracy mog te wymaga skr cenia okres w mi dzy kontrolami Haki kt re zosta y odrzucone podczas kontroli nale y wymieni na nowe Spawanie hak w np w celu n...

Page 17: ...8 1 193 7 233 2 240 2 299 2 308 2 299 2 308 2 Tab 2 b h a Hakenma e Hook dimensions Dimensions du crochet PT 800 1600 3200 6300 Haken ffnungsma Hook opening Ouverture du crochet anom amax mm mm 24 0 2...

Page 18: ...Min headroom Hauteur perdue mm 290 330 430 580 Handhebell nge Hand lever length Longueur du levier manuel de commande mm 235 370 370 370 Hubkraft bei Nennlast Hand pull at rated load Effort sur la ch...

Reviews: