background image

16 

 

© 

2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH 

Inspectarea lan

ţ

ului de sarcin

ă

 (conform DIN 685-5) 

Lan

ţ

urile de sarcin

ă

 trebuie s

ă

 fie inspectate pentru avarii mecanice la intervale anuale, 

sau  cel  mai  târziu  dup

ă

  50  de  ore  de  operare.  Inspecta

ţ

i  lan

ţ

ul  de  sarcin

ă

  pentru 

lubrifiere suficient

ă

 

ş

i verifica

ţ

i pentru defecte externe, deform

ă

ri, cr

ă

p

ă

turi superficiale, 

semne de uzur

ă

 

ş

i coroziune.                                                                             Lan

ţ

urile 

de o

ţ

el cu zale rotunde vor fi înlocuite când grosimea nominal

ă

 original

ă

 „d” pentru zaua 

lan

ţ

  cu  cea  mai  mare  uzur

ă

  a  fost  redus

ă

  cu  mai  mult  de  10%  sau  când  lan

ţ

ul  s-a 

alungit pe un interval „pn” cu 5% sau peste 11 intervale (11 x pn) cu 3%. Dimensiunile 
nominale 

ş

i  limitele  de  uzur

ă

  sunt  prezentate  în  tabelul  2.  Dac

ă

  se  atinge  una  din 

valorile limit

ă

 lan

ţ

ul de sarcin

ă

 trebuie s

ă

 fie înlocuit. 

 

 

 

 

Între

ţ

inerea lan

ţ

ului de sarcin

ă

 

În  majoritatea  cazurilor,  uzura  lan

ţ

ului  în  punctele  zalelor  este  produs

ă

  de  îngrijirea 

insuficient

ă

  a  lan

ţ

ului. Pentru  a  asigura  lubrifierea  optim

ă

  a  punctelor  de  contact  zale, 

lubrifia

ţ

i lan

ţ

ul la intervale regulate adaptate la aplica

ţ

ie folosind un lubrifiant cu fluaj (ca 

ulei  transmisie).  Un  lubrifiant cu  film  uscat, ca  spray  PTFE,  se  va  folosi  în  mediile  în 
care  exist

ă

  substan

ţ

e  abrazive  ca  nisipul,  etc.  Durata  de  via

ţă

  a  lan

ţ

ului  de  sarcin

ă

 

poate fi sporit

ă

 prin lubrifiere atent

ă

 cu 20 - 30 de ori comparativ cu un lan

ţ

 care nu a 

fost între

ţ

inut. 

• La lubrifierea lan

ţ

ului, verifica

ţ

i ca lan

ţ

ul s

ă

 fie în stare f

ă

r

ă

 sarcin

ă

 pentru ca uleiul s

ă

 

poat

ă

 ajunge în punctele de contact ale zalelor lan

ţ

ului care sunt supuse uzurii. P

ă

r

ţ

ile 

zalelor în contact cu alte piese trebuie întotdeauna acoperite cu lubrifiant, în caz contrar 
este sporit

ă

 uzura lan

ţ

ului. 

•  Nu  este  suficient

ă

  lubrifierea  lan

ţ

urilor  numai  pe  exterior  deoarece,  acest  lucru  nu 

asigur

ă

 formarea unui film de lubrifiant în punctele de contact. 

• Cu o curs

ă

 de ridicare constant

ă

 a lan

ţ

ului, suprafa

ţ

a de schimbare de la mi

ş

carea de 

ridicare la coborâre trebuie verificat

ă

 în mod special. 

•  Verifica

ţ

i  ca  lan

ţ

ul  de  sarcin

ă

  s

ă

  fie  lubrifiat  pe  toat

ă

  lungimea  sa,  inclusiv  partea 

lan

ţ

ului din carcasa palanului. 

•  Cur

ăţ

a

ţ

i  lan

ţ

urile  murdare  cu  gaz  sau  un  agent  de  cur

ăţ

are  similar,  niciodat

ă

  nu 

înc

ă

lzi

ţ

i lan

ţ

ul. 

• La lubrifierea lan

ţ

ului, verifica

ţ

i de asemenea lan

ţ

ul pentru uzur

ă

ATEN

Ţ

IE: Se va asigura blocarea p

ă

trunderii lubrifiantului în incinta frânei. Acest 

lucru va duce la o defectare a frânei.  

Înlocuirea lan

ţ

ului de sarcin

ă

 

Lan

ţ

ul  de  sarcin

ă

  trebuie  înlocuit  cu  un  lan

ţ

  nou  cu  acelea

ş

i  dimensiuni 

ş

i  calitate  în 

cazul  unor  avarii  sau  deform

ă

ri  vizibile,  totu

ş

i, cel mai  târziu  la  atingerea  nivelului  de 

aruncare.  Un  lan

ţ

  de  sarcin

ă

  ce  trebuie  aruncat  va  fi  înlocuit  doar  de  un  atelier 

specializat  autorizat.  Fixa

ţ

i  doar  lan

ţ

uri  de  sarcin

ă

  care  au  fost  aprobate  de  c

ă

tre 

produc

ă

tor.  Neconformarea  cu  aceast

ă

  specifica

ţ

ie  va  duce  la  anularea  imediat

ă

  a 

garan

ţ

iei legale. 

NOT

Ă

: Înlocuirea lan

ţ

ului de sarcin

ă

 trebuie s

ă

 fie documentat

ă

Palan cu un rând de lan

ț

 

• Trage

ţ

i noul lan

ţ

 doar în stare f

ă

r

ă

 sarcin

ă

• O za de lan

ţ

 de sarcin

ă

 deschis

ă

 este necesar

ă

 ca unealt

ă

. Aceasta se poate ob

ţ

ine 

prin  folosirea  unui  disc  abraziv  pentru  t

ă

ierea  unei  sec

ţ

iuni  dintr-o  za  existent

ă

  cu 

acelea

ş

i dimensiuni. Lungimea sec

ţ

iunii t

ă

iate trebuie s

ă

 corespund

ă

 cel pu

ţ

in grosimii 

zalei. 
• Îndep

ă

rta

ţ

i cârligul de sarcin

ă

 de pe lan

ţ

ul de sarcin

ă

 vechi 

ş

i suspenda

ţ

i zaua de lan

ţ

 

de sarcin

ă

 deschis

ă

 în cap

ă

tul liber al lan

ţ

ului de sarcin

ă

•  Suspenda

ţ

i  nou  lan

ţ

ul  de  sarcin

ă

,  lubrifiat  de  zaua  deschis

ă

 

ş

i  trage

ţ

i  prin  unitatea 

palanului (roti

ţ

i roata manual

ă

 în sensul acelor de ceasornic). 

• Nu fixa

ţ

i un lan

ţ

 r

ă

sucit. Sudura trebuie orientat

ă

 c

ă

tre exteriorul ro

ţ

ii lan

ţ

ului. 

•  Atunci  când  lan

ţ

ul  de  sarcin

ă

  vechi  a  trecut  prin  unitatea  palanului  poate  fi  deta

ş

at 

împreun

ă

 cu zaua de lan

ţ

 deschis

ă

 iar cârligul de sarcin

ă

 poate fi fixat pe noul lan

ţ

 de 

sarcin

ă

 introdus în unitate. 

• Deta

ş

a

ţ

i opritorul lan

ţ

 de pe cap

ă

tul liber al lan

ţ

ului de sarcin

ă

 vechi, înlocuit 

ş

i fixa

ţ

pe cap

ă

tul liber al lan

ţ

ului de sarcin

ă

 nou introdus în unitate. 

ATEN

Ţ

IE: Opritorul de lan

ţ

 trebuie întotdeauna s

ă

 fie fixat pe cap

ă

tul liber al 

lan

ţ

ului (netensionat). 

Palan cu mai multe rânduri de lan

ț

 

ATEN

Ţ

IE: Introduce

ţ

i noul lan

ţ

 doar când blocul inferior este f

ă

r

ă

 sarcin

ă

, în caz 

contrar blocul inferior poate c

ă

dea la deta

ş

area lan

ţ

ului de sarcin

ă

. Risc de 

r

ă

nire! 

• O za lan

ţ

 de sarcin

ă

 deschis

ă

 este necesar

ă

 ca unealt

ă

. Aceasta se poate ob

ţ

ine prin 

folosirea unui disc abraziv pentru t

ă

ierea unei sec

ţ

iuni dintr-o za existent

ă

 cu acelea

ş

dimensiuni. Lungimea sec

ţ

iunii t

ă

iate trebuie s

ă

 corespund

ă

 cel pu

ţ

in grosimii zalei. 

•  Deta

ş

a

ţ

i  cap

ă

tul  lan

ţ

ului  de  sarcin

ă

  de  pe  carcasa  unit

ăţ

ii  palanului  sau  de  blocul 

inferior (în func

ţ

ie de model). 

• Suspenda

ţ

i zaua deschis

ă

 a lan

ţ

ului de înc

ă

rcare în cap

ă

tul lan

ţ

 de sarcin

ă

 liber.  

• Suspenda

ţ

i noul lan

ţ

 de sarcin

ă

 lubrifiat de zaua deschis

ă

 

ş

i trage

ţ

i prin blocul inferior 

ş

i unitatea palanului (roti

ţ

i roata manual

ă

 în sensul acelor de ceasornic). 

• Nu fixa

ţ

i un lan

ţ

 r

ă

sucit. Sudura trebuie orientat

ă

 c

ă

tre exteriorul ro

ţ

ii lan

ţ

ului. 

• Când lan

ţ

ul de sarcin

ă

 vechi a trecut prin unitatea palanului poate fi deta

ş

at împreun

ă

 

cu zaua deschis

ă

• Fixa

ţ

i cap

ă

tul noului lan

ț

 de sarcin

ă

 pe carcas

ă

/cadru sau pe blocul inferior (în func

ţ

ie 

de model) al palanului. 

• Ata

ş

a

ţ

i opritorul de lan

ţ

 de cap

ă

tul liber al noului lan

ţ

 de sarcin

ă

.  

ATEN

Ţ

IE: Cap

ă

tul liber al rândului liber trebuie s

ă

 fie întotdeauna fixat pe 

opritorul de lan

ţ

Inspectarea cârligului de sarcin

ă

 

ş

i a cârligului superior 

Inspecta

ţ

i  cârligul  pentru  deformare,  avarii,  cr

ă

p

ă

turi  suprafa

ţă

,  uzur

ă

 

ş

i  semne  de 

coroziune, dup

ă

 caz, dar cel pu

ţ

in o dat

ă

 pe an. Condi

ţ

iile de operare reale pot necesita 

intervale  de  inspectare  mai  scurte.  Cârligele  care  nu  satisfac  toate  cerin

ţ

ele  trebuie 

înlocuite  imediat.  Sudarea  pe  cârlige,  de  exemplu  pentru  a  compensa  uzura  sau 
avarierea, nu este permis

ă

. Cârligele superior 

ş

i/sau de sarcin

ă

 trebuie înlocuite când 

gura cârligului s-a deschis cu mai mult de 10% sau când dimensiunile nominale au fost 

reduse  cu  5%  ca  urmare  a  uzurii.  Dimensiunile  nominale 

ş

i  limitele  de  uzur

ă

  sunt 

prezentate în tabelul 3. Dac

ă

 se atinge o valoare limit

ă

, înlocui

ţ

i componentele. 

 

 

 

 

Inspectarea frânei  

Contacta

ţ

i imediat  produc

ă

torul  dac

ă

  se  descoper

ă

  nereguli  (cum  ar  fi  discuri  frecare 

defecte).  Toate  componentele  frânei  trebuie  verificate  pentru  uzur

ă

,  avarii,  decolorare 

produse  de  supraînc

ă

lzire 

ş

i  pentru  func

ţ

ionare.    Discurile  de  frecare  trebuie  s

ă

  fie 

întotdeauna  lipsite  de  unsoare,  ulei,  ap

ă

  sau  praf.  Verifica

ţ

i  aderen

ţ

a  discurilor  de 

frecare. 

Lucr

ă

rile de repara

ţ

ii vor fi executate doar de un atelier specializat autorizat care 

utilizeaz

ă

 piese de schimb Yale originale. 

Dup

ă

  executarea  repara

ţ

iilor 

ş

i  dup

ă

  perioade  extinse  de  neutilizare,  palanul  va  fi 

inspectat din nou înainte de punerea în func

ţ

iune. 

Inspectarea va fi ini

ţ

iat

ă

 de compania utilizatoare. 

 

 

T

RANSPORT

,

 DEPOZITARE

,

 SCOATERE DIN FUNC

Ţ

IUNE 

Ş

I ARUNCARE

 

Respecta

ţ

i urm

ă

toarele indica

ţ

ii la transportarea unit

ăţ

ii: 

• Nu sc

ă

pa

ţ

i sau arunca

ţ

i unitatea, întotdeauna depozita

ţ

i cu aten

ţ

ie. 

•  lan

ţ

urile  de  sarcin

ă

  trebuie  s

ă

  fie  transportate  astfel  încât  s

ă

  se  evite  înnodarea 

ş

formarea buclelor. 

• Folosi

ţ

i mijloace de transport adecvate. Acestea depind de condi

ţ

iile locale. 

Respecta

ţ

i  urm

ă

toarele  indica

ţ

ii  la  depozitare  sau  scoaterea  din  func

ţ

iune 

temporar

ă

• Depozita

ţ

i unitatea într-un loc curat 

ş

i uscat. 

•  Proteja

ţ

i  unitatea  inclusiv  toate  accesoriile,  contra  contamin

ă

rii,  umidit

ăţ

ii 

ş

i  avarierii 

prin folosirea unei acoperiri adecvate. 

• Proteja

ţ

i cârligele contra coroziunii. 

• Un film sub

ţ

ire de lubrifiant se va aplica pe lan

ţ

ATEN

Ţ

IE: Se va asigura blocarea p

ă

trunderii lubrifiantului în incinta frânei. Acest 

lucru va duce la o defectare a frânei.  

•  Deoarece  discurile  de  frân

ă

  pot  înghe

ţ

a  la  temperaturi  sub  0  °C,  unitatea  trebuie 

depozitat

ă

  cu  frâna  închis

ă

.  Din  acest  motiv  muta

ţ

i  pârghia  de  schimbare  ]n  poziía 

ridicare ( 

 ) 

ş

i ac

ţ

iona

ţ

i pârghia manual

ă

 cu o ac

ţ

iune de pompare, men

ţ

inând simultan 

bucla de înc

ă

rcare. 

•  Dac

ă

  unitatea  va  fi  refolosit

ă

  dup

ă

  scoaterea  din  func

ţ

iune,  aceasta  va  fi  întâi 

inspectat

ă

 de o persoan

ă

 competent

ă

Evacuare 

Dup

ă

  scoaterea  din  func

ţ

iune,  recicla

ţ

i  sau  casa

ţ

i  piesele  unit

ăţ

ii  în  conformitate  cu 

reglement

ă

rile legale. 

Pentru  informa

ţ

ii  suplimentare 

ş

i  instruc

ţ

iuni  de  operare  pentru  desc

ă

rcare 

vizita

ţ

i www.cmco.eu ! 

 

 

 

 

 

 

SK - Preložil prevádzková príru

č

ka (platná aj pre 

špeciálne vybavenia) 

 

Ú

VOD

 

Produkty CMCO Industrial Products GmbH boli vyrobené v súlade so Stavom techniky 
a  všeobecne  akceptovanými  technickými  normami.  Avšak  pri  nesprávnej  obsluhe 
výrobkov  môže  dôjs

ť

  k  úrazu,  alebo  ohrozeniu  života  užívate

ľ

a,  alebo  tretej  strany 

a/alebo poškodeniu zariadenia, alebo iného majetku.  
Obsluhujúce osoby musia by

ť

 pred za

č

atím práce pou

č

ené. Pre tento ú

č

el je potrebné, 

aby si obsluha pozorne pre

č

ítala tento návod na použitie ešte pred prvým použitím.  

Tieto pokyny sú ur

č

ené na oboznámenie sa so zdvíhacím zariadením a tým umož

 

 

ni

ť

 

plné  využitie  jeho schopností.  Návod  na  pou

 

 

žitie  obsahuje  dôle žité informácie  ako 

bezpe

č

ne, správne a ekonomicky vyu

 

 

žíva

ť

 zdvíhacie zariadenie. Konanie v súlade s 

týmto návodom pomáha vyhnú

 

ť

 sa nebezpe

č

enstvu, zníži

ť

 náklady na opravy, 

č

asové 

prestoje  a  zvýši

ť

  spo

ľ

ahlivos

ť

  a  životnos

ť

  zdvíhacieho  zariadenia.  Návod  na  použitie 

musí  by

ť

  vždy  k  dispozícii  na  mieste,  kde  sa  zariadenie  používa.  Okrem  návodu  na 

použ

 

 

itie  a  platných  predpisov  bezpe

č

nosti  práce,  je  potrebné  dodr žiava

ť

 

v

 

ešobecné pravidlá pre bezpe

č

nú a profesionálnu prácu.  

Osoba  zodpovedná  za  obsluhu,  údržbu  a  opravu  zariadenia  je  povinná  si  pre

č

íta

ť

porozumie

ť

 a riadi

ť

 sa týmto návodom na použitie.  

Bezpe

č

nostné  opatrenia  sú  ú

č

inné  len  ak  je  zariadenie  obsluhované  správne,  ak 

montáž a údržba prebehla v súlade s týmto návodom na použitie. Užívate

ľ

 je povinný 

zabezpe

č

i

ť

 bezpe

č

né a bezproblémové používanie zariadenia.  

 
 

S

PRÁVNA OBSLUHA

 

Zariadenie sa používa na zdvíhanie, spúš

ť

anie, 

ť

ahanie a napínanie bremien.  

Zariadenia  sú  tiež  vhodné  na  upev

ň

ovanie  bremien  na  nákladných  vozidlách  at

ď

.  na 

verejných komunikáciách pod

ľ

a EN 12195. V úvahu je potrebné bra

ť

 upínaciu silu STF 

a ru

č

nú silu SHF, ktoré sú udané na identifika

č

nom štítku.(

 Tab. 1). 

POZOR: Zariadenie je možné používa

ť

 len v takých situáciách, v ktorých sa 

nosno

ť

 zariadenia a/alebo nosnej konštrukcie nemení s polohou bremena.  

Akéko

ľ

vek  odlišné  narábanie  s  prostriedkami,  alebo  pre

ť

ažovanie  prostriedkov  je 

považované  za  nesprávne.  Columbus  McKinnon  Industrial  Products  GmbH  nie  je 
zodpovedná za škody spôsobené takýmto použitím. Riziko preberá na seba užívate

ľ

ská 

firma.  
Nosnos

ť

 vyzna

č

ená na zariadení (WLL), je maximálne bezpe

č

né pracovné za

ť

aženie, 

ktoré nesmie by

ť

 prekro

č

ené.  

Ak bude zariadenie používané na 

č

asté spúš

ť

anie z ve

ľ

kých výšok, alebo v sekven

č

nej 

prevádzke, pora

ď

te sa najprv s výrobcom. Môže dôjs

ť

 k prehriatiu zariadenia.  

Závesný  aj  bremenový  hák  zariadenia  musia  by

ť

  pri  zdvihu  bremena  v  zvislej  línii 

priamo nad 

ť

ažiskom bremena (S), 

č

ím sa zabráni hojdaniu po

č

as zdvíhania. 

Za výber a výpo

č

et vhodnej nosnej konštrukcie je zodpovedná užívate

ľ

ská spolo

č

nos

ť

.   

Prípojný  bod  a  jeho  podporná  konštrukcia  musia  by

ť

  navrhnuté  na  maximálne 

predpokladané za

ť

aženie (vlastná hmotnos

ť

 zari nosnos

ť

Obsluha sa musí ubezpe

č

i

ť

 

že zdvíhacie zariadenie je zavesené  takým spôsobom, 

ktorý  umož

ň

uje  obsluhu  zariadenia  bez  vystavenia  jeho,  alebo  inej  osoby 

nebezpe

č

enstvu zranenia zdvihákom, závesom, 

alebo bremenom. 
Bremeno je možné uvies

ť

 do pohybu, až ke

ď

 je správne upevnené a  všetky osoby sú 

mimo nebezpe

č

nej zóny. 

Prechádzanie a zdržiavanie sa pod zaveseným nákladom je zakázané. 
Nenechávajte bremeno dlhší 

č

as bez dozoru, alebo zdvihnuté. 

Zdvíhacie  zariadenie  je  možné  používa

ť

  v  rozsahu  teplôt  okolia  -10°C  až  +50°C.  V 

prípade extrémnych podmienok presahujúcich tento rozsah, kontaktujte výrobcu. 

POZOR: :  Pred použitím v teplotách pod 0°C, skontrolujte, 

č

i nedošlo k 

zamrznutiu brzdy tak, že zdvihnete a spustíte menšie bremeno 2-3x.  

Pred  použitím  zariadenia  v  špecifickom  prostredí  (vysoká  vlhkos

ť

,  so

ľ

,  kyseliny, 

zásady),  alebo  manipulácia  s  nebezpe

č

nými  bremenami  (napr.  roztavené,  alebo 

rádioaktívne materiály) si vyžiadajte rady od výrobcu.  

K  pripevneniu  bremena  používajte  len  schválené,  certifikované  uchopovacie 
prostriedky.   
Správne použitie zah

ŕň

a dodržiavanie pokynov v návode na použitie a tiež dodržiavanie 

návodu na údržbu.  

V  prípade  funk

č

ných  porúch,  alebo  neobvyklého  prevádzkového  hluku  presta

ň

te 

zdvíhacie zariadenie ihne

ď

 používa

ť

.  

 

 

N

ESPRÁVNA OBSLUHA

 

(neúplný zoznam) 
Neprekra

č

ujte  predpísanú  nosnos

ť

  zdvíhacieho  zariadenia  (WLL)  a/alebo  závesu  a 

podpornej konštrukcie.  
Nepoužívajte  zariadenie  na  vy

ť

ahovanie  upevnených  telies.  Zakázané  je  aj  necha

ť

 

bremená spadnú

ť

 na uvo

ľ

nenú re

ť

az (nebezpe

č

enstvo pretrhnutia re

ť

aze) 

Neodstra

ň

ujte  a  neprekrývajte  štítky  (napríklad  samolepiacimi  štítkami),  upozornenia, 

alebo identifika

č

ný štítok.  

Pri prenášaní bremena sa uistite, že sa bremeno nehojdá a že nepríde do kontaktu s 
inými predmetmi.  
Bremeno  neprenášajte  do  priestorov  bez  dobrého  výh

ľ

adu.  V  prípade  potreby  musí 

obsluha požiada

ť

 o pomoc.  

Používanie motorového pohonu nie je dovolené.  
Páku nepredlžujte. Používajte len originálne ru

č

né páky.  

Zariadenie môže by

ť

 pohá

ň

ané len 

ľ

udskou silou.  

Navarovanie na hák a bremenovú re

ť

az je prísne zakázané. Re

ť

az nikdy nepoužívajte 

ako zemnenie po

č

as zvárania.  

Šikmý 

ť

ah, t.j. bo

č

né za

ť

aženie telesa, alebo spodnej kladnice je zakázané.  

Nepoužívajte bremenovú re

ť

az ako slu

č

ku. 

Zariadenie na ktorom boli vykonané zmeny bez súhlasu výrobcu nesmie by

ť

 používané.  

Nepoužívajte zdvíhacie zariadenie na prenášanie 

ľ

udí. 

Re

ť

az  neviažte,  ani  nespájajte  pomocou 

č

apov,  skrutiek,  skrutkova

č

ov  a  pod. 

Neopravujte re

ť

aze v zdvíhacom zariadení. 

Odstra

ň

ovanie  bezpe

č

nostných  poistiek  zo  závesného  a  bremenového  háku  je 

zakázané. 
Nikdy neumiest

ň

ujte bremeno na špi

č

ku háku. Zariadenie na uchopenie bremena musí 

by

ť

 vždy umiestnené v sedle háku.  

Nepoužívajte koncový doraz na ohrani

č

enie zdvihu.  

Za normálnych okolností nie je mo

 

né bremenom otá

č

a

ť

, nako

ľ

ko spodná kladnica nie 

je  konštruovaná  k  tomuto  ú

č

elu

 

.  V  prípade  potreby  otá

č

ania  bremenom je  potrebné 

používa

ť

 oto

č

né háky s axiálnymi lo

 

žiskami, príp. je potrebná konzultácia s výrobcom. 

Do háku zdvíhacieho zariadenia je možné zavesi

ť

 len jeden zdvíhací prostriedok.  

Nikdy sa nedotýkajte pohyblivých

č

astí.  

Nedovo

ľ

te, aby zariadenie spadlo z výšky. Vždy ho riadne uložte.  

Zariadenie nesmie by

ť

 používané v priestoroch s rizikom výbuchu.  

 
 

M

ONTÁŽ

 

Kontrola závesného bodu 

Závesný  bod  pre  zdvíhacie  zariadenie  vyberajte  tak,  aby  nosná  konštrukcia  mala 

dostato

č

nú stabilitu a aby boli o

č

akávané sily bezpe

č

ne absorbované.  

Zariadenie  sa  aj  pod  za

ť

ažením musí  vo

ľ

ne  zarovna

ť

č

ím  sa  predíde  nepovolenému 

bo

č

nému za

ť

aženiu.  

Za výber a výpo

č

et vhodnej nosnej konštrukcie je zodpovedná užívate

ľ

ská spolo

č

nos

ť

.   

 
 

P

REHLIADKA PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY

 

Každé  zdvíhacie  zariadenie  a  podporná  konštrukcia  musia  by

ť

  pred  prvým  použitím, 

pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení a po každej zmene prehliadnuté 
oprávnenou  osobou.*    Prehliadka  pozostáva  predovšetkým  z  vizuálnej  prehliadky  a 
kontroly  funk

č

nosti.  Prehliadka  má  potvrdi

ť

,  že  je  zdvíhacie  zariadenie  bezpe

č

né, 

správne nastavené a pripravené na používanie a že akéko

ľ

vek poruchy a poškodenie 

bolo zistené a odstránené. 
*Oprávnenými osobami môžu by

ť

 napr. technickí pracovníci výrobcu, alebo dodávate

ľ

a. 

Spolo

č

nos

ť

  môže  poveri

ť

  odbornými  prehliadkami  svojich  vlastných,  primerane 

vyškolených pracovníkov.  
Pred  uvedením  zariadenia  do  prevádzky  skontrolujte  funk

č

nos

ť

  vedenia  re

ť

aze  v 

neza

ť

aženom stave.  

 

 

P

REHLIADKA PRED ZA

Č

ATÍM PRÁCE

 

Pred každým za

č

atím práce vizuálne prekontrolujte zariadenie, závesy, príslušenstvo a 

všetky  nosné 

č

asti, 

č

i  nie  sú  poškodené,  napr.  deformované,  prasknuté,  opotrebené, 

alebo nenesú známky korózie. Preverte brzdu a ubezpe

č

te sa, že bremeno a zdvihák 

sú správne upevnené.  
Kontrola funk

č

nosti brzdy 

Pred  za

č

iatkom  práce  vždy  skontrolujte  funk

č

nos

ť

  brzdy:    Pre  tento  ú

č

el,  vykonajte 

krátky  cyklus  zdvih  / 

ť

ah  a  uvo

ľ

nenie.      Pri  uvo

ľ

není  ru

č

nej  páky  musí  by

ť

  bremeno 

držané na mieste v ktorejko

ľ

vek polohe.  

Táto kontrola slôži na uistenie sa, že ani pri teplotách pod 0°C kotú

č

e brzdy nezamrzli. 

Postup zopakujte dva krát.  

POZOR: Ak brzda nefunguje správne, zariadenie je potrebné ihne

ď

 vyradi

ť

 z 

prevádzky a je potrebné kontaktova

ť

 výrobcu! 

p

n

11 x 

p

n

d

d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain 
 

Epaisseur nominale de la chaîne

d

1

, d

2

 = Istwert / Actual value / Valeur réelle

 

d

1

 + d

2

d

min.

 = 

 ≤ 0,9 d

 

2

d

1

d

2

Summary of Contents for YaleErgo 360

Page 1: ...ginali valide anche per versioni speciali NL Originele gebruiksaanwijzing geldt ook voor speciale modellen HU Ford tott zemeltet si tmutat a speci lis kivitelre is rv nyes RO Instruc iuni de utilizare...

Page 2: ...llen sicherstellen dass sich das Hebezeug in einem sicheren Zustand befindet ordnungsgem aufgestellt und betriebsbereit ist und gegebenenfalls M ngel bzw Sch den festgestellt und behoben werden Als be...

Page 3: ...rflasche einziehen da die Unterflasche sonst beim L sen der Lastkette herunterfallen kann Verletzungsgefahr Als Hilfsmittel wird ein offenes Lastkettenglied ben tigt Es kann durch Herausschleifen eine...

Page 4: ...However the company may also assign performance of the inspection to its own appropriately trained specialist personnel Before putting the unit into operation check functioning of the chain drive in u...

Page 5: ...dans toute la mesure de ses capacit s Le manuel d instructions contient des renseignements importants sur la fa on d utiliser le produit d une mani re s re conomique et correcte Agir conform ment ces...

Page 6: ...ts de peinture doivent tre retouch s afin d viter la corrosion Tous les joints et les surfaces de glissement doivent tre l g rement graiss s Si l appareil est tr s sale il faut le nettoyer L appareil...

Page 7: ...o del mecanismo de transporte o de la estructura El aparato no se puede utilizar para arrancar carga fijada firmemente Asimismo se proh be dejar caer una carga en la cadena de carga peligro de rotura...

Page 8: ...nes y calidad El cambio de una cadena de carga que debe recambiarse lo realizar solamente un taller especializado y autorizado para ello Solamente se pueden montar cadenas de carga que el fabricante h...

Page 9: ...atene di carico integrate in modo fisso nei paranchi non devono essere riparate vietata la rimozione della staffa di sicurezza dal gancio di sospensione o di carico Non caricare la punta del gancio Lo...

Page 10: ...are che il lubrificante non penetri nel freno La conseguenza potrebbe consistere in un guasto del freno Sostituzione della catena di carico In caso di danni o deformazioni visibili o entro il raggiung...

Page 11: ...Een apparaat dat veranderd is zonder de fabrikant te raadplegen mag niet gebruikt worden Het is verboden om de takel voor het transport van personen te gebruiken Maak geen knopen in de lastketting De...

Page 12: ...kt is Een lastketting die afgekeurd is mag alleen worden vervangen door een erkende en gespecialiseerde werkplaats Plaats alleen kettingen die toegelaten zijn door de fabrikant Het niet respecteren va...

Page 13: ...lni A gy rt megk rdez se n lk l m dos tott egys get tilos haszn lni Ne haszn lj k az emel szerkezetet szem lysz ll t sra Ne csom zz k ssze a teherl ncot A teherl ncot ne kapcsolj k ssze csapszegek cs...

Page 14: ...meleg ts k A l nc ken sekor ellen rizz k a kop st is FIGYELEM gyeljenek r hogy a ken anyag ne ker lj n be a f k burkolat ba mert ez a f k meghib sod s hoz vezethet A teherl nc kicser l se A teherl nc...

Page 15: ...este compus n principal dintr o inspectare vizual i o verificare func ional Aceste inspect ri au rolul de a stabili dac palanul func ioneaz sigur a fost configurat adecvat i este gata de utilizare i c...

Page 16: ...pectat de o persoan competent Evacuare Dup scoaterea din func iune recicla i sau casa i piesele unit ii n conformitate cu reglement rile legale Pentru informa ii suplimentare i instruc iuni de operare...

Page 17: ...astok je potrebn previes n sledn odborn prehliadku Kontrola bremenovej re aze Bremenov re az je potrebn kontrolova raz ro ne najnesk r v ak po 50 prev dzkov ch hodin ch i nevykazuje nejak mechanick po...

Page 18: ...n veya ta ma gerecinin ta ma kapasitesi WLL ve de ta ma konstr ksiyonu a lmamal d r Cihaz s k m y klerin yerinden kar lmas i in kullan lmamal d r Ayn zamanda bir y k gev ek olan y k zincirine b rakma...

Page 19: ...i tirilmesi Y k zinciri g zle g r l r hasarlarda veya deformasyonlarda en ge kavrama s n r na ula ld nda ayn ebatlara ve kaliteye sahip yeni bir zincirle de i tirilmelidir S n ra gelmi bir y k zinciri...

Page 20: ...no n winien by poddany kontroli przez wykwalifikowan osob Kontrola ta sk ada si g wnie z kontroli wizualnej i sprawdzenia dzia ania Kontrole te maj na celu zapewnienie e d wignica jest w bezpiecznym s...

Page 21: ...ono spa przy od czaniu a cucha no nego Niebezpiecze stwo obra e Jako rodek pomocniczy potrzebne jest otwarte ogniwo a cucha no nego Mo na je wykona przez wyci cie odcinka z istniej cego ogniwa a cuch...

Page 22: ...McKinnon Industrial Products GmbH RU CMCO Industrial Products GmbH EN 12195 STF SHF 1 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH WLL S 10 50 0 C 2 3 WLL 0 C 30 45 ERGO Yale 25 15 1 2 CLICK CLICK K CL...

Page 23: ...le CMCO 1 10 2 3 DIN 685 5 50 d 10 pn 5 11 11 x pn 3 2 PTFE 20 30 10 5 3 Yale 0 C www cmco eu pn 11 x pn d d Nenndicke der Kette Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la cha ne d1 d2 Istwer...

Page 24: ...com E Mail sales kissing cmco eu Pfaff Verkehrstechnik GmbH Am Silberpark 2 8 86438 Kissing Phone 00 49 0 8233 2121 4500 Web Site www pfaff silberblau com E Mail verkehrstechnik pfaff silberblau com A...

Reviews: