background image

®

®

7

Configuración y Operación del
Propulsor

1. Monte la cabeza de la bomba y tubos de carga.

(Vea el manual de la cabeza de la bomba.)

2. Encienda la bomba y seleccione el TAMAÑO DE

LOS TUBOS.

NOTA:

Si está encendido el LED de calibración,

quiere decir que se ha calibrado anteriormente
dicho tamaño de tubo. Si no se enciende el
LED, el propulsor está funcionando con la
calibración integrada en fábrica. Para borrar
una calibración, pulse y mantenga pulsado el
interruptor CAL hasta que se apague la luz
CAL. Esto tardará unos 3 segundos. Para volver
a calibrar para obtener una mayor precisión,
vea la sección de Calibración.

3. CEBE y CALIBRE la bomba (si es necesario).

4. Pulse el botón de CAUDAL y observe la pantalla

para fijar el caudal con las teclas
ARRIBA/ABAJO.

5. Pulse el botón PARADA/ARRANQUE para

empezar a bombear.

NOTA: 

La bomba volverá a arrancar

automáticamente después de una disminución
de voltaje o un corte de corriente.

Calibración

Use solamente tubos de precisión MASTERFLEX

con las bombas MASTERFLEX para asegurar un

rendimiento óptimo. El uso de otros tubos puede

anular las garantías correspondientes.

1. Seleccione el tamaño de los tubos y el caudal

correctos.

2. Pulse CAL y aparecerá el volumen de calibración.

3. Pulse STOP/START y la bomba usará su memoria

guardada para descargar la cantidad de muestra de
calibración especificada. La bomba parará
automáticamente.

4. Pese/mida la muestra.

5. Use las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO para

corregir la pantalla intermitente.

NOTA:

Si la calibración ajustada es demasiado

grande, aparecerá “Err” en la pantalla. Si ocurre
esto, pulse el control CAL y repita el
procedimiento de calibración. El
microprocesador retendrá un valor de
calibración especial por tamaño de tubo,
incluso cuando se desconecte la corriente. La
calibración siguiente reemplazará el valor
existente.

6. Pulse SIZE para salir del ciclo de calibración.

Caudal máximo (tubos “OTH”)

1. Para fijar el caudal máximo para bombas que no

son estándar o tamaños de tubos “OTH”, pulse
CAL y después FLOW. El caudal máximo
destellará en la pantalla.

2. Use las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO para

fijar el caudal deseado.

3. Pulse SIZE para salir.

Activación/Desactivación del
Bloqueo del Teclado

Pulse y mantenga pulsado FLOW. Después de cinco
(5) segundos, la pantalla cambiará a todo guiones.
Después, mientras se mantiene pulsado FLOW, pulse
PRIME cinco (5) veces.

Messa a punto e funzionamento
dell’azionamento

1. Montare la testa pompante e il tubo (

vedi

il

manuale della testa pompante).

2. Accendere la pompa e selezionare la

DIMENSIONE DEL TUBO.

NOTA -

Se il LED della taratura, CAL, è illuminato,

la taratura è stata già effettuata in campo per
quella particolare dimensione di tubo. Se il
LED non è illuminato, l’azionamento funziona
con la taratura interna impostata in fabbrica. Per
azzerare la taratura di campo, mantenere
premuto l’interruttore CAL finché la luce non si
spegne, circa 3 secondi. Per una taratura più
precisa, 

vedi

la sezione sulla taratura.

3. Adescare (PRIME) e tarare (CAL) la pompa (se

occorre).

4. Premere il pulsante FLOW e osservare il display

per impostare la portata mediante i tasti delle
frecce rivolte verso l’ALTO o verso il BASSO.

5. Premere il tasto di arresto/avvio, STOP/START,

per iniziare a pompare.

NOTA -

In seguito ad abbasso o caduta di corrente, la

pompa si riavvia automaticamente.

Taratura

Per ottenere la migliore prestazione delle pompe

MASTERFLEX usare solo tubi di precisione

MASTERFLEX. Usando altri tubi si rischia di

invalidare le eventuali garanzie.

1. Scegliere la dimensione di tubo e la portata idonee.

2. Premere il tasto di taratura, CAL. Viene

visualizzato il volume di taratura.

3. Premere il tasto di arresto/avvio, STOP/START. La

pompa distribuisce la quantità di prelievo per la
taratura specificata, in base ai dati conservati in
memoria. La pompa si arresta automaticamente.

4. Pesare/misurare il prelievo.

5. Per modificare il display lampeggiante, servirsi dei

tasti delle frecce rivolte verso l’ALTO o verso il
BASSO.

NOTA - 

Se, in seguito alla regolazione, la taratura è

troppo elevata, nel display viene visualizzato
“Err”. In tal caso, premere il comando della
taratura, CAL, poi ripetere la procedura di
taratura. Il microprocessore conserva in
memoria un valore specifico per ogni
dimensione di tubo, anche se l’alimentazione
viene interrotta. Il valore esistente viene
sostituito dal valore della taratura successiva.

6. Per uscire dal ciclo di taratura, premere il tasto

della dimensione, SIZE.

Portata massima (tubi “OTH”)

1. Per impostare al massimo la portata di pompe non-

standard o la dimensione di altri tubi “OTH”,
premere il tasto della taratura, CAL, poi il tasto
della portata, FLOW. La portata massima
lampeggia sul display.

2. Servendosi delle frecce rivolte verso l’ALTO e

verso il BASSO, impostare la portata al valore
desiderato.

3. Per uscire, premere il tasto della dimensione.

Abilitazione/disabilitazione della
funzione di blocco della tastiera

Mantenere premuto il tasto della portata, FLOW.
Dopo cinque (5) secondi, il display cambia
visualizzando tutti trattini. Mantenendo premuto il
tasto di portata, premere cinque (5) volte il tasto di
adescamento, PRIME.

SETUP AND DRIVE OPERATION 

CALIBRATION

KEYPAD LOCKOUT ENABLE/DISABLE

CONFIGURATION ET

FONCTIONNEMENT DE

L’ENTRAÎNEMENT 

ÉTALONNAGE

ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU

VERROUILLAGE DE CLAVIER

MONTAGE UND BETRIEB 

KALIBRIERUNG

AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DER

TASTENSPERRE

CONFIGURACIÓN Y OPERACIÓN

DEL PROPULSOR 

CALIBRACIÓN

ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL

BLOQUEO DEL TECLADO

MESSA A PUNTO E

FUNZIONAMENTO

DELL’AZIONAMENTO 

TARATURA

ABILITAZIONE/DISABILITAZIONE DELLA

FUNZIONE DI BLOCCO DELLA TASTIERA

Summary of Contents for MasterFlex L/S 7524-40

Page 1: ...S MANUALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI Model Nos Mod les n Modellnummern N meros de modelo Modelli n 7524 40 7524 45 7524 50 7524 55 7524 40 Cole Parmer Cole Parmer Instrument Co 625 East Bunker Court Ve...

Page 2: ...NHINWEISE VORSICHT LEBENSGEFAHR Im Antrieb herrscht Hochspannung die unter Umst nden zug nglich ist u erste Vorsicht beim ffnen des Geh uses VORSICHT Wenn ein Schlauch rei t wird m glicherweise Fl ssi...

Page 3: ...omba Tome las medidas apropiadas para proteger el operador y los equipos ADVERTENCIA Apague el propulsor antes de quitar o instalar tubos El propulsor puede atrapar los dedos o la ropa holgada ADVERTE...

Page 4: ...les fonctions Appuyer sur les touches fl ch es vers le haut bas pour corriger modifier une valeur clignotant sur l affichage Appuyer sur STOP START arr t marche pour saisir de nouvelles valeurs Steuer...

Page 5: ...zione la portata cambia con le nuove impostazioni D CAL CONTROL Refine built in calibration using a measured volume COMMANDE D TALONNAGE Permet d affiner l talonnage pr d fini l aide d un volume d ter...

Page 6: ...telte Kalibrierungswert zu stark vom internen Wert abweicht wird am Display Err Error Fehler angezeigt In diesem Fall die Taste CAL dr cken und die Kalibrierung wiederholen Der Mikroprozessor speicher...

Page 7: ...illuminato l azionamento funziona con la taratura interna impostata in fabbrica Per azzerare la taratura di campo mantenere premuto l interruttore CAL finch la luce non si spegne circa 3 secondi Per u...

Page 8: ...mettre un capuchon en place de chaque c t du moteur 6 Remettre le bo tier en place et le fixer avec les trois vis de chaque c t 7 Rebrancher le cordon d alimentation dans la prise de courant S adresse...

Page 9: ...esentes en la consola Tenga mucho cuidado al efectuar el servicio de los componentes internos 1 Ponga el interruptor de ALIMENTACI N en la posici n de apagado 2 Desconecte el cord n de alimentaci n de...

Page 10: ...inserito 4 Check the line cord for continuity and replace if defective V rifier la continuit du cordon d alimentation et le remplacer s il est d fectueux Netzkabel auf Durchgang pr fen und auswechseln...

Page 11: ...ambio di riferimento di velocit troppo rapido eccesso motore 2 Motor over speed Survitesse du moteur berdrehzahl des Motors Exceso de velocidad del motor Il motore troppo veloce 1 Clear by pressing st...

Page 12: ...amente Bad EEPROM data operator parameters set to default values Donn es EEPROM erron es param tres op rateurs d finis aux valeurs par d faut EEPROM Daten unzul ssig Bedienerparameter auf Standardwert...

Page 13: ...min Gear Only 600 rpm Pignon seul 600 tr mn Getrieberad 600 U min 07553 09 Engranaje solamente 600 rpm Ingranaggi solamente 600 giri min Gear Service Kit 100 rpm Kit d entretien de pignonnerie 100 tr...

Page 14: ...d EN61326 1 A1 1998 EU EMC Directive CARACT RISTIQUES TECHNIQUES Sortie Vitesse 07524 40 45 10 600 tr mn 07524 50 55 1 6 100 tr mn Couple de sortie maximum 07524 40 45 13 kg cm 07524 50 55 26 kg cm R...

Page 15: ...1326 1 A1 1998 EMV Richtlinie der EU ESPECIFICACIONES Salida Velocidad 07524 40 45 10 a 600 r min 07524 50 55 1 6 a 100 r min Salida de par m ximo 07524 40 45 13 kg cm 07524 50 55 26 kg cm Regulaci n...

Page 16: ...ello locale apparecchiature attrezzature portatili ecc Costruzione Dimension L S A 292 178 178 mm Peso 6 8 kg Livello di inquinamento custodia IP 23 secondo norma IEC 529 Ambiente Temperatura d eserci...

Page 17: ...gestellt Die Garantiezeit f r dieses Produkt ist auf der Garantiekarte vermerkt WARENR CKSENDUNGEN Um Kosten und Verz gerungen so gering wie m glich zu halten lassen Sie sich in jedem Fall von Ihrem...

Page 18: ...ollowing harmonized standards and directives Applicable Applicable Manufacturer s Directives Specifications Report Number 73 23 EEC EN61010 1 A2 1995 TR9864 93 68 EEC 89 336 EEC EN61326 1 A1 1998 TR98...

Reviews: