background image

Cole

Parmer

®

REMOTE OPERATING 
PROCEDURE

WARNING: Turn off AC power before 

connecting the external remote control
cable.

Description

The Drives have a 10-turn speed control pot with
turns counting dial. The drive also incorporates a
rear panel mounted LOCAL/REMOTE switch 
along with a 9-pin “D” shell connector (see
ACCESSORIES, 07595-45) for an external 2–10V
DC or 4–20 mA Speed Control input and Remote
Start/Stop operation from external contact closures.
This connector incorporates the following Feature
Controls, (shown below in Figure 1).

Remote Start/Stop Control

The LOCAL/REMOTE selector switch (located on
rear panel) selects the speed control signal from
either the front panel or the Remote Speed Control.
The Remote Start/Stop function is also enabled or
disabled through this selector switch. The
Remote/Local contact closure input is only active in
the external mode of operation, allowing a remote
selection of the speed control command from either
the linear inputs or the front panel speed pot. An
active low enables the front panel speed pot.
(Footswitch available, 77595-35 as listed in the
ACCESSORIES.)

The Remote Start/Stop operates through either an
open contact closure or open collector driver. An
active low causes the motor to run.

The table on page 8 summarizes the remote function
operation.

PROCEDURE DE 
FONCTIONNEMENT À
DISTANCE

ATTENTION : coupez l’alimentation de courant

alternatif avant de brancher le câble
externe de télécommande.

Description

Les entraînements sont équipés d’un potentiomètre
de réglage de vitesse à 10 tours à cadran compte-
tours. L’entraînement comporte également un
sélecteur INTERNE/EXTERNE monté sur le
panneau arrière, ainsi qu’un connecteur à 9 broches
et coquille « D » (voir ACCESSOIRES, 07595-45)
pour une entrée externe 2–10 V c.c. ou 4–20 mA de
réglage de vitesse et une commande de marche/arrêt
à distance par fermetures de contacts externes. Ce
connecteur incorpore les commandes de fonctions
suivantes (voir la Figure 1 ci-dessous).

Commande de marche/arrêt à
distance

Le sélecteur INTERNE/EXTERNE (qui se trouve
sur le panneau arrière) permet de choisir le signal de
réglage de vitesse en provenance du panneau avant
ou de la commande de vitesse à distance. La
fonction de marche/arrêt à distance est également
activée ou désactivée par l’intermédiaire de ce
sélecteur. L’entrée par fermeture de contacts
externe/interne n’est active qu’en mode
d’exploitation externe, permettant une sélection à
distance de la commande de réglage de vitesse à
partir des entrées linéaires ou du potentiomètre de
vitesse qui se trouve sur le panneau avant. Un signal
actif au niveau bas active ce potentiomètre.
(Interrupteur à pédale disponible ; voir n° 77595-35
sur la liste des ACCESSOIRES.)

La commande de marche/arrêt à distance fonctionne
par l’intermédiaire d’une fermeture de contacts
ouverts ou d’un circuit d’attaque à collecteur ouvert.
Un signal actif au niveau bas commande la marche
du moteur.

Le tableau de la page 8 résume le fonctionnement
de la commande à distance.

EXTERNE STEUERUNG

ACHTUNG: Vor Anschluß des

Fernbedienungskabels Gerät
ausschalten.

Beschreibung

Die Antriebe haben als Drehzahlregler einen
10-Gang-Potentiometer mit einer Zählscheibe für
die Umdrehungen. Der Antrieb enthält weiterhin
einen an der Rückwand montierten Schalter
LOCAL/REMOTE (INTERN/EXTERN) sowie
einen 9-poligen Steckverbinder des Gehäusetyps
„D“ (siehe ZUBEHÖR, 07595-45) für einen
externen 2 – 10 V Gleichstrom oder 4 – 20 mA
Drehzahlreglereingang und die Fernsteuerung von
Start/Stop über externe Kontaktschließungen.
Dieser Steckverbinder enthält die folgenden
Funktionssteuerungen (wie unten in Abbildung 1
gezeigt).

Fernsteuerung von Start/Stop

Der Wahlschalter LOCAL/REMOTE
(INTERN/EXTERN) an der Rückwand wählt das
Drehzahlsteuersignal entweder von der Frontplatte
oder der Fernbedienung aus. Die Fernfunktion
START/STOP wird ebenfalls über diesen
Wahlschalter aktiviert bzw. deaktiviert. Der
Kontaktschlußeingang für Extern/Intern ist nur in
der externen Betriebsart aktiv, so daß eine Fernwahl
des Drehzahlsteuerungsbefehls entweder von den
linearen Eingängen oder dem
Drehzahlpotentiometer an der Frontplatte erfolgen
kann. Ein aktives Low-Signal aktiviert den
Drehzahlpotentiometer an der Frontplatte.
(Fußschalter lieferbar, 77595-35; siehe unter
ZUBEHÖR.)

Die Fernfunktion Start/Stop erfolgt entweder über
einen offenen Kontaktschluß oder einen offenen
Kollektortreiber. Bei aktivem Low-Signal läuft der
Motor.

Die Fernsteuerungsfunktionen sind in der Tabelle
auf Seite 8 zusammengefaßt.

DB9 Pin configuration

Configuration de broche de DB9

Belegung der DB9-Anschlußbuchse

Configuración del conector DB9

Configurazione del connettore DB9 

Remote 
Commande à distance
Fernbedienung
Control remoto
Telecomando

6

PIN #

DESCRIPTION

BROCHE N˚

DESCRIPTION

PIN Nr.

BESCHREIBUNG

CLAVIJA N˚

DESCRIPCIÓN

N˚ PIN

DESCRIZIONE

1

Speed Control Voltage Input (2–10V) (+) input
Tension à l’entrée du réglage de vitesse (2–10 V) 

entrée (+)

Drehzahlregler Spannungseingang (2 – 10 V) 

(+) Eingang

Entrada de voltaje de control de velocidad (2–10 V) 

Entrada (+)

Ingresso tensione della regolazione della velocità 

(da 2 a 10 V) ingresso (+)

2

Speed Control Current Input (4–20 mA) (+) input
Intensité à l’entrée du réglage de vitesse 

(4–20 mA) entrée (+)

Drehzahlregler Stromeingang (4 – 20 mA) 

(+) Eingang

Entrada de corriente de control de velocidad 

(4–20 mA) Entrada (+)

Ingresso corrente della regolazione della velocità 

(da 4 a 20 mA) ingresso (+)

3

Speed Control Input Reference Common
Référence d’entrée de réglage de vitesse ligne 

commune

Drehzahlregler Eingangsbezugsleiter
Común de referencia de entrada de control de velocidad
Riferimento di ingresso della regolazione della 
velocità comune

Figure 1
Abb. 1
Figura 1

Summary of Contents for MICROPUMP 75211-50

Page 1: ... DE ENGRANAJES DE CONSOLA MANUALE DI ISTRUZIONI AZIONAMENTI PER POMPE A INGRANAGGI A CONSOLE Cole Parmer 75211 50 75211 55 Model Nos Modèles nº Modellenummern Números de modelo Modelli nº Cole Parmer Instrument Co 625 East Bunker Court Vernon Hills Illinois U S A 60061 1844 847 549 7600 FAX 847 247 2929 800 323 4340 www coleparmer com e mail techinfo coleparmer com A 1299 0935 Edition 03 Cole Parm...

Page 2: ...Cole Parmer ...

Page 3: ...s and directives Applicable Applicable Manufacturer s Directives Specifications Report Number 73 23 EEC EN61010 1 A2 1995 TR0071 93 68 EEC 89 336 EEC EN61326 1 A1 1998 TR0072 92 31 EEC 93 68 EEC The last two digits of the year in which the current configuration of the above model was assessed per the Low Voltage Directive is 00 Manufacturer Barnant Company Division Cole Parmer Instrument Company 2...

Page 4: ...er le débit de la pompe avec la commande de vitesse du potentiomètre à 10 tours SICHERHEITSMASSNAHMEN VORSICHT LEBENSGEFAHR Im Antrieb herrscht Hochspannung die unter Umständen zugänglich ist Äußerste Vorsicht beim Öffnen des Gehäuses ACHTUNG ANWENDUNGS EINSCHRÄNKUNGEN Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz am Patienten vorgesehen und auch nicht für diesen Zweck bestimmt z B im medizinischen oder ...

Page 5: ...pompa 4 Regolare la portata con il comando di regolazione della velocità del potenziometro ad 10 giri C 10 TURN SPEED CONTROL Window indicates number of turns lock prevents accidental rotation POTENTIOMÈTRE 10 TOURS La fenêtre indique le nombre de tours et un verrouillage évite les rotations accidentelles 10 GANG POTENTIOMETER Displayanzeige gibt Anzahl der Umdrehungen an Sperre verhindert ungewol...

Page 6: ...e de marche arrêt à distance fonctionne par l intermédiaire d une fermeture de contacts ouverts ou d un circuit d attaque à collecteur ouvert Un signal actif au niveau bas commande la marche du moteur Le tableau de la page 8 résume le fonctionnement de la commande à distance EXTERNE STEUERUNG ACHTUNG Vor Anschluß des Fernbedienungskabels Gerät ausschalten Beschreibung Die Antriebe haben als Drehza...

Page 7: ...re e di un connettore a D con 9 pin vedi ACCESSORI 07595 45 per l ingresso a 2 10V in c c o a 4 20 mA per il regolatore della velocità esterno e per la funzione di avvio arresto a distanza dalle chiusure dei contatto esterne Questo connettore include i comandi di funzione indicati più sotto e mostrati nella Figura 1 Comando di avvio arresto a distanza Il selettore LOCAL REMOTE situato nel quadro c...

Page 8: ...Cole Parmer 8 EXTERNAL CONTROL WIRING CÂBLAGE DE COMMANDE EXTERNE VERDRAHTUNG EXTERNE STEUERUNG ...

Page 9: ... 9 EXTERNAL CONTROL WIRING CÂBLAGE DE COMMANDE EXTERNE VERDRAHTUNG EXTERNE STEUERUNG CONEXIONES DE CONTROL EXTERNAS COLLEGAMENTI DEI COMANDI ESTERNI CONEXIONES DE CONTROL EXTERNAS COLLEGAMENTI DEI COMANDI ESTERNI ...

Page 10: ...et le fixer au moyen de trois vis de chaque côté 7 Brancher le cordon d alimentation en courant alternatif sur la prise de courant alternatif Fusibles REMARQUE ces entraînements sont protégés par un fusible externe T3 15A 115 V c a ou T1 6A 230 V c a Voir la section PIÈCES DE RECHANGE ACCESSOIRES ATTENTION remplacer les fusibles uniquement par des fusibles du même type ÜBERPRÜFEN UND AUSWECHSELN D...

Page 11: ...línea de alimentación de CA al receptáculo de CA Fusibles NOTA Estos propulsores tiene un fusible externo T3 15A 115V CA T1 6A 230V CA Vea la sección de PIEZAS DE REPUESTO ACCESORIOS PRECAUCIÓN No lo sustituya CONTROLLO SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DEL MOTORE NOTA Le spazzole devono essere controllate ogni 6 mesi od ogni 3000 ore d esercizio o oppure se il funzionamento è erratico PERICOLO Internam...

Page 12: ...riore allo 0 1 Check that Drive is plugged into power source Vérifiez que le moteur soit bien branché Prüfen ob der Antrieb ans Netz angeschlossen ist Compruebe si el propulsor está conectado a una fuente de alimentación Controllare che l azionamento sia collegato ad una fonte di alimentazione 2 Check connection of power cord to rear of the Drive Vérifiez le branchement du cable d alimentation à l...

Page 13: ...ellen und den Drehzahlregler im Uhrzeigersinn so weit drehen bis die gewünschte Fördermenge erreicht ist Wenn der Motor sich dreht Fernbedienung gegen ein ähnliches Gerät ersetzen Wenn der Motor sich bei Stellung des Schalters MODUSWAHL auf REMOTE EXTERN immer noch nicht dreht Gerät zur Überprüfung zurückschicken Si el motor sigue sin girar ponga el interruptor SELECTOR DE MODALIDAD en la posición...

Page 14: ...chon de balai Halterung für Abdeckkappen 07520 03 Portaescobilla Portatappo spazzola Description Part Number Description N de pièce Beschreibung Artikelnummer Descripción No de pieza Descrizione Codice T3 15A Fuse 115V AC CAUTION Do not substitute T3 Fusible 15 A 115 V c a ATTENTION ne pas en substituer un autre T3 15A Sicherung 115 V ACHTUNG Keinen anderen Ersatz verwenden 77500 25 Fusible T3 15A...

Page 15: ...ess than 2000 m Display Green LED Dimensions L W H 11 1 2 in 8 in 7 1 4 in 292 mm 203 mm 184 mm Weight 11 pounds 5 kg Remote Control 4 20 mA Input 250 ohms typical input impedance referenced to signal ground 4 mA Stop 20 mA Full Speed Accuracy 3 F S Linear Resolution Overload Capability 10V or 40 mA max 2 10 V Input 10 K ohms typical input impedance referenced to signal ground 2 V Stop 10 V Full S...

Page 16: ...tilisation intérieure laboratoire bureau Catégorie d installation Catégorie II d après la norme CEI 664 installation locale appareillage et matériel portatif etc TECHNISCHE DATEN Ausgangsdrehzahl 40 bis 3600 U min Betriebstemperatur 0 bis 40 C Lagertemperatur 25 bis 65 C Chemische Verträglichkeit ABS Kunststoffgehäuse mit Polyester Schild mit Gold Iridium Legierung beschichtetes Aluminiumgehäuse u...

Page 17: ...interior laboratorio oficina Categoría de instalación Categoría de instalación II según IEC 664 nivel local aparatos equipos portátiles etc SPECIFICHE TECNICHE Velocità di uscita da 40 a 3600 giri min Temperatura d esercizio da 0 C a 40 C Temperatura di stoccaggio da 25 C a 65 C Resistenza a prodotti chimici custodia in plastica con etichetta in poliestere chassis in alluminio con rivestimento iri...

Page 18: ...d Verzögerungen so gering wie möglich zu halten lassen Sie sich in jedem Fall von Ihrem Fachhändler oder dem Hersteller eine Rücksendegenehmigung und die Versandan weisungen geben bevor Sie Ware zurückschicken Geben Sie bitte den Rücksendegrund mit an Verpacken Sie die Ware sorgfältig und versichern Sie die Sendung in Ihrem eigenen Interessse gegen Beschädigung bzw Verluste Für Transportschäden au...

Reviews: