background image

12

5

5.1 Ein- und Ausschalten der Einscheiben-

maschine (Bild 5)

Niemals die Maschine bei senkrecht
gestellter Führungsstange einschal-
ten! Maschine beim Einschalten und
Arbeiten mit beiden Händen fest und
sicher führen, nicht verkrampfen!

Taste 

(27)

 auf der Rückseite des Schalter-

gehäuses 

(4)

 mit dem Daumen betätigen (Si-

cherung gegen unbeabsichtigtes Einschalten!).
Anschliessend zusätzlich den linken oder rech-
ten Schalthebel 

(3)

 mit den Fingern zum

Führungsgriff 

(1)

 ziehen. Die Maschine ist nun

eingeschaltet. Sie können jetzt den Daumen von
der Taste 

(27)

 nehmen. Zum Ausschalten den

betätigten linken oder rechten Schalthebel 

(3

)

loslassen. Maschine am Führungsgriff 

(1)

 bis

zum Stillstand des Reinigungswerkzeuges 

(19)

jedoch weiter festhalten.

5.1  Switching the single brush machine on

and off. (fig. 5)

Never switch on the machine with the
guide bar in a vertical position!
When switching on the machine and
working it guide it firm and sure with
both hands, do not be cramped!

Activate push button 

(27)

 on the back of the

switch housing 

(4)

 with the thumb (safety

measure against unintentional switch on!).
Then, in addition, pull the left hand or right hand
switch lever

 (3) 

with the fingers towards the

guide handle 

(1)

. The machine is switched on.

Now you can remove the thumb from the push
button 

(27).

To switch off release the activated left hand or
right hand switch lever 

(3)

. However, keep a

firm hold on the guide handle 

(1)

 of the cleaning

tool 

(19)

 until it comes to rest.

Notice: 

(point 5.1)

The motors of the single brush machines are
fitted with a thermo switch (thermal circuit
breaker). The same switches off the machine
automatically when overloaded thus protecting
the motor coil from burning out.
After breaking the current a short cooling time
is necessary before the machine can be
switched on again. The reset of the thermo
switch will be automatically.

Hinweis: 

(unter Punkt 5.1)

Die Motoren der Einscheibenmaschinen sind
mit einem internen thermischen Wicklungs-
schutz ausgestattet. Dieser schaltet die Maschi-
ne bei Überlastung automatisch ab und schützt
damit die Motorwicklung gegen Durchbrennen.
Nach Auslösen ist eine gewisse Abkühlzeit er-
forderlich, bevor die Maschine wieder einschalt-
bar ist. Die Rückstellung des thermischen Wick-
lungsschutzes erfolgt automatisch.

5.2 Arbeiten mit der Einscheibenmaschine

(Bild 5)

Arbeiten Sie immer so, dass das Kabel nicht
überfahren werden kann.

Es besteht Lebensgefahr, wenn die
Netzanschlussleitung mit sich drehen-
dem Reinigungswerkzeug überfahren
wird.

Einscheibenmaschinen sind sogenannte Selbst-
läufer, d. h. sie werden durch leichtes Anheben
oder Absenken der in Arbeitsstellung fixierten
Führungsstange gesteuert.

Laufrichtung nach links:
Führungsstange leicht absenken.
Laufrichtung nach rechts:
Führungsstange leicht anheben.

5.2 Working with the single brush machine

(fig. 5)

Always work in such a way, that the cable
cannot be crossed.

If the mains lead is crossed a rotating
cleaning tool danger to life exists.

Single brush machines are so called self
runners, that is to say they are controlled
through slight lifting or lowering of the guide
bar fixed in working position.

Running direction to the left:
lower guide bar slightly,
Running direction to the right:
lift the guide  bar slightly.

5.3 Einstellen der Wärmezufuhr (Bild 6)

Die Maschine verfügt über eine stufenlose
Wärmevorwahl bis zu maximal 85° C. Die Ein-
stellung erfolgt durch Drehen des Temperatur-
reglers 

(14)

 auf den gewünschten Wert. Das

Heissluftgebläse 

(22)

 ist ausgeschaltet, wenn

der Temperaturregler 

(14)

 ganz nach links ge-

dreht ist und die Strichmarkierung unter der
Markierung auf dem Gehäuse liegt.

Empfohlene Temperatureinstellungen:

Textile Bodenbeläge ca 50° C
Kunststoffböden

ca. 65° C

Hartböden

ca. 85° C

Zu hohe Wärme führt zu Schäden am
Bodenbelag. Wählen Sie im Zweifels-
fall eine kleinere Temperatur!

press

27 3

3

1

2
4

8

6

40

60

50

14

0

5.3 Adjustment of Heat Supply (fig. 6)

The machine disposes of a stepless temperature
preselection up to maximal 85°C. Setting is
done by turning the thermoswitch (14) to the
desired value. The hot-air blower (22) is turned
off if the temperature controller (14) is turned
totally to the left and the bar mark is underneath
the tag on the housing.

Recommended Temperature Settings:

Textile floor coverings about 50°C
Plastic floors

about 65°C

Hard floors

about 85°C

Too high temperature will feed
harms on flooring. In case of doubt
select a lower temperature.

Summary of Contents for E 430 HS Thermo

Page 1: ...sanleitung Einscheibenmaschinen und Zubeh r Operating Manual Single brush machine and Accessories Mode d Emploi Monobrosses et Accessoires Manuale d istruzione Monospazzole e accessori Manual de Instr...

Page 2: ...se 23 Kabelhaken 24 Ger testeckdose 25 Ger testecker 26 Netzstecker 27 Taste Schema illustrativo parti della macchina 1 Impugnatura 2 Leva di regolazione 3 Leva di comando 4 Gruppo impugnatura 5 Leva...

Page 3: ...imento della monospazzola 13 5 2 Modalit di utilizzo della monospazzola 13 5 3 Regolazione dell adduzione di calore 13 6 Dotazioni per la pulizia e la manutenzione 15 7 Assemblaggio degli accessori 15...

Page 4: ...erungen oder Steckdosen m ssen die vom Hersteller vorgegebenen tech nischen Daten eingehalten bzw Originaler satzteile verwendet werden Eine Maschine darf nicht benutzt werden falls der Zustand aller...

Page 5: ...et de l appareil cire chaude D branchez la machine avant d entamer des travaux de maintenance de r paration ou avant de changer un accessoire Si vous changez des l ments lectriques tels que le c ble...

Page 6: ...sato viene considerato non conforme alle vigenti norme Il costruttore non risponde degli eventuali danni derivanti da un impiego inidoneo l utente si fa carico di qualsiasi rischio Le norme vanno inol...

Page 7: ...o El fabricante no responde de los da os resultantes por ello el riesgo correspondiente corre exclusivamente a cargo del usuario La utilizaci n reglamentaria comprende tambi n el cumplimiento de las c...

Page 8: ...zen B am Maschinenk rper 17 setzen und mit den beiliegenden Verbusmuttern C fest verschrauben Benut zen Sie hierzu einen Ring oder Gabelschl s sel SW 13 4 2 Elektrische Verbindung herstellen Bild 2 Ge...

Page 9: ...n 4 Montage de la monobrosse 4 1 Attachez le timon au moteur avec les vis pr vues Mettez le support A du timon 8 sur les boulons B du ch ssis 17 et serrez les 2 boulons C Pour cela utiliser une clef 1...

Page 10: ...lifted and can be moved over the cleaning tool 19 Set the machine body centrally and parallel to the cleaning tool Switch on the machine for a short period The cleaning tool is inserted 4 3 2 Reinigun...

Page 11: ...trarse retirado En primer lugar situar verticalmente la barra de gu a 8 Tirando de la palanca de regulaci n 2 en la caja de mandos 4 desbloquear la barra de gu a 8 Girar hacia arriba hasta que se encu...

Page 12: ...en ist eine gewisse Abk hlzeit er forderlich bevor die Maschine wieder einschalt bar ist Die R ckstellung des thermischen Wick lungsschutzes erfolgt automatisch 5 2 Arbeiten mit der Einscheibenmaschin...

Page 13: ...an equipados con protecci n t rmica interior dell arrollamiento Est desconecta autom ticamente la m quina en caso de sobrecarga del motor Tras la desconexi n se require de un cierto tiempo de enfriami...

Page 14: ...h have a temperature of more than 40 C Otherwise the machine could fall over 6 Erforderliche Ausr stung zur Bodenreinigung und pflege 6 1 Schrubben Zum Schrubben wird eine Schrubb rste oder ein Treibt...

Page 15: ...emper la brosse une 1 2 heure dans de l eau ti de Elle deviendra plus souple et la machine sera plus facile contr ler 7 Montage des Accessoires 7 1 Montage de l unit de spray Ins rez le sprayeur A dan...

Page 16: ...ineauf stellen beiE400SundE50OS EFahrwerk ausklinken und F hrungsstange wieder in Arbeitsstellungbringen 7 2Fittingthefluidtank fig 9 Pushinthetank A intotheupperorthelower plug in device 9 on the gui...

Page 17: ...zione paraurti 18 del corpo macchina 17 in modo non troppo aderente 7 2 Montaje del tanque para el l quido figura 8 Dependiendo de la altura del motor encajar el tanque A en el dispositivo para encaje...

Page 18: ...auf den Ansaugstutzen aufstecken evtl vor her die Perforation an der Papierbeutel ffnung aufreissen Beh lterdeckel aufsetzen 7 3 2 Fitting the suctionappliance fig 10 Plug the appliance A into the lo...

Page 19: ...e Introduisez le tuyau d aspiration du r cipient A dans l orificedeconnexiondel anneaud aspiration G Prenezgardequeleligamentdutuyau D soit tendu et le soufflet d aspiration soit retrouss endedans Att...

Page 20: ...echtsdrehung l sen und von der Mit nehmerscheibe abnehmen Maschine aufstel len B rsten mit klarem Wasser absp len Stark verschmutzte B rsten mit geeignetem Reini gungsmittel auswaschen und gut trockne...

Page 21: ...rs transporter la monobrosse sans probl mes sur ses roues arri res 22 8 Transporte de la m quina monodisco Situar la barra de gu a 8 en posici n vertical y fijarla a continuaci n volcar la m quina hac...

Page 22: ...d must only be carried out by authorised service stations or by specialists in compliance with all relevant safety regulations The machine must only be cleaned with a dry or moistend cloth if necessar...

Page 23: ...iones de seguridad contenidas en las presentes instrucciones de manejo Los trabajos de mantenimiento as como trabajos de reparaci n de cualquier tipo s lo pueden ser llevados a cabo por servicios de a...

Page 24: ...di alimentazione cable de conexi n Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni in Dimensiones en cm Schalldruckpegel Noise level Niveau sonore Livello di press acustica Nivel de presi n d B A s nica...

Page 25: ...ewerbliche und industrielle Zwecke EN 12100 1 2003 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleits tze Teil 1 Grunds tzliche Terminologie Methodologie EN 12100 2 2003 Sicherheit von...

Page 26: ...cal appliances Part 2 72 Particular requirements for floor treatment and cleaning machines for industrial and commercial use EN 12100 1 2003 Safety of machinery Basic concepts general principles for d...

Page 27: ...igences sp ciales pour les machines automatiques de traitement de sols usage professionnel et industriel EN 12100 1 2003 S curit pour machines Notions fondamentales dispositifs constitutifs de droit g...

Page 28: ...72 Requisiti particolari per macchine per la pulizia e il trattamento di pavimenti per scopi commerciali e industriali EN 12100 1 2003 Sicurezza delle macchine concetti base principi generali di stru...

Page 29: ...ratos autom ticos de tratamiento de suelos para uso industrial y comercial EN 12100 1 2003 Seguridad de las m quinas Conceptos b sicos Principios generales para el dise o Parte 1 Terminolog a b sica m...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ...m Zuge technischer Verbesserungen sind vorbehalten We reserve the right to effect modifications within the framework of technical progress Sous r serve de modification dans le cadre des d velopements...

Reviews: