background image

Manuel d’utilisation et d’entretien 

Betriebs-und wartungshandbuch 

 

Pag.21 

TD 302 

 

5.3.Preparazione e fissaggio del tornietto 

  Montare il portautensili, privo degli utensili, 

sul  supporto  destro  o  sinistro  del  corpo 
slitta    a  seconda  del  lato  dell’autovettura  
in  cui  si  deve  applicare  il  tornietto.  (  se 
viene  applicato  alla  ruota  destra  il 
portautensili  deve  essere  montato  sul 
supporto destro, e viceversa) 

  Avvicinare il tornietto nella posizione in cui 

verrà  montato  rispetto  le  staffette  e 
verificare che il portautensili abbiano le viti 
di fissaggio degli utensili in alto. 

  Fissare    la  piastra  portautensili  nlla 

posizione più opportuna,  in funzione  dello 
spessore del disco da tornire. 

  Montare il tornietto sui due prigionieri delle 

staffette  e  avvitare  i  dadi.  (inserire  dei 
distanziali  se  necessario  tra  staffette  e 
tornietto) 

 5.4.Allineamento degli utensili 

Lo  scopo  dell’allineamento  degli  utensili  è 
quello  di  realizzare  un  avanzamento  degli 
utensili stessi in asse con il disco. 

 

5.3.Preparing and fixing the lathe 

  Mount the toolholder, without the tools, on 

the  right  or  left  support  of  the  slide  body, 
according  to  the  side  of  the  car  on  which 
the lathe is to be mounted (if it is mounted 
on the right wheel, the toolholder must be 
mounted  on  the  right  support,  and  vice 
versa). 

  Bring  the  lathe  up  to  where  it  will  be 

mounted  in  relation  to  the  brackets  and 
check that the tool fixing screws are at the 
top of the toolholder. 

  Fix  the  toolholder  plate  in  the  best 

position,  according to the  thickness of  the 
disc to turn. 

  Mount  the  lathe  on  the  studs  fitted  to  the 

brackets 

and  tighten 

the  nuts. 

(If 

necessary put  some  spacers between  the 
brackets and the lathe) 

5.4.Aligning the tools 

The  purpose  of  aligning  the  tools  is  so  that
they will be fed in axis with the disc. 

Posizione utensili: 

A)  retta ideale di 

avanzamento; 

B)  asse del mozzo del 

disco. 

 

      Tool position: 

A)  a straight line, 

ideal for feeding; 

B)  axis of the disc 

hub. 

  Gli utensili devono seguire durante il moto 

di avanzamento una retta (A) ideale che 
interseca l’asse del mozzo del disco (B). 

  Per fare ciò utilizzare l’apposita squadra a 

L , la quale va fissata con la parte 
magnetica sopra il tornietto. 

  Ruotare il tornietto e le relative staffette di 

supporto sino a far coincidere la parte 
finale della squadretta con il centro del 
mozzo ruota. 

  Serrare le viti che fissano il tornietto e le 

staffette. 

5.5.Montaggio degli utensili 

  Montare i due utensili, dopo aver verificato 

che gli inserti non siano usurati, 
eventualmente ruotarli  o sostituirli. 

  Verificare che sporgano in ugual modo. 

  Serrare bene le viti di fissaggio. 

 

  The tools must follow an ideal straight line 

(A) when being fed that intersects the disc 
hub axis (B). 

  To do this, use the relative L square which 

must be fixed with the magnetic part on 
top of the lathe. 

  Turn the lathe and relative support 

brackets until the end of the square 
coincides with the centre of the wheel hub. 

  Tighten the screws securing the lathe and 

the brackets. 

 

5.5.Installing the tools 

  Install the two tools after having made 

sure that the inserts are not worn, turning 
them and changing them if necessary. 

  Check they are protruding identically. 

  Tighten the securing screws firmly. 

 

Summary of Contents for TD 302

Page 1: ...TE SULL AUTO ON THE CAR ROTOR LATHE TOUR A DISQUE DERECTEMENT SUR LA VOITURE PKW BREMSSCHEIBEN DREHMASCHINE AM FAHRZEUG COMEC srl Corso Italia 55 A 33080 PORCIA Pordenone ITALY tel 0434 921101 fax 0434 922877 E mail comec comecpn com http www comecpn com ...

Page 2: ... opposta 6 MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE 7 PULIZIA 8 SMALTIMENTO ALLEGATI 4 4 4 4 6 8 8 10 10 10 10 10 12 12 12 12 14 14 14 14 14 16 16 18 18 18 20 20 20 22 22 22 24 24 26 28 28 28 30 32 1 INTRODUCTION 1 1 General warnings 1 2 Symbols used 1 3 Machine purpose 1 4 General safety norms 1 5 Identification plate 1 6 Declaration of conformity 2 LIMITS AND REQUIREMENTS 2 1 Description 2 1 1 Lathe 2 1 2 ...

Page 3: ...TTOYAGE 8 DÉMOLITION ANNEXES 5 5 5 5 7 9 9 11 11 11 11 11 13 13 13 13 15 15 15 15 15 17 17 19 19 19 21 21 21 23 23 23 25 25 27 29 29 29 31 33 1 EINFÜHRUNG 1 1 Allgemeines 1 2 Verwendete Symbole 1 3 Maschineneinsatz 1 4 Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1 5 Typenschild 1 6 Konformitätserklärung 2 BESCHRÄNKUNGENUNDANFORDERUNGEN 2 1 Beschreibung 2 1 1 Drehmaschine 2 1 2 Scheibenantrieb 2 2 2 Technis...

Page 4: ...nufacturer reserves the right to make changes to its production and to the manual without being obliged to update production and previous manuals Pericolo generico Le prescrizioni contenute in questo riquadro mettono al corrente l operatore sui pericoli cui va incontro eseguendo l operazione Può essere anche usato per fornire informazioni il mancato rispetto delle quali genera situazioni di perico...

Page 5: ...t vor jederzeit Änderungen an dem Produkt und am Handbuch vorzunehmen ohne jede Verpflichtung seinerseits Produktion und Handbuch zu aktualisieren Danger Les indications figurant dans cet encadré informent l opérateur des risques auxquels il est exposé durant l opération accompagnée par ce symbole Le symbole peut également être utilisé pour fournir des instructions ou des recommandations dont le n...

Page 6: ...o irregolarità funzionali dell attrezzatura in tal caso arrestare immediatamente ed interpellare il servizio assistenza del costruttore The manufacturer declines all liability for any damage caused by an improper or irrational use 1 4 General safety norms Use of the machine is allowed only to duly trained and authorised personnel Any unauthorised tampering or modification of the machine exempts th...

Page 7: ...en unsachgemäßen bzw falschen Gebrauch verursacht werden 1 4 Allgemeine Sicherheitsvorschriften Die Maschine darf nur von geschultem und befugten Personal bedient werden Vom Hersteller nicht zugelassene Eingriffe oder Abänderungen jeder Art entbinden diesen von der Haftung für die dadurch entstandenen Schäden Das Abnehmen der Sicherheitsvorrichtungen oder Eingriffe an diesen bedeuten eine Verletzu...

Page 8: ...ica e che abroga la direttiva 89 336 CEE Responsabile fascicolo tecnico Sig Bruno Carniel presso la COMEC srl Corso Italia 55 A Porcia Porcia Porcia Il presidente Bruno Carniel 1 6 Declaration of conformity DECLARATION OF CONFORMITY In agreement with the MACHINE DIRECTIVE 2006 42 CE enclosure II point 1 part A We COMEC srl Corso Italia 55 A 33080 PORCIA PN ITALY declare that under our sole respons...

Page 9: ...ante di arresto di emergenza 5 Emergency STOP push button 6 Interruttore 6 Switch 7 Motoriduttore 7 Geared motor 8 Asse di trascinamento 8 Driving shaft 9 Asse a vite telescopico 9 Height adjustable threaded column 10 Protezione 10 Guard 11 Staffa di trascinamento disco 11 Disc drive bracket 12 Carrello 12 Trolley 2 2 Dati tecnici 2 2 Technical data Corsa tornitura 90 mm Turning stroke 90 mm Spess...

Page 10: ...d arrêt d urgence 5 Not Aus Schalter 6 Interrupteur 6 Schalter 7 Motoréducteur 7 Getriebemotor 8 Axe d entraînement 8 Mitnehmerachse 9 Axe à vis télescopique 9 Ausziehbare mittels Schraube höhenver stellbare Achse 10 Protection 10 Schutzvorrichtung 11 Bride entraînement disque 11 Scheibenmitnehmer bügel 12 Chariot 12 Wagen 2 2 Données techniques 2 2 Technische Daten Course de tournage 90 mm Bearbe...

Page 11: ...alore di 70dB A nelle normali condizioni di lavoro La misurazione è stata effettuta in conformità alla norma ISO 3746 1979 Per l utilizzo dell attrezzatura e per eseguire le normali operazioni di manutenzione e messa a punto è necessario dotare l ambiente di lavoro di luce sufficiente secondo le esigenze 2 3 Possibilities and limits of use This machine is designed to recondition car brake discs di...

Page 12: ...nformité à la norme ISO 3746 1979 Les opérations d utilisation de la machine ainsi que les opérations d entretien et de mise au point doivent s effectuer sur un lieu de travail suffisamment éclairé sur la base 2 3 Zulässiger Anwendungsbereich Die Maschine ist für das Überholen von PKW Bremsscheiben direkt auf dem Fahrzeug konzipiert Die bearbeitbare Dicke beim Drehen reicht von 5 mm bis 50 mm bei ...

Page 13: ...rds wear with use of the machine in which case they must be replaced 2 7 3 Disk driving unit bracket protection The bell guard on the disc driving bracket makes it impossible for the operator to accidentally touch the rotating bracket The bracket can be centred on the shaft with the shaft uncoupled from the geared motor slanting the shaft sideways E assolutamente vietato di far ruotare l asse priv...

Page 14: ...z des Scheibenmitnehmerbügels Die Schutzglocke am Scheibenmitnehmer bügel verhindert eine versehentliche Berührung mit dem rotierenden Spanneisen Die Zentrierung des Bügels auf der Achse kann auch erfolgen wenn die Achse vom Getriebemotor getrennt ist indem die Achse seitlich geneigt wird Il est rigoureusement interdit de faire tourner l axe sans les protections pour prévenir tout risque d accroch...

Page 15: ...n deve essere mosso Always block the wheels when the trolley must not move 4 Dispositivi di comando La macchina è dotata di una scatola elettrica posta sulla motorizzazione disco e da un pulsante di avanzamento utensile posto sulla scatola porta motoriduttore del tornietto All interno della scatola elettrica c è un trasformatore di corrente e sulla parte superiore della stessa e posizionato il pul...

Page 16: ... Scheibenantriebs nicht bewegt wird 4 Dispositifs de commande La machine est pourvue d un boîtier électrique présent sur le groupe de motorisation du disque et d un bouton de mise en marche de l outil présent sur le boîtier de soutien du motoréducteur du tour A l intérieur du boîtier électrique est présent un transformateur de courant et sur la partie supérieure du boîtier se trouvent le bouton d ...

Page 17: ...e dell attrezzatura avviene posizionando il pulsante di avvio del motoriduttore nella posizione 0 e del pulsante del traino disco 4 3 Arresto d emergenza L arresto di emergenza dell attrezzatura si ha premendo il pulsante a fungo posto sulla scatola elettrica del traino disco La pressione del pulsante arresta l attrezzatura completamente in tutte le sue parti in movimento 4 1 Starting the equipmen...

Page 18: ...ducteur du tour 4 2 Arrêt de la machine L arrêt normal de la machine s effectue en amenant le bouton de mise en marche du motoréducteur sur la position 0 ainsi que le bouton d entraînement du disque 4 3 Arrêt d urgence L arrêt d urgence de la machine s obtient en appuyant sur le bouton de type coup de poing présent sur le boîtier électrique de l entraînement du disque La pression sur le bouton sto...

Page 19: ...the caliper out of the way with the S hook supplied Clean the caliper mount with a wire brush Alzare l autovettura in modo tale che entrambe le ruote di trazione da tornire siano sollevate nel caso di un autovettura a quattro ruote motrici e necessario alzare tutta l autovettura Lift the car so that both drive wheels to be reconditioned are raised If the car has 4 drive wheels then the whole car w...

Page 20: ...en S Haken aufhängen so dass die Dreharbeiten nicht behindert werden mit einer Bürste die Oberfläche der Zangenhalterung sorgfältig reinigen Soulever le véhicule de telle sorte que les deux roues de traction sur lesquelles l opération de tournage doit être effectuée soient détachées du sol sur les véhicules à quatre roues motrices soulever tout le véhicule Das Fahrzeug so anheben dass beide abzudr...

Page 21: ...ing to the thickness of the disc to turn Mount the lathe on the studs fitted to the brackets and tighten the nuts If necessary put some spacers between the brackets and the lathe 5 4 Aligning the tools The purpose of aligning the tools is so that they will be fed in axis with the disc Posizione utensili A retta ideale di avanzamento B asse del mozzo del disco Tool position A a straight line ideal ...

Page 22: ... beiden Stiftschrauben der Halterungen montieren und die Muttern anziehen bei Bedarf die Distanzstücke zwischen Haltern und Drehmaschine einsetzen 5 4 Ausrichtung der Werkzeuge Die Werkzeugausrichtung soll sicherstellen dass der Werkzeugvorschub auf der gleichen Achse mit der Scheibe erfolgt Position porte outil A ligne idéale d avance B axe du moyeu du disque Werkzeugstellung C Ideale Vorschub li...

Page 23: ...o the belt hooking position Se il disco presenta un bordo esterno molto pronunciato è meglio all inizio portarsi in prossimità del bordo ed eseguire manualmente la tornitura con gradualità In the case of marked rims on disc faces it is advisable to start by turning the rims manually and gradually 5 7 Applicazione del traino disco Montare la staffa su una vite del mozzo avendola prima applicata all...

Page 24: ...ur du disque est très prononcé il est préférable au début de positionner les outils à proximité du bord et d effectuer le tournage manuellement et graduellement Sollte die Scheibe einen sehr starken äußeren Rand aufweisen ist es angebracht zu Beginn das Werkzeug in die Nähe des Rands zu fahren und das Drehen stufenweise von Hand durchzuführen 5 7 Application de l entraînement du disque Monter la b...

Page 25: ...ntro del disco È possibile migliorare la finitura passando manualmente con una tela abrasiva a grana fine Arrestare il motore del traino disco Togliere gli utensili e smontare il tornietto Staccare il traino disco dall asse Svitare la vite di fissaggio della staffa dal disco Electrically connect the lathe to the disc driving unit Switch on the disc driving unit motor Set the turning depth by rotat...

Page 26: ... passant à la main un abrasif à grain fin Arrêter le moteur d entraînement du disque Enlever les outils et démonter le tour Enlever l organe d entraînement du disque de l axe Dévisser la vis de fixation de la bride du disque Die Drehmaschine elektrisch an den Scheibenmotor anschließen Den Motor der Zugscheibe starten Drehen Sie den Drehgriff der Werkzeugeinstellung um eine oder zwei Stufen um die ...

Page 27: ...rio Le operazioni di lubrificazione riguardano soltanto le guide del portautensili e delle viti di regolazione del disco Usare olio di media densità generico per la lubrificazione di parti meccaniche 7 Pulizia The machine features standard equipment consisting of elements necessary for fixing and the fittings for the equipment Enclosed is a figure and relative list giving the standard equipment ac...

Page 28: ...s vis de réglage du disque Pour la lubrification des éléments mécaniques utiliser de l huile à densité moyenne 7 Nettoyage Die Maschine wird mit einer Grundausstattung an Werkzeugen für die Werkzeugbefestigung und bestückung geliefert In der Anlage finden Sie eine Abbildung und eine Aufstellung der Standardausrüstung der Maschine An Wartungsarbeiten fallen nur außerplanmä ßige Instandhaltungsarbei...

Page 29: ...llaggio All atto dello smaltimento della macchina è necessario distruggerne la targhetta di identificazione quella di marcatura CE nonché la documentazione fornita all acquisto 8 Disposal The equipment must be disposed of following the procedures laid down by the law and by the relative authorities in the user s country Also inside the European Community where different laws are in force in each s...

Page 30: ...ine il est nécessaire de détruire la plaque d identification celle de certification CE ainsi que la documentation fournie lors de l achat 8 Entsorgung Die Maschine muss entsprechend den gültigen Gesetzen und den Bestimmungen der örtlichen Behörden im Lande des Benutzers entsorgt werden Auch innerhalb der Europäischen Gemeinschaft müssen aufgrund der unterschiedlichen Gesetzgebung in den einzelnen ...

Page 31: ...ORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI E FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI B APPROV CONTR DISEGN DATA F S FOGL F E D C B A F E D C NUMERO MODIFICHE PAGINA 3 5 4 2 1 6 VERSIONE SABIK DATA ULTIMA REVISIONE A Agg 12 04 2013 COMEC srl Corso Italia 55 A 33080 PORCIA Pordenone ITALY E mail comec comecpn com tel 39 0434 921101 fax 39 0434 922877 http www comecpn com TD 302 P...

Page 32: ...B APPROV CONTR DISEGN DATA F S FOGL F E D C B A F E D C NUMERO MODIFICHE PAGINA 3 5 4 2 1 6 VERSIONE SABIK DATA ULTIMA REVISIONE A Agg 12 04 2013 COMEC srl Corso Italia 55 A 33080 PORCIA Pordenone ITALY E mail comec comecpn com tel 39 0434 921101 fax 39 0434 922877 http www comecpn com TD 302 POTENZA M MD1 5 SQ1 5 1 4 3 2 6 5 CABLE CAVO BROWN BLUE BLU MARRONE 2 1 2 1 posizione interruttore 1 switc...

Page 33: ......

Page 34: ...20091112 TD 302 MACHINE BODY ASSEMBLY TD 302 ASSIEME CORPO MACCHINA 1 2 3 4 5 12 8 9 10 11 7 6 14 15 16 17 19 20 21 33 23 24 26 28 29 31 32 22 34 35 36 37 38 39 40 41 42 18 43 13 33 30 41 25 25 27 ...

Page 35: ...gio utensili 21 230 200 300 1 feed screw vite avanzamento 22 555 506 005 3 screw STEI 6x5 E cnc vite STEI 6x5 E cnc 23 230 200 240 1 front support guide rods supporto ant perni lato volantino 24 230 200 210 1 bushing feed screw bronzina vite avanzamento 25 230 200 180 1 internal bushing pulley boccola interna puleggia volantino 26 230 200 150 1 pulley feed handwheel puleggia volantino avanzamento ...

Page 36: ...20091113 TD 302 FEED MOTOR ASSEMBLY TD 302 ASSIEME MOTORE AVANZAMENTO 11 9 7 6 8 2 1 5 4 3 8 10 12 9 13 ...

Page 37: ...6 230 201 240 1 feed switch I4730 interruttore avanzamento I4730 7 230 201 210 1 panel socket GLP 0123 presa da quadro GLP 0123 8 555 581 315 8 self tapping screw TSP3 5x15 vite autofilettante TSP3 5x15 9 555 303 012 6 screw TSP EI 3x12 vite TSP EI 3x12 10 230 201 030 1 motor pulley puleggia motore 11 230 201 270 1 switch cover protezione interruttore 12 230 201 060 1 cogged belt 120 37 cinghia de...

Page 38: ...20130919 TD 302 STANDARD EQUIPMENT TD 302 DOTAZIONE STANDARD 1 3 4 5 6 12 9 11 8 10 7 2 13 14 15 16 17 18 19 ...

Page 39: ...780 2 supporting link L blocchetto supporto L 9 230 201 890 4 stud bolt 10x80 prigioniero 10x80 10 555 701 020 Z 4 washer 10x20 rondella 10x20 11 555 751 010 4 nut M10 dado M10 12 230 201 740 2 supporting plate piastrina supporto 13 555 700 817 Z 2 washer 8x17 rondella 8x17 14 555 208 045 Z 2 screw TE 8x45 vite TE 8x45 15 555 208 045 Z 2 screw TE 8x45 vite TE 8x45 16 555 700 817 Z 4 washer 8x17 ro...

Page 40: ...20040716 TD 332 DISC DRIVING UNIT ASSEMBLY TD 332 ASSIEME MOTORIZZAZIONE DISCO 30 29 22 25 26 23 20 16 14 19 17 18 24 21 31 12 13 28 9 1 6 11 2 3 4 10 15 32 7 33 27 8 ...

Page 41: ... handle M 443 140 maniglia M 443 140 18 555 108 020 2 screw TCEI 8x20 vite TCEI 8x20 19 555 751 008 14 nut M8 dado M8 20 555 305 020 3 screw TSPEI 5x20 vite TSPEI 5x20 21 555 408 012 1 screw STEI 8x12 pna vite STEI 8x12 pna 22 551 208 050 1 elastic pin 8x50 spina elastica 8x50 23 231 200 260 1 protection bell campana protezione 24 231 200 530 1 motoreducer MRI F1 15 2 motoriduttore MRI F1 15 2 25 ...

Page 42: ...20040716 TD 332 ELECTRICAL BOX ASSEMBLY TD 332 ASSIEME SCATOLA ELETTRICA 4 3 1 9 10 8 5 6 7 2 11 12 ...

Page 43: ...ro GLP 0123 6 541 700 040 2 cable fitting RTA PG11 84312 pressacavo RTA PG11 84312 7 541 100 210 1 transformer 30VA trasformatore 30VA 8 542 001 174 1 diode bridge JGD KBP 204 ponte a diodi JGD KBP 204 9 541 100 067 1 switch T415P A interruttore T415P A 10 541 100 069 1 plate WD 1902 ON ON targhetta WD 1902 ON ON 11 542 001 031 1 emergency push button 2C01B pulsante emergenza 2C01B 12 541 107 510 ...

Reviews: