Manuel d’utilisation et d’entretien
Betriebs-und wartungshandbuch
Pag.27
TD 302
5.9.Tornitura della ruota opposta
Per tornire il disco della ruota opposta
ripetere le operazioni sopra descritte con
l’avvertenza che:
Il portautensili dovrà essere montato e
fissato sull’altro supporto.
Il traino disco avrà l’asse inserito dal lato
opposto per avere una rotazione contraria.
6 Manutenzione e lubrificazione
5.9.Turning the opposite wheel
Repeat the same operations described
above to turn the disc on the opposite wheel,
remembering that:
The toolholder has to be placed and fixed
on the other support.
The shaft of the disc driving unit has to be
inserted on the opposite side to have
rotation in the opposite direction.
6 Maintenance and lubrication
Le operazioni di manutenzione e
lubrificazione
devono
essere
eseguite con l’attrezzatura scollegata
dalla rete elettrica.
To service and lubricate the machine
it must be disconnected from the
electricity mains.
La macchina è fornita di un equipaggiamento
standard composto da elementi necessari per
il fissaggio e l’attrezzaggio dell’attrezzatura. In
allegato è riportata una figura e la relativa
distinta
della
dotazione
standard
dell’attrezzatura.
Le operazioni di manutenzione sono solo di
carattere straordinario.
Le operazioni di lubrificazione riguardano
soltanto le guide del portautensili e delle viti di
regolazione del disco.
Usare olio di media densità generico per la
lubrificazione di parti meccaniche.
7 Pulizia
The machine features standard equipment
consisting of elements necessary for fixing
and the fittings for the equipment. Enclosed is
a figure and relative list giving the standard
equipment accessories.
Maintenance jobs are only of an extraordinary
nature.
Only the toolholder guides and the disc
adjusting screws need lubricating.
Use general, medium density oil for lubricating
the mechanical parts.
7 Cleaning
Le operazioni di pulizia devono
essere eseguite con l’attrezzatura
scollegata dalla rete elettrica.
To clean the machine it must be
disconnected from the electricity
mains.
La pulizia della macchina deve essere
effettuata attraverso un getto d’aria ed uno
straccio.
È consigliabile pulire le superfici di attacco
della pinza da sporco o ruggine, in modo da
permettere un corretto montaggio degli
ancoraggi del tornietto.
The machine must be cleaned with a blast of
air and a cloth.
It is advisable to remove the dirt or rust from
the caliper attachment surfaces so the lathe
anchors can be mounted correctly.
Non usare liquidi o stracci umidi, al
fine di evitare la creazione di ruggine
sugli utensili o sulle parti in acciaio
non protette!
Do not use liquids or damp cloths
which would cause rust to form on
the tools or on unprotected steel
parts!
Summary of Contents for TD 302
Page 33: ......