Libretto istruzioni d’uso e manutenzione
Instruction manual
34
TR 470
10.3.Per eseguire la tornitura dei
tamburi freno operare nel
modo seguente:
-1 Montare il tamburo sulla macchina come
indicato nella figura A
-2 Posizionare la slitta bloccandola come
indicato nella figura B
-3 Posizionare sulla slitta la torretta porta
utensili
-
4 Posizionare l’utensile per tamburi 10 sul
Portautensili
-5 Regolare la profondità della passata nel
seguente modo:
a) verificare che sia sbloccata la vite 14
b)
portare l’utensile all’interno del tamburo
mediante il volantino
c) Regolare la profondità di passata
mediante l’impugnatura 15 facendo
ruotare
il
tamburo
mediante
l’interruttore
d) Bloccare
la
vite
14,
inserire
l’avanzamento automatico mediante
l’innesto a lato della scatola volantino
e) Regolare la velocità di avanzamento
mediante pomello 17
10.3.Operate in following way to
reconditione brake drum:
-1 Mount the drum as shown in picture A
-2 Place the slide as indicated in picture B
-3 Mount on it the bar and block it tightening the
nut
-4 Place the cutter 10 on the tool holder
-5 Settle the cutting depth in the following way:
a) Screw in the knob 14 handles
b) Block the handles 13
c) Be sure the handle 13 in the blocking
position
d) Settle the cutting depth on behalf of the
handle 16
e) Withdraw the cutter from the drum rotating
the handweel 13
f) Block the screww 14. Start the automatic
feeding up.
g) Adjust the feeding speed by table feed
speed regulator 17
10.4.Cinghia antivibrante
E’ possibile utilizzare una fascia
antivibrante,
fornita
come
accessorio
a
richiesta,
per
smorzare le eventuali vibrazioni
che
si
creano
durante
la
lavorazione del tamburo.
Viene montata come illustrato nella
figura accanto.
10.4.Vibrations dampener strap
It is possible to use a vibration dampener strap,
which can be supplied as an optional accessory.
This will reduce vibrations generated during the
machining operation, giving a better surface finish.
It is attached to the drum as shown in the adjoining
drawing.