background image

 

9

PRECAUTIONS

HINWEISE

1.1  ALIMENTATION ET MISE A LA TERRE

L’appareil est prévu pour être alimenté sur secteur à une 

tension de 230 V ± 10% 50/60 Hz. Il est possible d’utiliser 

l’appareil  également  avec  une  tension  de  secteur  de 

120 V ±10% 50/60 Hz; pour cela mettre le sélecteur (

19

situé sur le panneau arrière sur la position “120 V”. Les 

amplificateurs de la Série 

49AMP240

 peuvent également 

être alimentés par une source externe en courant continu 

(24V), laquelle doit être branchée, en veillant à respecter 

les  polarités,  aux  bornes  correspondantes  du  bornier 

(

7

). Conformément aux normes de sécurité, l’interrupteur 

d’allumage (

3

) est actif uniquement sur l’alimentation de 

secteur. L’appareil est fourni avec un câble d’alimentation 

pourvu de conducteur de terre; la terminaison de terre de 

la fiche de branchement sur secteur ne doit en aucun cas 

être retirée. Brancher la fiche (

5

) de l’appareil au secteur 

d’alimentation électrique en utilisant le câble fourni à cet 

effet et s’assurer que la prise de secteur est raccordée 

à la mise à la terre conformément à la réglementation. 

L’appareil est protégé par deux fusibles (voir chap. 5.1).

1.1  EINSPEISUNG UND ERDUNG

Diese Geräte sind für den Betrieb mit einer Netzspannung 

von 230 V ± 10% 50/60 Hz ausgelegt. Es besteht auch die 

Möglichkeit, das Gerät mit einer Netzspannung von 120 

V ± 10% 50/60 Hz zu betreiben; zu diesem Zweck muss 

der Wählschalter (

19

) an der Rückseite in die Position “120 

V” gestellt werden. Die Verstärker der Serie 

49AMP240 

können  auch  über  eine  externe  Gleichstromspeisung 

mit einer Spannung von 24V versorgt werden, die unter 

Berücksichtigung  der  Pole  an  die  entsprechenden 

Endstücke des Klemmenbretts (

7

) angelegt wird. Gemäß 

den Sicherheitsvorschriften wirkt der Schalter EIN/AUS (

3

nur auf die Netzstromversorgung. Mit dem Gerät wird ein 

Stromkabel mit Erdschutzleiter geliefert; das Erdschutz-

Endstück des Netzsteckers darf auf keinen Fall entfernt 

werden. Stecken Sie den Netzstecker (

5

) des Geräts in die 

Steckdose und versichern Sie sich, dass die Steckdose 

einen normentsprechenden Erdleiter besitzt. Das Gerät ist 

durch zwei Sicherungen geschützt (siehe Abschnitt 5.1). 

1.3  INSTALLATION

Cet  appareil  est  prévu  pour  être  installé  dans  un  

meuble rack 19” en utilisant les appropriés accessoires 

optionnels.

1.3  INSTALLATION

Dieses  Gerät  ist  für  die  Montage  in  einem  19”-Rack 

konzipiert,  die  mit  Hilfe  der  optionalen  Zubehörteile 

vorgenommen wird.

1.2  CONSEILS DE SECURITE

Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est nécessaire 

d’assurer  une  ventilation  correcte.  Éviter  de  placer 

l’appareil dans un meuble sans aération ou de boucher 

les  fentes  de  ventilation  et  en  particulier  la  prise  d’air 

latérale du ventilateur de refroidissement. Éviter en outre 

de  placer  l’appareil  à  proximité  de  sources  de  chaleur. 

Il  est  recommandé  d’intercaler  un  panneau  d’aération 

entre  les  appareils.  Toute  intervention  à  l’intérieur  de 

l’appareil, comme la sélection de certains modes d’emploi, 

l’application d’accessoires ou la substitution de fusibles, 

doit  être  exclusivement  effectuée  par  un  personnel 

expert: le retrait du couvercle rend accessibles certaines 

parties  présentant  des  risques  d’électrocution.  Avant 

d’enlever le couvercle, contrôler toujours que le cordon 

d’alimentation est débranché. En cas de chute accidentelle 

de liquides sur l’appareil, débrancher immédiatement la 

fiche  d’alimentation  et  contacter  le  centre  d’assistance 

COMELIT le plus proche. Il est possible de relier d’autres 

appareils à la connexion de masse du châssis (

6

) seulement 

pour la fonction de protection des signaux à bas niveau: 

cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de 

sécurité du châssis à la terre.

1.2  SICHERHEITSANWEISUNGEN

Füreinen fehlerfreien  Betriebs des Geräts ist einen geeignete 

Belüftung erforderlich. Schließen Sie das Gerät nicht in einem 

geschlossenen Schrank ohne Belüftung ein oder verschließen 

Sie nicht die Belüftungsschlitze, insbesondere die seitliche 

Luftzufuhr  des  Belüfters.  Vermeiden  Sie  außerdem  das 

Aufstellen des Geräts in der Nähe von Wärmequellen. Es wird 

empfohlen  ein  Belüftungspaneel  zwischen  nebeneinander 

installierten Geräten zu montieren. Jeder Eingriff im Innern des 

Geräts, wie die Wahl einiger Anwendungen, die Montage von 

Zubehör oder das Auswechseln von Schmelzsicherungen darf 

nur von Fachpersonal vorgenommen werden: die Entfernung 

des Deckels legt Komponenten mit Stromschlaggefahr frei. 

Vor Öffnen des Deckels ist immer sicherzustellen, daß der 

Netzstecker abgezogen ist. Bei versehentlichem Vergießen 

von  Flüssigkeiten  auf  dem  Gerät  muß  der  Netzstecker 

unver  züglich  abgezogen  und  das  nächste  COMELIT 

Kundendienstzentrum verständigt werden. Die Verbindung 

des  Erdschutzleiters  des  Gehäuses  (

6

)  erlaubt  auch  die 

Verbindung  anderer  Geräte,  allerdings  mit  auschließlicher 

Schutzfunktion  gegen  Niederfrequenzsignale:  dieser 

Anschluß darf nicht für die Verbindung des Erdschutzleiters 

verwendet werden.

Recommandations pour l’élimination du produit 

conformément  à  la  Directive  Européenne 

2002/96/EC

 Au terme de son utilisation, le produit 

ne  doit  pas  être  éliminé  avec  les  déchets  urbains. 

L’appareil  doit  être  remis  à  l’un  des  centres  de  tri 

sélectif agréés par l’administration communale ou à 

un revendeur assurant ce service. L’élimination différenciée des 

appareils électroniques (WEEE) permet non seulement d’éviter les 

retombées négatives pour l’environnement et la santé dues à une 

élimination incorrecte, mais aussi de récupérer les matériaux qui le 

composent et permet ainsi d’effectuer d’importantes économies 

en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation 

d’éliminer séparément les appareils électroniques, le produit porte 

le symbole d’un caisson à ordures barré.

Wichtiger  Hinweis  für  die  Entsorgung  des 

produkts in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 

2002/96/EC

  Am  Ende  seiner  Nutzzeit  darf  das 

Produkt  nicht  zusammen  mit  dem  Siedlungsabfall 

beseitigt  werden,  sondern  es  muss  bei  den  zu 

diesem  Zweck  von  den  städtischen  Behörden 

eingerichteten  Sammelstellen  oder  zu  den  Fachhändlern,  die 

einen  Rücknahmeservice  anbieten,  gebracht  werden.  Die 

getrennte  Entsorgung  von  Elektro-  und  Elektronik-Altgeräten 

(WEEE  -  Waste  Electric  and  Electronic  Equipment)  vermeidet 

mögliche  negative  Auswirkungen  auf  die  Umwelt  und  die 

Gesundheit infolge einer nicht vorschriftsmäßigen Entsorgung. 

Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen das 

Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung 

an Energie und Ressourcen erzielt wird. Aus diesem Grund ist 

das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne 

gekennzeichnet. 

Ce produit est conforme aux Directives de la 

Communauté Européenne auxquelles il est soumis.

Dieses Produkt entspricht den 

diesbezüglichen EU-Richtlinien.

PRECAUTIONS

HINWEISE

Summary of Contents for 49AMP240

Page 1: ...IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE DE TECHNISCHES HANDBUCH Amplificatore 240W rack 2U 240W 2U rack mount amplifier Amplificateur 240W rack 2U Verst ker 240W rack 2U 49AMP240...

Page 2: ......

Page 3: ...control 6 4 3 Acoustic adjustment 6 5 SERVICE NOTES 7 5 1 Overload and protection 7 TECHNICAL DATA 8 1 PRECAUTIONS 9 1 1 Alimentation et mise la terre 9 1 2 Conseils de securit 9 1 3 Installation 9 2...

Page 4: ...rse Su ciascun prodotto riportato a questo scopo il marchio del contenitore di spazzatura barrato Questo prodotto conforme alle Direttive della Comunit Europea sotto le quali lo stesso ricade 1 1 Powe...

Page 5: ...linea 14 Regolazione di livello del segnale di preavviso 15 Connessioni precedenza 16 Ingresso emergenza da centralino telefonico 17 Regolazione di livello dell ingresso telefonico 18 Regolazione dell...

Page 6: ...of both these sockets can be adjusted by means of the LEVEL trimmer 13 The plug relays the same signal to the socket for enabling easy cascade connection of several boosters The input stage is of the...

Page 7: ...the contact causes a two tone warning signal CHIME to be generated It is possible to change the level of the warning signal by means of the appropriate LEV trimmer 14 The warning chime which can be s...

Page 8: ...attenuare le frequenze basse un eccessivo livello delle basse frequenze potrebbe danneggiare la membrana del diffusore Controllo toni acuti TREBLE Il controllo TREBLE regola le prestazioni acustiche d...

Page 9: ...fine che tutti i modelli sono dotati di ventola di raffreddamento con controllo automatico della velocit in funzione della temperatura del dissipatore su cui sono applicati i dispositivi di potenza 5...

Page 10: ...0 000 Hz 3 dB Frequency response Ingresso IN UNITS IN UNITS input Sensibilit 1250 mV Sensitivity Rapporto segnale disturbo 78 dB S N Ratio Risposta in frequenza 30 20 000 Hz 3 dB Frequency response In...

Page 11: ...cidentelle de liquides sur l appareil d brancher imm diatement la fiche d alimentation et contacter le centre d assistance COMELIT le plus proche Il est possible de relier d autres appareils la connex...

Page 12: ...ignal de pr avis 15 Connexions priorit 16 Entr e urgence par standard t l phonique 17 R glage niveau entr e t l phonique 18 R glage du seuil d activation de la priorit t l phonique 19 S lecteur de ten...

Page 13: ...mithilfe des entsprechenden Trimmers LEVEL 13 eingestellt werden F r eine einfache Kaskadenschaltung von mehreren Leistungseinheiten wiederholt der Stecker dasselbe Signal der Buchse Die Eingangsstuf...

Page 14: ...ann durch Bet tigen des entsprechenden Trimmers LEV ver ndert werden 14 Das 2 Ton Ank ndigungssignal abschaltbar ist in die Sprechstellen integriert Falls diese Funktion verwendet werden soll muss das...

Page 15: ...diffuseur Contr le tonalit aigues TREBLE Le contr le TREBLE r gle les prestations acoustiques de l amplificateur pour les hautes fr quences La position m diane 0 fournit une r ponse de type lin aire p...

Page 16: ...matique de la vitesse en fonction de la temp rature du dissipateur sur lequel les dispositifs de puissance sont appliqu s 5 1 berlastung und Schutz Die Verwendung eines niedrigeren Verbraucher impedan...

Page 17: ...ng R ponse en fr quence 30 20 000 Hz 3 dB Frequenzgang Entr e IN UNITS IN UNITS Eingang Sensibilit 1250 mV Empfindlichkeit Rapport signal bruit 78 dB Verh ltnis von Signal St rung R ponse en fr quence...

Page 18: ...16...

Page 19: ...17...

Page 20: ...w w w c o m e l i t g r o u p c o m 11772...

Reviews: