background image

19

DEUTSCH

COMUNELLO

  ®Copyright 2019 - All rights reserved

Bügel verbinden (ABB. 4).

•  Der Antrieb kann nicht mit nach oben zeigendem Deckel installiert 

werden.

•  Mit der beigestellten Schraube und Mutter den Kolben an der vorderen 

Platte befestigen (ABB. 4).

4.4.2 INSTALLATION DER ENDANSCHLÄGE 
Der Antrieb RAM ist nicht mit elektronischen Endschaltern ausgestattet; 
deshalb ist es unbedingt erforderlich, an dem zu automatisierenden Tor 
mechanische Schließ- und Öffnungsanschläge einzusetzen. 

4.4.3 MANUELLES ENTRIEGELN DES MOTORS
Die manuelle Entriegelung ist durchzuführen, wenn das Tor manuell 
geöffnet werden muss. Die Aktivierung des Entriegelungssystems 
könnte unkontrollierte Torbewegungen bewirken, wenn Unwuchten oder 
mechanische Defekte vorliegen. 
Zur Entriegelung des Motors folgende Schritte ausführen:
•  Die Kunststoffklappe öffnen und den Entriegelungsgriff einstecken (ABB. 
5).
•  Den Griff im Uhrzeigersinn drehen (ABB. 6).
•  In dieser Weise wird der Freilauf des Zahnrades geschaltet und die 
manuelle Toröffnung ermöglicht (ABB. 7).
•  Zur Rückstellung der Motorsteuerung, den Griff in die Ausgangsposition 
rücken (ABB. 8).
•  Den Griff entfernen und an einem sicheren Ort ablegen. (ABB. 9).

5 VORBEREITUNG AUF DIE ELEKTRISCHEN  

 ANSCHLÜSSE

ACHTUNG!

 Um mit dem Netzwerk verbinden, ein mehrpoliges Kabel durch 

Vorschriften des Buches Einheit vorgesehen.
•  Die manuelle Entriegelung wie im ABS. 4.4.3 dargestellt ausführen.
•  Den Kunststoffteil wie in der ABB. 10 dargestellt entfernen.
•  Die Kabelklemme “G” am unteren Motorbereich lockern. ABB. 10.
•  Das Speisekabel einführen ABB. 11.
•  Die Kabel an der Klemmenleiste anschließen, gemäß Angabe auf dem 

Etikett nebenan.

•  Die Erdung am Ringkabelschuh neben der Klemmenleiste anschließen 

ABB. 11. (Für die Modelle der Klasse I).

•  Das Kabel durch Festziehen der Kabelklemme blockieren. 

6 PRÜFUNG

Jedes einzelne Element des Antriebssystems, z.B. die Sicherheitsleisten, 
Fotozellen, Notabschalter, usw., verlangt eine spezifische Prüfphase; an 
allen diesen Vorrichtungen sind die in den jeweiligen Anleitungshandbüchern 
enthaltenen Prozeduren durchzuführen. Bei der Prüfung von RAM sind die 
folgenden Arbeitsschritte erforderlich:
•  Prüfen, dass alle in diesem Handbuch und besonders im Kapitel „1 

Hinweise“ enthaltenen Vorgaben strikt eingehalten wurden.

• Unter Verwendung der Bedienungs- oder Ausschaltvorrichtungen 

(Schlüsseltaster, Bedienungstaster oder Funksender), AUF-STOP-ZU 
Versuche mit dem Tor durchführen und das vorschriftsmäßige Verhalten 
prüfen.

•  Alle Sicherheitsvorrichtungen der Anlage (Fotozellen, Sicherheitsleisten, 

Notabschalter, usw.) einzeln nach ihrer korrekten Betriebsfähigkeit 
überprüfen.

•  Falls die von der Flügelbewegung verursachten Gefahrsituationen durch 

die Selbsthemmung der Prallkraft gewahrt wurden, ist eine Kraftmessung 
nach EN 12445 durchzuführen.

7  INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS

Schmieren Sie die Kolbenstange nach Bedarf. 
Qualifiziertes Personal muss regelmäßig die Instandhaltung nach den 
geltenden Gesetzen und Normvorschriften durchführen. RAM verlangt 
eine programmierte Instandhaltung nach maximal 6 Monaten oder 10.000 
Manövern ab der letzten Wartung.
•  Alle Versorgungsquellen vom Motor abtrennen.
•  Alle Bewegungselemente überprüfen und abgenutzte Teile auswechseln.
•  Alle Bestandteile des Antriebssystems auf ihren Abnutzungszustand  
 überprüfen.

8 ERSATZTEILE

Es besteht die Möglichkeit, Ersatzteile zu erwerben; notfalls ist hierzu mit 
dem technischen Kundendienst Kontakt aufzunehmen.

9 ENTSORGUNG

Nach Lebensende des Antriebssystems sicherstellen, dass die Abrüstung 
von qualifiziertem Personal durchgeführt wird und die Materialien nach 
örtlich geltenden Vorschriften rezykliert oder entsorgt werden.

10 GARANTIE

Fratelli Comunello SpA gewährleistet den korrekte Betrieb der Antriebe für 
einen Zeitraum von 24 Monaten ab Herstellungsdatum, unter der Bedingung, 
dass die auf der Gebrauchsanweisungen Leistungsspezikationen beachtet 
werden. Fratelli Comunello S.p.A. ausbessert oder ersetzt kostenfrei die 
fehlerhaften Teile, die als fehlerhafte Teile laut dem unanfechtbarem Urteil 
des Fachpersonal von Fratelli Comunello S.p.A. anerkannt werden. Die 
Ausbesserung bzw. Ersetzung ist die einzige Entschädigung möglich, die 
alle weitere Schadenersatzforderungen vernichtet. Die Ware unter Garantie 
soll frachtfrei an den Sitz von Fratelli Comunello S.p.A. gesendet werden 
und wird zu Lasten des Empfängers zurückgesendet. Das umgetauschte 
Material bleibt Eigentum von Fratelli Comunello S.p.A. Die Arbeitskosten, 
die wegen der Ausbesserung bzw. Ersetzung entstehen gehen auf jeden 
Fall zu Lasten des Käufers. Für den Zeitraum des Ausfalls der Anlage wird 
keine Entschädigung gewährt. Der Eingriff beinhaltet keine Verlängerung 
der Garantiedauer. Der Käufer soll eventuelle Produkt -Mangel und -Fehler 
innerhalb dem Frist von 8 (acht) Tagen melden, die entweder vom Datum 
der Fehler- Entdeckung oder vom Datum der Wareannahme zu rechnen 
sind. Die Meldung soll unbedingt schriftlich erteilt werden. Von der Garantie 
sind ausgeschlossen: Durch Transport verursachte Beschädigungen 
oder Schäden; auf Fehler der elektrischen Anlage vom Käufer und/oder 
Nachlässigkeit, Unangemessenheit, auf durch unsachgemässe Benutzung 
der Anlage zurückzuführende Beschädigungen oder Schäden; durch 
unzulässige Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal oder folgend 
uneigentlicher Verwendung/Installation (in dieser Hinsicht empfehlt man eine 
Anlagewartung zumindest aller sechs Monaten) oder durch Verwendung 
von Nichtoriginalersatzteilen verursachte Beschädigungen oder Schäden; 
durch chemischen Substanzen oder atmosphärischen Einüsse verursachte 
Defekte. Die Garantie enthält keinen Verbrauchsmaterialkost sowie 
vermuteten Fehlerkost oder Gefälligskeitsüberprüfungen.
Produkteigenschaften Die Produkte der Fratelli Comunello S.p.A. unterliegen 
ständigen Innovationen und Verbesserungen; Konstruktionseigenschaften 
und Aussehen können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Gerichtsstand
Da der Vertrag durch die in Rosà ausgestellte Auftragsbestätigung 
abgeschlossen wird, kommt im Fall von rechtlichen Streitigkeiten 
irgendwelcher Art die italienische Rechtsprechung zur Anwendung, wobei 
Vicenza (VI) Gerichtsstand ist.

Summary of Contents for RAM 220

Page 1: ...versible electromechanical actuator with telescopic rod comunello com ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTRUCCIONES...

Page 2: ...8 926 119 1088 160 1005 93 1088 985 99 1088 965 106 1088 945 111 1088 925 109 1088 180 1003 93 1088 983 99 1088 963 105 1088 943 110 1088 923 99 1088 200 1000 92 1088 980 98 1088 960 102 1088 940 98 1...

Page 3: ...56 103 1382 1236 108 1382 1216 112 1382 220 1294 93 1382 1274 97 1382 1254 102 1382 1234 107 1382 1214 110 1382 240 1292 93 1382 1272 97 1382 1252 101 1382 1232 105 1382 1212 109 1382 X 180 200 220 24...

Page 4: ...MAX c0 MAX c0 MAX c0 MAX c0 100 1270 1260 1240 1225 1205 1185 1165 1148 1130 1110 113 1170 108 1160 107 1140 104 1127 102 1109 108 1091 104 1073 104 1059 103 1045 102 1029 120 1255 1240 1225 1210 119...

Page 5: ...5 COMUNELLO Copyright 2019 All rights reserved COMUNELLO Copyright 2019 All rights reserved FIG 3 FIG 4 FIG 2...

Page 6: ...6 COMUNELLO Copyright 2019 All rights reserved FIG 7 FIG 8 FIG 9 FIG 10 G FIG 5 FIG 6...

Page 7: ...7 COMUNELLO Copyright 2019 All rights reserved COMUNELLO Copyright 2019 All rights reserved FIG 12 FIG 11 195 218 95 660 RAM220 809 RAM500...

Page 8: ...dicate EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445 EN12453 ed emendamenti successivi Ultime due cifre dell anno in cui aff...

Page 9: ...Il materiale dell imballaggio deve essere smaltito nel pieno rispetto della normativa locale 1 3 AVVERTENZE PER L USO Non eseguire modifiche su nessuna parte se non previste nel presente manuale Oper...

Page 10: ...e per installare i vari dispositivi siano solide e possano garantire un fissaggio stabile Accertarsi che ciascun dispositivo da installare sia collocato in una posizione protetta e al riparo da urti a...

Page 11: ...o di tale necessit contattare l assistenza tecnica 9 SMALTIMENTO Al termine della vita dell automazione assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali venga...

Page 12: ...2 EC Directive Machinery Directive and that all the rules and or technical specifications shown below have been applied EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2...

Page 13: ...Dispose of packaging materials in compliance with local regulations 1 3 OPERATING PRESCRIPTIONS No modifications can be made to any part of the product unless specified in this manual Unauthorized mod...

Page 14: ...es on which the devices are to be mounted are solid and able to provide a secure anchorage Ensure that all devices to be installed are in a protected location such that minimizes the risk of accidenta...

Page 15: ...st be dismantled by qualified personnel and the materials must be recycled or disposed of in compliance with the local legislation in force 10 WARRANTY fmndjklsvnbdsjkl Fratelli Comunello SpA provides...

Page 16: ...Maschinenrichtlinie und dass alle folgenden Normen und oder technischen Spezifikationen angewendet wurden EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN300220 2 EN60335 2 103 2003 EN603...

Page 17: ...er spezifischen Verwendung zur Komplettierung der Automatisierung mit RAM dienen k nnen Das Antriebssystem darf nicht verwendet werden solange die Inbetriebnahme nicht wie im entsprechenden Absatz ang...

Page 18: ...n Wartung verursacht sind Pr fen dass die Betriebsbedingungen der Vorrichtungen mit den bescheinigten Einsatzgrenzen vertr glich sind Den Torfl gel von Hand in beide Richtungen bewegen um sich der kon...

Page 19: ...verlangt eine programmierte Instandhaltung nach maximal 6 Monaten oder 10 000 Man vern ab der letzten Wartung Alle Versorgungsquellen vom Motor abtrennen Alle Bewegungselemente berpr fen und abgenutz...

Page 20: ...Directive 2006 42 CE Directive Machines Et qui ont t soumis toutes les norms et ou sp cifications techniques ci apr s indiqu es EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN62233 2008 EN301489 1 EN301489 3 EN30220 2 EN6...

Page 21: ...rielspermettantdecompl terl automatisme RAM en fonction de l utilisation pr vue L automatisme ne peut pas tre utilis tant que la mise en service n a pas t effectu e comme sp cifi au chapitre liminer...

Page 22: ...fier que le fonctionnement du dispositif est conforme aux limites d utilisation d clar es D placer manuellement les vantaux du portail dans les deux directions et v rifier que l effort est constant Pl...

Page 23: ...de 6 mois ou apr s 10 000 man uvres effectu es depuis la derni re intervention d entretien D brancher toutes les sources d alimentation du moteur V rifier et remplacer tous les composants d actionnem...

Page 24: ...Directiva 2004 108 CE Directiva EMC Directiva 2006 42 CE Directiva M quinas Y que han sido aplicadas todas las normas y o especificaciones t cnicas en lo sucesivo indicadas EN61000 6 2 EN61000 6 3 EN6...

Page 25: ...mbalaje debe eliminarse respetando la normativa local vigente 1 3 ADVERTENCIAS PARA EL USO No realice modificaciones en ninguna pieza si no estuviera previsto en este manual Las operaciones de este ti...

Page 26: ...dos Mueva manualmente las hojas de la puerta en ambas direcciones y compruebe que el esfuerzo sea constante Coloque manualmente las hojas de la puerta en cualquier posici n posteriormente d jelas dete...

Page 27: ...ficado de acuerdo con las leyes y normativas vigentes RAM necesita un mantenimiento programado al m ximo dentro de 6 meses o 10 000 movimientos a partir del mantenimiento anterior Desconecte todas las...

Page 28: ...ello S p A UNI EN ISO 9001 2015 COMUNELLO LUCA F lli COMUNELLO spa Via Cassola 64 36027 Ros VI Italy RAM 220 300 500 EN61000 6 2 EN61000 6 3 2 2 2 2 EN60335 2 103 2003 EN60335 1 2002 EN13241 1 EN12445...

Page 29: ...MUNELLO Copyright 2019 All rights reserved 6 1 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 6 1 2 E G C C F F F B B A A D 3 RAM 220 RAM 300 RAM 500 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 30 40 30 4 II II 1 II 1 q q 15mm s QQ W 15mm s 22mm s 1...

Page 30: ...30 COMUNELLO Copyright 2019 All rights reserved RAM 220 RAM 300 RAM 500 K K K K K RAM 300 RAM 220 J P 5 0 5 0 J P 5 0 4 6 1 6 1 5 4 4 3 6...

Page 31: ...31 COMUNELLO Copyright 2019 All rights reserved 6 1 2 12445 7 6 1 8 9 10 VEXIPPM SQYRIPPS 7 T E VEXIPPM SQYRIPPS 7 T E VEXIPPM SQYRIPPS 7T VEXIPPM SQYRIPPS 7T VEXIPPM SQYRIPPS 7T MGIR E...

Page 32: ...FRATELLI COMUNELLO S P A AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola 64 C P 79 36027 Ros Vicenza Italy Tel 39 0424 585111 Fax 39 0424 533417 info comunello it www comunello com...

Reviews: